Babak Khorramdin y los panturcos

Original Dirección : Babak Khorramdin y el panturquismo

Un grupo ignorante que busca desesperadamente forjar la identidad turca (Significa atribuirlo a la gente amarilla de Asia Central.) Para Babak Khorramdin, una de las estrellas brillantes de la historia de esta tierra vivirá para siempre. (Irán) Son.

Dado que no existe ningún documento en idioma turco sobre piedra, cuero, piel, papel y barro de Azerbaiyán incluso antes de la era Ilkhanid, los separatistas xenófobos no tienen más remedio que recurrir a afirmaciones frenéticas y tontas para ocultar y tapar la mano vacía y La pobreza no tiene identidad propia, y uno de sus ejemplos es el abandono de Babak Khorramdin.

1. Descenso/raza de Babak:
Al respecto, bastará mencionar dos documentos.

El primer documento es de Ibn Hazm, un historiador árabe.
Capítulo sobre el aburrimiento, las ansias y los anhelos, p.199.
«أن الفرس كانوا من سعة الملك وعلو اليد على جميع الأمم وجلالة الخطير في أنفسهم حتى أنهم كانوا يسمون أنفسهم الأحرار والأبناء وكانوا يعدون سائر الناس عبيداً لهم فلما امتحنوا بزوال الدولة عنهم على أيدي العرب وكانت العرب أقل الأمم عند الفرس خطراً تعاظمهم الأمر وتضاعفت لديهم المصيبة وراموا كيد الإسلام بالمحاربة في أوقات شتى ففي كل ذلك يظهر الله سبحانه وتعالى الحق وكان من قائمتهم سنبادة واستاسيس والمقنع وبابك وغيرهم »

Traducido al persa:
"Los persas eran superiores a todas las demás naciones en términos de tamaño, reinos y fuerza, y se consideraban los mejores seres humanos, se llamaban a sí mismos hombres libres y consideraban a las demás naciones como esclavas.. Cuando su gobierno se derrumbó y los árabes, que eran el pueblo más inferior del mundo para ellos, quedaron bajo su control, esto les costó caro, se enfrentaron a una calamidad insoportable y decidieron luchar contra el Islam de diferentes maneras.. Pero cada vez que Dios le dio la victoria a la verdad. incluyendo a sus líderes (= iraníes) Eran Sinbad, Moqen, Estadsis, Babak y otros..
Secuencia de leer este post »

ابن سینا و پان ترک ها

Abu Ali Ibn Sina y su discípulo Bahmanyar y responder a distorsionar la sartén Trkystha

Original Dirección Abu Ali Ibn Sina

يكي از قربانيان بزرگ پروژه‌ي تمدن‌خواری پان ‌تركيسم، دانشمند برجسته ایرانی ابو علی ابن سینا است. Aunque hasta ahora los historiadores pan-turcos no han podido presentar ninguna evidencia y documentos para probar su afirmación de que este científico es de "origen turco", por otro lado, está muy claro que este gran científico es iraní.. شادروان دهخدا پاسخ کامل و بسنده در لغتنامه خود به ایرانستیزان داده است که آن را با هم میخوانیم. اما پیش از خواندن آن، شایسته است که به یکی از شاگردان ابو علی سینا به نام بهمنیار پسر مرزبان اشاره نماییم. در جمهوری آران قفقاز (مرسوم به جمهوری آذربایجان) بهمنیار که تبار زردشتی دارد را بدون هیچ مدرک و دلیلی ترک و ترک تبار میپندارند و به دروغ او را ترک معرفی میکنند. در حالیکه در زمان بهمنیار نه آران قفقاز و نه استان آذربایجان ایران ترکزبان بوده است (و لازم به ذکر است که مردمان آذربایجان ایرانی تبار و زردشتی تبار هستند و تنها زبانشان از آغاز سلجوقیان تا اواخر صفویان به تدریج به ترکی تبدیل شد) و همچنین جد و آباء بهمیار پسر مرزبان همه یک سره زردشتی و ایرانی بودند. همانگونه که یکی از کتابهای بهمنیار که به دائی خود ابومنصور پسر بهرام پسر خورشید پسر یزدیار مجوسی تقدیم نموده، آشکارا تبار این خانواده ایرانی و زردشتی را نمایان میسازد.

درباره بهمنیار و تبار زردشتی(و بنابراین غیراغوز و غیرترک وی) و ایرانی بودن وی مدخل لغتنامه دهخدا بسنده است.

دنباله ی این نوشته را بخوانید »

زبان سومری و پان ترکیسم

Original Dirección: زبان سومری و پان ترکیسم

Recibir como un archivo de texto Panturquismo y los sumerios

Los panturquistas han tratado de considerar turcas a docenas de civilizaciones no turcas para su propio beneficio desde el reinado de Ata Turk.. Según el famoso orientalista Vladimir Minorsky: "Dondequiera que haya una cuestión sin resolver en el campo de la cultura de los antiguos pueblos de Oriente, los turcos inmediatamente tienden la mano"..

Panturquismo, por minorsky en ensycolpedia of islam, entrega norte. P. 924 Akopov

Una de estas brillantes y antiguas civilizaciones que se ha visto afectada por el juego político de los pan-turcos es la civilización sumeria.. Hace cien años, cuando el conocimiento de la sumerología estaba en su infancia, diferentes personas habían presentado diferentes teorías sobre el idioma sumerio.. Hace cien años, algunos escritores consideraban que su idioma era africano, y algunos consideraban que su idioma era dravídico, y algunos incluso consideraban que su idioma era caucásico, indoeuropeo, altaico o urálico.. Por ejemplo, Kellogg (Somershanas) Él cree que el idioma sumerio no se puede comparar estructuralmente con la familia de idiomas finlandés-uigur, pero que es comparable con los idiomas de apoyo y muchos idiomas sudaneses.(mira el texto (1) en la bibliografia). También Min Hoff (1915-1914) Por primera vez, las similitudes entre la lengua sumeria y algunas lenguas africanas (Bantú y Hami) Reconocido(mira el texto (1) en la bibliografia). Hoy en día, los panturquistas solo mencionan el nombre de un científico para probar que el idioma sumerio es el turco, desde hace cien años hasta ahora.. Este científico era un alemán llamado Hummel.. Desde que Hummel afirmó que la lengua sumeria pertenece a la familia turania, que ahora está perdida (Parte de la cual es la familia Ural-Alta ahora desaparecida, que se consideran dos familias independientes.) Han pasado ciento diez años. En la época de Hummel, él era el único entre todos los demás sumerios que creía en esta afirmación.. Por ejemplo, el gran científico de la época, el pequeño Maurice Jastroy ( Morris Jastrow Jr.) quien es profesor en la Universidad de Pensilvania, EE.UU. (Pensilvania) Por año 1906 Bode, escribe sobre la afirmación de Hummel:

“La opinión de Hummel en este caso, como en muchos otros temas, ha sido aceptada por un solo científico, ese científico es el propio Hummel.! La lista de palabras sumerias, con sus supuestos sinónimos turcos, que ordena, no inspira confianza en su método. (2)(Para los panturquistas que no creen en nuestra traducción, para el texto original en inglés, consulte la bibliografía al final del segundo documento, página dos.)

Hoy en día, no hay ni siquiera un sumerio que no considere el idioma sumerio como un idioma de una sola familia, y los pan-turquistas no pueden presentar un sumerio de renombre mundial que esté de acuerdo con ellos.. Los panturquistas tienen que recurrir a teorías de conspiración y decir que universidades occidentales grandes e independientes han conspirado contra ellos..
Secuencia de leer este post »

Patrimonio y Pantrkystha

Original Dirección

به تازگی پانترکیستها سعی میکنند که ریشه‌ی ایرانی(آریایی/پارسی) جشن نوروز را کتمان کنند و حتی آن را به فرهنگ ترکان انتساب کنند. هرچند هیچ شبهه وجود ندارد که جشن نوروز متعلق به همه‌ی بشر است و آرزوی همه‌ی ایرانیان اینست که روزی همه‌ی بشر آن را نیز جشن بگیرند اما جعل و تحریف تاریخ پان‌ترکیستان نباید بی‌پاسخ بماند. جالب است که تا چندین سال پیش ( این مقاله فعلی در سال 2010 نوشته شده است) در ترکیه نوروز نه تنها ممنوع بود بلکه کردهای (ایرانیان) ایرانی‌تبار ترکیه که این جشن را میگرفتند با نیرو‌های نظامی کشور ترکیه روبرو میشدند.

یکی از کودکانه بهانه‌ی پان‌ترکیستها اینست که:

در دستور زبان فارسى صفت بعد از اسم ميايد، يعنى در زبان فارسى بجاى كلمه نوروز، روزِ نو گفته ميشود (مانند لباسِ نو، خانه نو..)”
Secuencia de leer este post »

زبان آذری

La sección relacionada زبان آذری en Azargashnesp

La dirección de este artículo.

Idioma azerí en Iranica

Idioma azarí en la gran enciclopedia islámica

Autores: داریوش احمدی

"Azerí" es el nombre de un idioma iraní que se hablaba en Azerbaiyán antes de la difusión del actual idioma turco.. Hablar el idioma "azerí" en Azerbaiyán durante los primeros siglos islámicos, así como su idioma "iraní", se ha afirmado y confirmado en numerosas fuentes del mismo período. (Yarshater, 1989, pag. 238). Ahora, todos son cómplices y, de hecho, no hay ninguna duda seria de que antes de la llegada de los turcos, la gente de Azerbaiyán y Zanjan, al igual que la gente de otras regiones de Irán, solía hablar uno de los idiomas iraníes. . (Henning, pág. 6-315).
Aunque hoy en día en la tierra de Azerbaiyán, no se habla el antiguo idioma iraní "Azeri", sino un idioma de la rama altaica que es una combinación de elementos persas, turcos y árabes, pero muchos documentos históricos y lingüísticos, obras y evidencias. , La existencia y originalidad de la lengua iraní "Azeri" en esta región ante el predominio y dominio de la actual lengua "turca" son evidentes.:
La fuente más antigua que menciona el "azerí" como uno de los idiomas "iraníes" es "Ibn Muqafa" (asesinado en: 142q) Está dicho por él en el libro "Fahrest" de Ibn Nadim (PS 22) ha sido citado. Según Ibn Muqafa, el idioma de Azerbaiyán es "Pahlavi". (Pahlavi) que se atribuye a Pelé (así que déjalo)Es decir, una tierra que incluye Ray, Isfahan, Hamadan, Mahnahavand y Azerbaijan.. "Hamze Esfahani" dijo lo mismo. (movible en: Sapphire Hamoui, Parte 3, página 925) y Kharazmi (PS 112) también he citado. Después de él, "Masoudi" data de principios del siglo IV d.C.. en su libro (PS 8-67) Después de mencionar el nombre de Balad Irán (Como: Azerbaiyán, Ray, Tabaristan, Gorgan, Herat, Merv, Sistan, Kerman, Fars, Ahvaz y...) dice que: "Toda esta tierra era un solo país y tenía un solo rey e idioma, excepto que tenían diferencias en algunas palabras... como Pahlavi, Dari, Azari y otros idiomas persas".
Secuencia de leer este post »

Biruni y panturquismo

يكي از قربانيان بزرگ پروژه‌ي تمدن‌خواری پان ‌تركيسم، دانشمند برجسته ایرانی Biruni Juarizmi Es. Aunque hasta ahora los historiadores pan-turcos no han podido presentar ninguna evidencia y documentos para probar su afirmación de que este científico es de "origen turco", por otro lado, está muy claro que este gran científico es iraní..

برای ثابت کردن ایرانی بودن ابوریحان بیرونی و غیرترک بودن او به چند نکته زیر بسنده میکنیم:

1) همانطور که همه پژوهشگران در رشته ایرانشناسی و تاریخ میدانند، زبان بومی ساکنین خوارزم در زمان ابوریحان بیرونی، زبان ایرانی-آریایی خوارزمی است که در این پیوند اطلاعات بیشتر درباره‌ی این زبان ایرانی مي‌توانيد دريافت کنيد:

http://www.azargoshnasp.net/languages/Khwarazmi/khwarazmimain.htm

2) ابوريحان بيرونی در کتاب آثار الباقيه خود درباره‌ی مردم زادگاه خودش خوارزم مي‌نويسد:

و أما أهل خوارزم، و إن کانوا غصنا ً من دوحة الفُرس

Traducción:

و مردم خوارزم٬ آنها شاخه‌ای از درخت استوار پارسيان (ايرانيان) Son.

بنگرید به بخش مربوطه آثار الاباقیه مندرج در این پیوند (Página 56):

http://www.azargoshnasp.net/famous/biruni_khwarazmi/biruniatharmardomkhawarzm.pdf

3)

ابوریحان بیرونی همچنین در آثارالاباقیه ماه‌ها و تقويم‌های ملت گوناگون را بررسی کرده است. اطلاعات او درباره‌ی ماه‌های ايرانيان(پارسیان و سغديان و خوارزميان) و حتی اعراب و عبريان و یونانیان و رومیان کامل است. ولی درباره‌ی ترکان و هنديان و حبشيان و چینیان.. مي‌نويسند:

و اما ماهای امم دیگر از هند و چین و تبت و ترک و خزر و حبشه و زنگیان گرچه نامهای برخی از این شهور را میدانم ولیک منتظرم که فرصتی بدست آورم تا بتوانم کاملا بر آن احاطه کنیم زیرا با این طریقه که من پیش گرفتم سزاوار نیست که شک را به یقین مخلوط کنم و مجهول را با معلوم.

(بنگرید به بخش مربوطه آثار الاباقیه مندرج در این پیوند(Página 77 بند 65):

http://www.azargoshnasp.net/famous/biruni_khwarazmi/biruniatharmardomkhawarzm.pdf

دنباله ی نوشته

جمعیت و قومیت ها استان همدان

Original Dirección

جمعيت استان 1677957 نفر بر اساس آمارگيري سال 75 ثبت شده كه 42 درصد در نقاط شهري و 9/56 درصد در نقاط روستايي و 1/1 درصد بصورت عشايري زندگي مي كنند .

اين استان داراي 8 شهرستان – همدان , ملاير , نهاوند , تويسركان , كبودراهنگ ,اسد آباد, رزن و بهار مي باشد .

پيش بيني هاي انجام شده سال 1379 نشان مي دهد استان داراي 1763664 نفر جمعيت مي باشد كه از جمعيت مذكور 4/51 درصد آن در نقاط شهري و 4/48 درصد در نقاط روستايي ساكن هستند .

اين استان با توجه به موقعيت خاص جغرافيايي و محل تلاقي با استانهاي همجوار گويشها و قوميتهاي مختلفي را در خود جاي داده است از جمله آنها آذري ها , كردها , لرها و لكها مي باشند . اين مساله همچنین باعث شده يكي از استانهايي باشد كه مركز تعامل قوميتهاي مختلف قلمداد شود . هرچند اين اختلافات زباني و يا قومي مي توانست مركز تنشها و تعارضات قومي نيز باشد كه تاكنون چنين امري حادث نشده است .

فارسها در مركز و مراكز شهرستانهاي استان تركها ( آذريها ) در شمال غرب و شرق همدان در مجاورت استانهاي مركزي و زنجان , كردها در غرب و شمال غرب همدان در مجاورت استانهاي كردستان و كرمانشاه و لرها و لكها نيز در جنوب استان همدان، در مجاورت استان لرستان سكونت دارند .
Secuencia de leer este post »

جمعيت و قوميت ها استان همدان

Original Dirección

جمعيت استان 1677957 نفر بر اساس آمارگيري سال 75 ثبت شده كه 42 درصد در نقاط شهري و 9/56 درصد در نقاط روستايي و 1/1 درصد بصورت عشايري زندگي مي كنند .

اين استان داراي 8 شهرستان – همدان , ملاير , نهاوند , تويسركان , كبودراهنگ ,اسد آباد, رزن و بهار مي باشد .

پيش بيني هاي انجام شده سال 1379 نشان مي دهد استان داراي 1763664 نفر جمعيت مي باشد كه از جمعيت مذكور 4/51 درصد آن در نقاط شهري و 4/48 درصد در نقاط روستايي ساكن هستند .

اين استان با توجه به موقعيت خاص جغرافيايي و محل تلاقي با استانهاي همجوار گويشها و قوميتهاي مختلفي را در خود جاي داده است از جمله آنها آذري ها , كردها , لرها و لكها مي باشند . اين مساله همچنین باعث شده يكي از استانهايي باشد كه مركز تعامل قوميتهاي مختلف قلمداد شود . هرچند اين اختلافات زباني و يا قومي مي توانست مركز تنشها و تعارضات قومي نيز باشد كه تاكنون چنين امري حادث نشده است .

فارسها در مركز و مراكز شهرستانهاي استان تركها ( آذريها ) در شمال غرب و شرق همدان در مجاورت استانهاي مركزي و زنجان , كردها در غرب و شمال غرب همدان در مجاورت استانهاي كردستان و كرمانشاه و لرها و لكها نيز در جنوب استان همدان، در مجاورت استان لرستان سكونت دارند .
Secuencia de leer este post »

Reza Brahni y la falsificación de estadísticas étnicas

R. Baraheni

R. Baraheni estadísticas étnicas y distorsionados con fines políticos

 

پان ترکیستان دروغهای بزرگی درباره آمار ایران مینویسند که یک نمونه اش را در این پیوند میبینیم:

http://www.azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/moshtaaghaandighalim2.htm

و در اینجا پان ترکیست دیگری دروغ بزرگی به یونسکو چسپانده است:

http://www.azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/pasokhbehrazmioz.htm

رضا براهنی نیز در یکی از مقاله های خود مینویسد:

www.shahrvand.com/FA/Default.asp?Contenido=NW&CD=PL&NID=33

« به رغم آنكه جمعيت آذری های ايران، طبق آمار بين المللی (نگاه كنيد به Ethnologue.com در اينترنت) با 3/37 درصد جمعيت كل كشور، حتی سه درصد از جمعيت فارسی زبانان ايران بيشتر است،»

اما گویا ایشان به اتنولاج تازه سال 2009 نیز نگاهی بکنند آمار آذربایجانیان ایران را یازده ملیون نفر میشمرد:

http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=ir

[azb] 11,200,000 in Iran (Johnstone and Mandryk 2001),

این با وجود آنکه آقای براهنی به اتنولاج نامه نوشتند که آمار جعلی خود را (مال سال 2005) را نگهدارند تا قومگرایان پان​ترکیست بتوانند به مردم ایران دروغ بگویند:

http://www.azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/SomeStatisticsOnIranAndPanTurkistManipulation.htm

Sr. Baraheni como muchos Pantrkha capturado en las estadísticas, y escribe en otro artículo: «همه قبول دارند از سازمان ملل حتي تا ارتش جمهوري اسلامي ايران ـ طبق آمار خودشان ـ كه زبان فارسي، زبان همه مردم ايران نيست، بلكه زبان يك سوم كل جمعيت ايران است». Tampoco está claro en qué año del régimen militar que se ha visto afectada y donde se inserta resultado. اما ایشان بدون ذکر منبع خود، می گوید : «همه قبول دارند»!! تا بحال هم هيچ آمار رسمی از سازمان ملل در ايران انجام نشده است وگرنه ایشان بایست بگویند در چه ماه و کی چنین آمار رسمی انجام گشته است.

دنباله ی نوشته

مولانا ترک است و فقط چند روزی از خاک ایران رد شده!

La dirección de este artículo.

مولوی و پان ترکیست ها

پان ترکان و یک رباعی از مولانا

Shams Tabrizi and Jalal al-Din Rumi

پاسخی به مقاله «مولانا ترک است و فقط چند روزی از خاک ایران رد شده»

چند روز پیش به طور تصادفی گذارم به تارکده‌ای افتاد که به مناسبت بزرگداشت سال مولانا جلال‌الدین محمد بلخی، عارف و شاعر پرآوازه‌ی ایرانی، برپا شده بود. نوشته‌ای در آنجا خواندم به قلم آقایی به نام «سعید نسفی» با این ادعا که “مولانا ترک است و فقط چند روزی از خاک ایران رد شده”. تاریخی در بالا یا پایین نوشته ندیدم بنابراین نمی‌دانم که این نوشته چقدر قدیمی است.

کل ادعای ترک بودن مولانا جلال‌الدین محمد بلخی آن قدر بی‌پایه و مسخره است که مرغ پخته را بر سر سفره به خنده می‌اندازد. اما باید بدین گونه ادعاها پاسخ کافی و مستدل داد تا ناآگاهان باور نکنند.

نشانی نوشته‌ی آقای سعید نسفی چنین است:
http://www.mowlanayear.ir/persian/note/150.html

آقای «دکتر حسنعلی پیشاهنگ» در پاسخ این ادعا مطلبی به همین تارکده فرستاده‌اند با عنوانچرا پان‌ترکها می‌کوشند مولوی را تورک معرفی کنند؟به این نشانی:
http://www.mowlanayear.ir/persian/note/261.html

من نیز بر آن شدم که بر اساس شعرهای خود مولانا پاسخی به آقای سعید نسفی بدهم. ایشان از یک سو با استناد به شعر مولانا می‌نویسد:
جناب آقا. شما بجای اینکه اندرز و پند خداوندگار بلخ را بپذیرید، برعلیه آن اقدام کرده‌اید. جضرت مولانا می‌فرماید
تو برای وصل کردن آمدی ———- نی برای فصل کردن آمدی

اما از سوی دیگر تمام تلاش خود را به کار می‌برد که مولانا را از کیستی (هویت) خودش جدا کرده و بدون ارائه کردن هیچ مدرک محکم و مستدلی او را ترک معرفی کند.
Secuencia de leer este post »