האם דוברי השפות האיראניות ממספר קבוצות אתניות?

קישור למאמר המקורי

כפי שהוצג, דוברי שפות מאדי עתיקות, פרסיות, פרתיות וכו' תמיד בעצמם “הארית”(איראן) התקשר. השפות הנוכחיות של איראן הן גם חלק מהענף הצפון מערבי ( פרתי היא דוגמה לתקופת האמצע שלה ) ודרום מערב (הדוגמה של התקופה האמצעית היא סאסאנית פרסית) ושתי השפות הללו היו קרובות מאוד זו לזו.

אם נסתכל על קבוצות אחרות, אולי השאלה שלמעלה תיפתר. לסינים יש דיאלקטים ושפות שונות אבל מאותו שורש. שפות כמו קנטונזית- מנדרינית-טייוונית-הוי-וו- ג'ין-פינג…כל השפות הן סיניות(ולמרות שיש להם אותו שורש, הם כל כך דומים זה לזה עד שדובר שפה סינית אחת לא יכול להבין אותה.) אבל כולם סינים. בסין קיימות קבוצות אתניות נוספות שאינן חלק מהקבוצה האתנית הסינית, כמו מונגולים, אויגורים וטג'יקים. (הפרסים) و غیره.

כמו כן, ביחס למדינות ערב זה מספיק, ערבית מרוקאית שונה מאוד מהערבית העיראקית ואינה מובנת. אבל מכיוון שלשפות ערבית יש שורש משותף, אנשים אלה ידועים גם בתור ערבים.

אבל ביחס לאיראנים, אנו חוזרים לאמירה הזו של אבו ריהן בירוני ומסודי:

אבו אל-חסן מסעודי כותב באל-תנביה ובאל-אשרף:«پارسیان قومی بودند که قلم‌روشان دیار جبال بود از ماهات و غیره و آذربایجان تا مجاور ارمنیه و اران و بیلقان تا دربند که باب و ابواب است و ری و طبرستان و مسقط و شابران و گرگان و ابرشهر که نیشابور است و هرات و مرو و دیگر ولایت‌های خراسان و سیستان و کرمان و فارس و اهواز با دیگر سرزمین عجمان که در وقت حاضر به این ولایت‌ها پیوسته‌است، همهٔ این ولایت‌ها یک مملکت بود، پادشاه‌اش یکی بود و زبان‌اش یکی بود، فقط در بعضی کلمات تفاوت داشتند، زیرا وقتی حروفی که زبان را بدان می‌نویسند یکی باشد، زبان یکی است وگر چه در چیزهای دیگر تفاوت داشته باشد، چون پهلوی و دری و آذری و دیگر زبان‌های پارسی.»
دنباله ی این نوشته را بخوانید »

ביחס לסניפים של העם האיראני (כמו Caspians) וPyshaayrany עמים (כמו עילם)

קישור למאמר המקורי

خوشبختانه در رابطه با کاسپیان نامهای برخی از سربازان آنها(תחת Achaemenids) ארמי הטקסטים נמצאו במצרים ובשמות ממוצא האיראני. אז זה צריך או אומה או כספי שבט הייתה Ayranydh (אימץ את השפה והתרבות) יודע.

http://www.iranica.com/articles/caspians-gk

پروفسور رادیگر اشمیت میگوید:

The Caspians have generally been regarded as a pre-Indo-European, that is, a pre-Iranian, people and have even been identified by some scholars with the Kassites (למשל:, Herzfeld, loc. cit.). Onomastic evidence bearing on this point has now been discovered in Aramaic papyri from Egypt, in which several Caspians (Aram. kspy) are mentioned as belonging to the garrison there; their names, לדוגמה, *Bagazušta (see Grelot, עמ '. 101ff.), are, at least in part, unequivocally Iranian. The Caspians must therefore be considered either an Iranian people or strongly under Iranian cultural influence. (Caspians in Encyclopedia Iranica-Rudiger Schmitt)
دنباله ی این نوشته را بخوانید »

אילו שפות הארי חומר שפות הקשורים להיום?

پیوند به نشانی اصلی مقاله שפה של חומר

از زبان مادی حدود ده لغت بیشتر وجود ندارد. רופא Satryan כותב בהקשר זה:

http://www.azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/prolegomena-to-study-kurds.pdf

G. Asatrian, Prolegomena לחקר הכורדים, איראן והקווקז, Vol.13, pp.1-58, 2009:

הניבים האיראניים המרכזי, ובעיקר את אלה של אזור קאשן במקום הראשון, as well as the Azari dialects(otherwise called Southern Tati) are probably the only Iranian dialects, which can pretend to be the direct offshoots of Median (on the Medians and their language, see D’yakonov 1956; idem 1993; Mayrhofer 1968; Schmitt 1967; also Asatrian 2009) (עמ' 22)

یعنی تنها شاید زبانهای مرکزی کاشان و زبان تاتی آذربایجان را بتوانه ادامه مادی دانست. و ایشان لفظشایدرا بکار میبرند.

همانطور که گفته شد از زبان مادی تنها حدود ده لغت بجای مانده است. یکی از این لغتها spaka هست که در زبان خوانساری آن

محقق نامدار آلمانی به نام پروفسور مارتین وان برونسن میگوید:
دنباله ی این نوشته را بخوانید »

بلوچ در متون قدیم

קישור למאמר המקורי אומת בלוך

واژه‌ی بلوچ هم در واقع به همین معنی است.

It is important to note that the sources do not mention any leaders. It is likely that the Balōč at this period were a series of tribal communities not sharing any feelings of common ethnicity. In fact, the name Balōč (Balūč) appears to have been a name used by the settled (and especially the urban) population for a number of outlaw tribal groups over a very large area. The etymology is unclear, as is that of Kūč (also written as Kūfeč, Kōfč or—arabized—Qof), a name generally taken to refer to a comparable neighboring tribal community in the early Islamic period. The common pairing of Kūč with Balūč in Ferdowsī (see, למשל:, Dehḵodā, s.vv.) suggests a kind of rhyming combination or even duplication, such as is common in Persian and historically related languages (cf. tār o mār). The Balōč may have entered the historical record as the settled writers’ generic nomads. Because of the significance of their activities at this period they would gradually have become recognized as the nomads par excellence in this particular part of the Islamic world. It is possible, לדוגמה, that Balūč, יחד עם Kūč, היו מונחים שהוחלו על אוכלוסיות מסוימות שהיו מעבר לשליטתן של ממשלות מיושבות; שאוכלוסיות אלו באו לקבל את הכינוי ולראות את עצמן במונחים תרבותיים של הגדולים, חברה מאורגנת יותר שהוקמה בשטחים החקלאיים הגדולים; אבל הם נשארו, אז כמו עכשיו, קבוצות של קהילות שבטיות ממקורות שונים. יש גם עדויות אתנוגרפיות המצביעות על כך שבאלוצ', בלי קשר לאטימולוגיה שלו, עשוי להיות מיושם על קבוצות נוודים על ידי האוכלוסייה המיושבת ככינוי גנרי בחלקים אחרים של מזרח ודרום איראן.
ב. ספונר, האנציקלופדיה דניקה, "בלוך: גֵאוֹגרַפיָה, הִיסטוֹרִיָה, אֶתנוֹגרַפִיָה"
دنباله ی این نوشته را بخوانید »

אנשים כורדים" و مفهوم واژه‌ی کرد

קישור למאמר המקורי משמעות המילה כורדי ואומה “کرد”

מחבר בעל מחקר מקיף בנושא זה(וטקסטים היסטוריים ומילים של חוקרים בולטים) מאמינים כי לשם "כורדי" הייתה משמעות חברתית רק במשמעותו המקורית ולגבי א'דוברי איראן שהיה לו אורח חיים מיוחד. למרות כמה מקורות עתיקים, אפילו עמים לא איראניים(כמו הערבים) גַם “کرد” ידע.

הקוראים יכולים גם להתייחס לספרות הפרסית הקלאסית. במאות הראשונות לאסלאם, משוררים וסופרים פרסיים השתמשו במילה כורדי במשמעות של רועה צאן..

אומר רודאקי:

הוצאתי את הון שלי ושילמתי / בגלל שהייתי כורדי, נשארתי לבד עם הבאהו הזה (בהו פירושו מטה רועה).

הוא מוזכר גם ב- Asrar al-Tawhied: הוא היה כורדי והיו לו כבשים. בניב הטברי עדיין משתמשים במילה כורדי באותה משמעות. הערבים של סורסטן (עיראק וסוריה היום) קראו להם כורדים.

בתקופה ההיסטורית שלאחר הפלישה הערבית לאיראן, המילה כורדית שימשה במשמעות של רועים ונוודים של הרמה האיראנית הגדולה, והיא אף פעם לא פירושה שפה ספציפית, עם ספציפי או תרבות ספציפית.. גם היום, המילה הזו עדיין לא מתכוונת לשפה ספציפית או לקבוצה מסוימת, ולמעשה יש שפות שנקראות כורדית.. לדוגמה, שפות הסוראני והקרמנג'י אינן ניב זו של זו, אלא שתי שפות שונות, שונות כמו אנגלית וגרמנית..
دنباله ی این نوشته را بخوانید »

פולק “کرد” و مفهوم واژه‌ی کرد

קישור למאמר המקורי משמעות המילה כורדי ואומה “کرد”

מחבר בעל מחקר מקיף בנושא זה(וטקסטים היסטוריים ומילים של חוקרים בולטים) מאמינים כי לשם "כורדי" הייתה משמעות חברתית רק במשמעותו המקורית ולגבי א'דוברי איראן שהיה לו אורח חיים מיוחד. למרות כמה מקורות עתיקים, אפילו עמים לא איראניים(כמו הערבים) גַם “کرد” ידע.

הקוראים יכולים גם להתייחס לספרות הפרסית הקלאסית. במאות הראשונות לאסלאם, משוררים וסופרים פרסיים השתמשו במילה כורדי במשמעות של רועה צאן..

אומר רודאקי:

הוצאתי את הון שלי ושילמתי / בגלל שהייתי כורדי, נשארתי לבד עם הבאהו הזה (בהו פירושו מטה רועה).

הוא מוזכר גם ב- Asrar al-Tawhied: הוא היה כורדי והיו לו כבשים. בניב הטברי עדיין משתמשים במילה כורדי באותה משמעות. הערבים של סורסטן (עיראק וסוריה היום) קראו להם כורדים.

בתקופה ההיסטורית שלאחר הפלישה הערבית לאיראן, המילה כורדית שימשה במשמעות של רועים ונוודים של הרמה האיראנית הגדולה, והיא אף פעם לא פירושה שפה ספציפית, עם ספציפי או תרבות ספציפית.. גם היום, המילה הזו עדיין לא מתכוונת לשפה ספציפית או לקבוצה מסוימת, ולמעשה יש שפות שנקראות כורדית.. לדוגמה, שפות הסוראני והקרמנג'י אינן ניב זו של זו, אלא שתי שפות שונות, שונות כמו אנגלית וגרמנית..
دنباله ی این نوشته را بخوانید »

قوم "فارس" או העם האיראני

כתובת מקורית פולק “פארס.” או העם האיראני

داريوش و خشايار ـ پادشاهان هخامنشي ـ در پاره‌اي از متون بازمانده‌ي خود، خويشتن را «يك آريايي از تبار آريايي» مینامد و در عین حال “פרסי בן פרסי”.

ניתן לומר שהיה ענף של אנשים ארי שנקרא פרסים בתקופה האחמנית. در رابطه با معنی واژه‌ی پارسی میخوانیم:

יאן טברנייה, “Iranica in the Achamenid Period (c.a. 550-330 B.C.); lexicon of old Iranian proper names and loanwords, attested in non-Iranian texts. Volume 158 of Orientalia Lovaniensia Analecta. Peeters Publisher, 2007. Pg 28:

{It should not be amazing that several proposals concerning the etymology of Parsa have been put forward. In Hoffman’s eye (1940: 142) the name is related to Old Indian Parsu-, the name of warrior tribe. Eilers (1954: 188: also Harmatta 1971c: 221-222) he uses Assyrian Parsua to prove Parsaevolved from *Parsva-. Again Eilers (1987:49) finds another Old Indian word to explain Parsa. This time it is “Parsu”-, “rib, sickle”. More recently Skalmowski (1995:311) pointed out that Pars(ב)a is the equivalent of Old Indian parsva, “the region of the ribs, immediate neighborhood”}

דיאקונוב, I.M. (1985), “Media I: The Medes and their Neighbours”, in Gershevitch, Ilya, Cambridge History of Iran, 2, הוצאת אוניברסיטת קיימברידג, עמ' 62:

According to E. Grantovsky, the meaning of the term is “side”, “rib” and as an etymology, “those with strong ribs”.

And the eminent Iranologist George Morgenstriene has shown that Parsa, פהלו, פשטו, Parthia and etc. are all cognates of the same word.

See: Morgenstriene, George 1973: ‘Pashto’, ‘Pathan’ and the treatment of R + sibilant in Pashto,ב: Indo-Dardica, ויסבאדן: רייכרט, 168–174.
دنباله ی این نوشته را بخوانید »

פולק “פארס.” או העם האיראני

כתובת מקורית פולק “פארס.” או העם האיראני

داريوش و خشايار ـ پادشاهان هخامنشي ـ در پاره‌اي از متون بازمانده‌ي خود، خويشتن را «يك آريايي از تبار آريايي» مینامد و در عین حال “פרסי בן פרסי”.

ניתן לומר שהיה ענף של אנשים ארי שנקרא פרסים בתקופה האחמנית. در رابطه با معنی واژه‌ی پارسی میخوانیم:

יאן טברנייה, “Iranica in the Achamenid Period (c.a. 550-330 B.C.); lexicon of old Iranian proper names and loanwords, attested in non-Iranian texts. Volume 158 of Orientalia Lovaniensia Analecta. Peeters Publisher, 2007. Pg 28:

{It should not be amazing that several proposals concerning the etymology of Parsa have been put forward. In Hoffman’s eye (1940: 142) the name is related to Old Indian Parsu-, the name of warrior tribe. Eilers (1954: 188: also Harmatta 1971c: 221-222) he uses Assyrian Parsua to prove Parsaevolved from *Parsva-. Again Eilers (1987:49) finds another Old Indian word to explain Parsa. This time it is “Parsu”-, “rib, sickle”. More recently Skalmowski (1995:311) pointed out that Pars(ב)a is the equivalent of Old Indian parsva, “the region of the ribs, immediate neighborhood”}

דיאקונוב, I.M. (1985), “Media I: The Medes and their Neighbours”, in Gershevitch, Ilya, Cambridge History of Iran, 2, הוצאת אוניברסיטת קיימברידג, עמ' 62:

According to E. Grantovsky, the meaning of the term is “side”, “rib” and as an etymology, “those with strong ribs”.

And the eminent Iranologist George Morgenstriene has shown that Parsa, פהלו, פשטו, Parthia and etc. are all cognates of the same word.

See: Morgenstriene, George 1973: ‘Pashto’, ‘Pathan’ and the treatment of R + sibilant in Pashto,ב: Indo-Dardica, ויסבאדן: רייכרט, 168–174.
دنباله ی این نوشته را بخوانید »

אומה

מאמר זה עוסק עיקרי: אומה

دانشمندان متعقد هستند که گروهی به نام زبانهای ایرانی(הארית) כוללים דארי (דארי הוא ניב של פרסית, פרסי, התחושה האיראנית של פזרנות ולא תקופה מסוימת כפי שנראה) و لکی و لری و لاری و گیلکی و تالشی و سورانی و بختیاری و کرمانجی و زازایی و کلهری و بلوچی و هورامی و جافی و زبانهای مرکزی (خوانساری و گلپایگانی و انارکی و سیوندی غیره) همه جزو زبان‌های خانواده ایرانی هستند. دوره‌ی میانه این زبانها همان پارثی و پهلوی ساسانی و سکایی و سغدی و خوارزمی میباشد و از دوره‌ی باستان ما مادی و سکایی باستان و پارسی باستان و اوستا را داریم.

برای نمونه بنگرید به:

רודיגר שמיט (Hg.): קומנדיום של שפות איראניות. ויסבאדן (רייכרט 1989)

G. Windfuhr, The iranian Languages, Routledge, 2009

http://www.iranica.com/articles/iran-vi-iranian-languages-and-scripts

نقشه زیر تا حدی این موضوع را روشن میکند:

אומה

البته زبانهای دیگری ایرانی مانند لری/لکی/تالشی/گیلکی/طبری/دیلمی/هورامی/زازایی .. و غیره در این نقشه نیامده است(زیرا نقشه تنها نمونه‌هایی را اورده است و نه همه این گویشها/زبانها). از دیدگاه‌ تاریخی نیز همواره این گروه‌ها در یک سرزمین مشترک زندگی کرده‌اند و همه از یک ریشه تباری/نژادی/زبانی میباشند.
دنباله ی این نوشته را بخوانید »

הארית

מאמר זה עוסק עיקרי אריים

داریوش کیانی

الف) واژه‌ي «آريا» به زبان اوستايي «ايريه / Airya»، به پارسي‌باستان «آريه / Ariya» و به زبان سنسكريت «آريه / Arya» مي‌باشد. اين نام‌ ــ واژه به معناي «نجيب و شريف و آزاده و دوست» است [فراي، ص 2 ؛ فروشي، ص 11 ؛ اسماعيل‌پور، ص 79].
قوم «آريايي» يا به تعبيري ديگر «هندوايراني» شاخه‌ي شرقي قوم بزرگي‌ست به نام «هندواروپايي» كه در هزاره‌ي سوم پ.م. از سرزمين‌هاي واقع در دشت‌هاي جنوب روسيه، نواحي شرقي و فرودست رود Dniepr ، شمال قفقاز و غرب اورال برخاستند و به تدريج بخش‌هاي گسترده‌اي از اروپا و آسيا را به دست آوردند [گيرشمن، ص 9 ו 4 ـ 52 ؛ دوشن‌گيمن (1375) ، ص 21 ؛ بهار (1377) ، ص 143 ؛ بهار (1376) ، ص6 ـ 385 ؛ بهار (1352) ، ص‌ هفده؛ فروشي، ص پنج؛ اسماعيل‌پور، ص 78].
دنباله ی این نوشته را بخوانید »