بابك خرمدين وبان تركس

العنوان الأصلي : باباك خرمدين والقومية التركية

مجموعة جاهلة تسعى جاهدة لتشكيل الهوية التركية (وهذا يعني نسبته إلى الشعب الأصفر في آسيا الوسطى) بالنسبة لبابك خرمدين ، فإن أحد النجوم الساطعة في تاريخ هذه الأرض سيعيش إلى الأبد (إيران) هستند.

نظرًا لعدم وجود وثيقة للغة التركية على الحجر والجلد والجلد والورق والطين حتى قبل فترة Ilkhanid من أذربيجان ، فإن الانفصاليين الكارهين للأجانب ليس لديهم خيار سوى اللجوء إلى الادعاءات المحمومة والحماقة لإخفاء اليد الفارغة والتستر عليها. ليس للفقر هويته الخاصة ، ومن أمثلة ذلك التخلي عن بابك خرمدين.

1. نزول بابك / عرق:
وفي هذا الصدد نكتفي بذكر وثيقتين.

سند نخست از آن ابن حزم، مورخ عرب‌تبار است
الفصل في الملل والأهواء والنحل، ص ۱۹۹.
«أن الفرس كانوا من سعة الملك وعلو اليد على جميع الأمم وجلالة الخطير في أنفسهم حتى أنهم كانوا يسمون أنفسهم الأحرار والأبناء وكانوا يعدون سائر الناس عبيداً لهم فلما امتحنوا بزوال الدولة عنهم على أيدي العرب وكانت العرب أقل الأمم عند الفرس خطراً تعاظمهم الأمر وتضاعفت لديهم المصيبة وراموا كيد الإسلام بالمحاربة في أوقات شتى ففي كل ذلك يظهر الله سبحانه وتعالى الحق وكان من قائمتهم سنبادة واستاسيس والمقنع وبابك وغيرهم »

ترجمت إلى الفارسية:
"كان الفرس متفوقين على جميع الأمم من حيث الحجم والممالك والقوة ، وكانوا يعتبرون أنفسهم أفضل البشر ، وأطلقوا على أنفسهم اسم الأحرار واعتبروا الأمم الأخرى عبيدًا.. عندما انهارت حكومتهم واستولى عليها العرب الذين كانوا أدنى منزلة لهم في العالم ، كلفهم ذلك غالياً ، وواجهوا كارثة لا تطاق ، وقرروا محاربة الإسلام بطرق مختلفة.. ولكن في كل مرة كان الله ينصر الحق. از جمله رهبران آنان (= الإيرانيين) هم سندباد ومكن واستاد وباباك وغيرهم..
تسلسل قراءة هذا المقال »

ابن سينا ​​وعموم الأتراك

أبو علي ابن سينا ​​وتلميذه والاستجابة لتشويه بهمنيار عموم Trkystha

العنوان الأصلي أبو علي ابن سينا

كان العالم الإيراني البارز أبو علي بن سينا ​​من أكبر ضحايا مشروع أكل الحضارة التركية.. على الرغم من أن مؤرخي عموم تركيا لم يتمكنوا حتى الآن من تقديم أي أدلة ووثائق لإثبات ادعائهم بأن هذا العالم من "أصل تركي" ، ولكن من ناحية أخرى ، من الواضح جدًا أن هذا العالم العظيم إيراني.. Dehkhoda استجابة كاملة وكافية لالقاموس في وقت متأخر لإيران أن نقرأ معا. ولكن قبل قراءته يستحق أن يسمى تلميذا لأبي علي سينا ​​بهمنيار الصبي مشيرا حدودنا. الران في القوقاز (العادة إلى أذربيجان) بهمنيار أنه لا يوجد أي دليل على أصل الزرادشتية وسبب لترك هذه الممارسة التركية وتقديمه إلى ترك الكذب. در حالیکه در زمان بهمنیار نه آران قفقاز و نه استان آذربایجان ایران ترکزبان بوده است (و لازم به ذکر است که مردمان آذربایجان ایرانی تبار و زردشتی تبار هستند و تنها زبانشان از آغاز سلجوقیان تا اواخر صفویان به تدریج به ترکی تبدیل شد) و همچنین جد و آباء بهمیار پسر مرزبان همه یک سره زردشتی و ایرانی بودند. همانگونه که یکی از کتابهای بهمنیار که به دائی خود ابومنصور پسر بهرام پسر خورشید پسر یزدیار مجوسی تقدیم نموده، آشکارا تبار این خانواده ایرانی و زردشتی را نمایان میسازد.

درباره بهمنیار و تبار زردشتی(و بنابراین غیراغوز و غیرترک وی) و ایرانی بودن وی مدخل لغتنامه دهخدا بسنده است.

دنباله ی این نوشته را بخوانید »

السومرية والقومية التركية

العنوان الأصلي: السومرية والقومية التركية

دریافت به صورت فایل متنی پان ترکیسم و سومری ها

حاول أتراك عموم تركيا اعتبار العشرات من الحضارات غير التركية أتراكًا لمصلحتهم الخاصة منذ عهد آتا ترك.. بحسب المستشرق الشهير فلاديمير مينورسكي: "حيثما يوجد سؤال لم يتم حله في مجال ثقافة شعوب الشرق القديمة ، يمد الأتراك أيديهم على الفور"..

Pan Turkism, par minorsky dans ensycolpdie de islam, Livraison N. ف. 924 Akopov

إحدى هذه الحضارات المشرقة والقديمة التي تأثرت باللعبة السياسية لعموم تركيا هي الحضارة السومرية.. قبل مائة عام ، عندما كانت المعرفة بعلم السومرية في مهدها ، قدم أناس مختلفون نظريات مختلفة حول اللغة السومرية. صد سال پیش، برخی نویسندگان زبان آن ها را افریقایی شمردند و بعضی زبان آنان را دراویدی و شماری دیگر حتا زبان آن ها را زبانهی قفازیو هندو اروپایی یا آلتایی یا اورالی پنداشتند. على سبيل المثال ، Kellogg (سومرشناس) ويعتقد أن اللغة السومرية لا يمكن مقارنتها بنيوياً بعائلة اللغة الفنلندية الأويغورية ، لكنها يمكن مقارنتها باللغات الداعمة والعديد من اللغات السودانية.(بنگرید به نوشتار (1) در کتابنامه). همچنین مین هاف (1915-1914) برای نخستین بار شباهت های زبان سومری و برخی زبان های آفریقایی (بانتو و حامی) را تشخیص داد(بنگرید به نوشتار (1) در کتابنامه). اليوم ، لا يذكر أتراك عموم تركيا سوى اسم عالم واحد لإثبات أن اللغة السومرية هي اللغة التركية ، منذ مائة عام وحتى الآن.. این دانشمند، شخصی آلمانی به نام هومل بود. منذ أن ادعى هامل أن اللغة السومرية تنتمي إلى عائلة تورانيان ، والتي فقدت الآن (که بخشی از آن را خانواده​ی امروز مفقود شده​ی اورال-آلتایی که دو خانواده​ی مستقل از هم دانسته میشوند) لقد مرت مائة وعشر سنوات. في زمن هومل ، كان هو الوحيد من بين جميع السومريين الآخرين الذين آمنوا بهذا الادعاء. على سبيل المثال ، العالم العظيم في ذلك الوقت ، الصغير موريس جاستروي ( Morris Jastrow JR) وهو أستاذ في جامعة بنسلفانيا بالولايات المتحدة الأمريكية (Pennsylvania) في السنة 1906 Bode ، يكتب عن مطالبة Hummel:

"رأي هامل في هذه الحالة ، كما هو الحال في العديد من القضايا الأخرى ، لم يقبله سوى عالم واحد ، هذا العالم هو هامل نفسه.! قائمة الكلمات السومرية ، مع مرادفاتها التركية المفترضة ، والتي يرتبها ، لا توحي بالثقة في طريقته. (2)(لعموم Trkysthayy ونحن لا نعتقد أن الترجمة الإنجليزية لهذا الموضوع، انظر مراجع أدناه الوثيقة الثانية، ورقة ثانية.)

اليوم ، لا يوجد حتى سومري لا يعتبر اللغة السومرية لغة لعائلة واحدة ، ولا يستطيع أتراك عموم تركيا تقديم سومري مشهور عالميًا يتفق معهم.. اضطر عموم التركية للمشاركة في نظريات المؤامرة تدعي وجود جامعة مستقلة والكبير الغربية، مرتبة في مؤامرة ضدهم.
تسلسل قراءة هذا المقال »

نوروز و پان‌ترکیستها

العنوان الأصلي

به تازگی پانترکیستها سعی میکنند که ریشه‌ی ایرانی(الآري / الفارسي) ويحتفل بعيد النيروز وحتى تلك التي تعزى إلى الثقافة التركية. على الرغم من أن ليس هناك شك في أن ينتمي إلى نوروز لجميع البشر وجميع أحلام الإنسان أن يوم واحد سيكون جميع الإيرانيين احتفال التزوير والتزييف. جالب است که تا چندین سال پیش ( هذه المادة الحالية في السنة 2010 مكتوب) در ترکیه نوروز نه تنها ممنوع بود بلکه کردهای (محور) ایرانی‌تبار ترکیه که این جشن را میگرفتند با نیرو‌های نظامی کشور ترکیه روبرو میشدند.

یکی از کودکانه بهانه‌ی پان‌ترکیستها اینست که:

” وفي قواعد اللغة الفارسية تأتي الصفة بعد الاسم، أي في الفارسية بدل كلمة نوروز تسمى يوم جديد. (مانند لباسِ نو، خانه نو..)”
تسلسل قراءة هذا المقال »

اذربيجان

بخش مربوط به اذربيجان در آذرگشنسپ

نشانی این مقاله

زبان آذری در ایرانیکا

زبان آذری در دانشنامه ی بزرگ اسلامی

المؤلف: داریوش احمدی

"الأذرية" هو اسم لغة إيرانية كان يتحدث بها في أذربيجان قبل انتشار اللغة التركية الحالية.. وقد ورد الحديث عن اللغة "الأذرية" في أذربيجان خلال القرون الإسلامية الأولى، وكذلك لغتها "الإيرانية"، في العديد من المصادر لنفس الفترة. (Yarshater, 1989, p. 238). الآن، الجميع متآمرون، وفي الواقع، ليس هناك شك جدي في أنه قبل وصول الأتراك، كان شعب أذربيجان وزنجان، مثل سكان المناطق الأخرى في إيران، يتحدثون إحدى اللغات الإيرانية. . (هينينج، ص 6-315).
ورغم أن اليوم في أرض أذربيجان لا يتم التحدث باللغة القديمة والإيرانية "الأذرية" بل لغة من فرع التاي وهي مزيج من العناصر الفارسية والتركية والعربية، ولكن هناك الكثير من الوثائق والأعمال والتاريخية واللغوية ومن الشواهد، يتضح وجود وأصالة اللغة الإيرانية "الأذرية" في هذه المنطقة قبل انتشار وسيطرة اللغة "التركية" الحالية.:
وأقدم مصدر يذكر "الأذرية" كإحدى اللغات "الإيرانية" هو "ابن مقفع" (قتل في: 142ق) قاله في كتاب "الفهرست" لابن النديم (ص 22) نقل شده است. وبحسب ابن مقفع فإن لغة أذربيجان هي "البهلوية". (الفهلوية) الذي ينسب إلى بيليه (فهله)أي أرض تشمل راي وأصفهان وهمدان ومهناهافاند وأذربيجان. قال "حمزة أصفهاني" نفس الشيء. (منقول در: ياقوت حموي، ج3، ص925) وخرزمي (ص 112) نقلت أيضا. وبعده ، أرّخ "المسعودي" بداية القرن الرابع الميلادي. في كتابه (ص 8-67) بعد ذكر اسم بلد ايران (مانند: أذربيجان ، راي ، طبرستان ، جرجان ، هرات ، ميرف ، سيستان ، كرمان ، فارس ، الأهواز و ...) يقول ان: "وكانت هذه الأرض كلها دولة واحدة، وكان لها ملك واحد ولغة واحدة، إلا أنهم اختلفوا في بعض الكلمات... مثل البهلوية والداري والأذرية وغيرها من اللغات الفارسية".
تسلسل قراءة هذا المقال »

ابوریحان بیرونی و پان ترکیسم

يكي از قربانيان بزرگ پروژه‌ي تمدن‌خواری پان ‌تركيسم، دانشمند برجسته ایرانی ابوریحان بیرونی خوارزمی هو. على الرغم من أن مؤرخي عموم تركيا لم يتمكنوا حتى الآن من تقديم أي أدلة ووثائق لإثبات ادعائهم بأن هذا العالم من "أصل تركي" ، ولكن من ناحية أخرى ، من الواضح جدًا أن هذا العالم العظيم إيراني..

برای ثابت کردن ایرانی بودن ابوریحان بیرونی و غیرترک بودن او به چند نکته زیر بسنده میکنیم:

1) همانطور که همه پژوهشگران در رشته ایرانشناسی و تاریخ میدانند، زبان بومی ساکنین خوارزم در زمان ابوریحان بیرونی، زبان ایرانی-آریایی خوارزمی است که در این پیوند اطلاعات بیشتر درباره‌ی این زبان ایرانی مي‌توانيد دريافت کنيد:

http://www.azargoshnasp.net/languages/Khwarazmi/khwarazmimain.htm

2) ابوريحان بيرونی در کتاب آثار الباقيه خود درباره‌ی مردم زادگاه خودش خوارزم مي‌نويسد:

و أما أهل خوارزم، و إن کانوا غصنا ً من دوحة الفُرس

ترجمة:

و مردم خوارزم٬ آنها شاخه‌ای از درخت استوار پارسيان (ايرانيان) هستند.

بنگرید به بخش مربوطه آثار الاباقیه مندرج در این پیوند (صفحة 56):

http://www.azargoshnasp.net/famous/biruni_khwarazmi/biruniatharmardomkhawarzm.pdf

3)

ابوریحان بیرونی همچنین در آثارالاباقیه ماه‌ها و تقويم‌های ملت گوناگون را بررسی کرده است. اطلاعات او درباره‌ی ماه‌های ايرانيان(پارسیان و سغديان و خوارزميان) و حتی اعراب و عبريان و یونانیان و رومیان کامل است. ولی درباره‌ی ترکان و هنديان و حبشيان و چینیان.. مي‌نويسند:

و اما ماهای امم دیگر از هند و چین و تبت و ترک و خزر و حبشه و زنگیان گرچه نامهای برخی از این شهور را میدانم ولیک منتظرم که فرصتی بدست آورم تا بتوانم کاملا بر آن احاطه کنیم زیرا با این طریقه که من پیش گرفتم سزاوار نیست که شک را به یقین مخلوط کنم و مجهول را با معلوم.

(بنگرید به بخش مربوطه آثار الاباقیه مندرج در این پیوند(صفحة 77 بند 65):

http://www.azargoshnasp.net/famous/biruni_khwarazmi/biruniatharmardomkhawarzm.pdf

دنباله ی نوشته

السكان ومحافظة العرقية

العنوان الأصلي

جمعيت استان 1677957 نفر بر اساس آمارگيري سال 75 ثبت شده كه 42 درصد در نقاط شهري و 9/56 درصد در نقاط روستايي و 1/1 درصد بصورت عشايري زندگي مي كنند .

اين استان داراي 8 شهرستان – همدان , ملاير , حليقي الرؤوس , تويسركان , كبودراهنگ ,اسد آباد, رزن و بهار مي باشد .

پيش بيني هاي انجام شده سال 1379 نشان مي دهد استان داراي 1763664 نفر جمعيت مي باشد كه از جمعيت مذكور 4/51 درصد آن در نقاط شهري و 4/48 درصد در نقاط روستايي ساكن هستند .

اين استان با توجه به موقعيت خاص جغرافيايي و محل تلاقي با استانهاي همجوار گويشها و قوميتهاي مختلفي را در خود جاي داده است از جمله آنها آذري ها , كردها , لرها و لكها مي باشند . اين مساله همچنین باعث شده يكي از استانهايي باشد كه مركز تعامل قوميتهاي مختلف قلمداد شود . هرچند اين اختلافات زباني و يا قومي مي توانست مركز تنشها و تعارضات قومي نيز باشد كه تاكنون چنين امري حادث نشده است .

فارسها در مركز و مراكز شهرستانهاي استان تركها ( آذريها ) در شمال غرب و شرق همدان در مجاورت استانهاي مركزي و زنجان , كردها در غرب و شمال غرب همدان در مجاورت استانهاي كردستان و كرمانشاه و لرها و لكها نيز در جنوب استان همدان، در مجاورت استان لرستان سكونت دارند .
تسلسل قراءة هذا المقال »

السكان والمجموعات العرقية في همدان

العنوان الأصلي

جمعيت استان 1677957 نفر بر اساس آمارگيري سال 75 ثبت شده كه 42 درصد در نقاط شهري و 9/56 درصد در نقاط روستايي و 1/1 درصد بصورت عشايري زندگي مي كنند .

اين استان داراي 8 شهرستان – همدان , ملاير , حليقي الرؤوس , تويسركان , كبودراهنگ ,اسد آباد, رزن و بهار مي باشد .

پيش بيني هاي انجام شده سال 1379 نشان مي دهد استان داراي 1763664 نفر جمعيت مي باشد كه از جمعيت مذكور 4/51 درصد آن در نقاط شهري و 4/48 درصد در نقاط روستايي ساكن هستند .

اين استان با توجه به موقعيت خاص جغرافيايي و محل تلاقي با استانهاي همجوار گويشها و قوميتهاي مختلفي را در خود جاي داده است از جمله آنها آذري ها , كردها , لرها و لكها مي باشند . اين مساله همچنین باعث شده يكي از استانهايي باشد كه مركز تعامل قوميتهاي مختلف قلمداد شود . هرچند اين اختلافات زباني و يا قومي مي توانست مركز تنشها و تعارضات قومي نيز باشد كه تاكنون چنين امري حادث نشده است .

فارسها در مركز و مراكز شهرستانهاي استان تركها ( آذريها ) در شمال غرب و شرق همدان در مجاورت استانهاي مركزي و زنجان , كردها در غرب و شمال غرب همدان در مجاورت استانهاي كردستان و كرمانشاه و لرها و لكها نيز در جنوب استان همدان، در مجاورت استان لرستان سكونت دارند .
تسلسل قراءة هذا المقال »

رضا براهنی و جعل آمار قومی

R. Baraheni

رضا براهنی و تحریف آمار قومی برای مقاصد سیاسی

 

پان ترکیستان دروغهای بزرگی درباره آمار ایران مینویسند که یک نمونه اش را در این پیوند میبینیم:

HTTP://www.azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/moshtaaghaandighalim2.htm

و در اینجا پان ترکیست دیگری دروغ بزرگی به یونسکو چسپانده است:

HTTP://www.azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/pasokhbehrazmioz.htm

كما كتب رضا براهني في أحد مقالاته:

www.shahrvand.com/FA/Default.asp?Content=NW&CD=PL&NID=33

"على الرغم من أن عدد السكان الأذربيجانيين في إيران، وفقا للإحصائيات الدولية (انظر إلى Ethnologue.com على الإنترنت) مع 3/37 درصد جمعيت كل كشور، حتی سه درصد از جمعيت فارسی زبانان ايران بيشتر است،»

اما گویا ایشان به اتنولاج تازه سال 2009 نیز نگاهی بکنند آمار آذربایجانیان ایران را یازده ملیون نفر میشمرد:

HTTP://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=ir

[azb] 11,200,000 in Iran (Johnstone and Mandryk 2001),

این با وجود آنکه آقای براهنی به اتنولاج نامه نوشتند که آمار جعلی خود را (مال سال 2005) را نگهدارند تا قومگرایان پان​ترکیست بتوانند به مردم ایران دروغ بگویند:

HTTP://www.azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/SomeStatisticsOnIranAndPanTurkistManipulation.htm

آقای براهنی مانند بسیاری از پانترکها دست بدامان آمار میشود و در مقاله دیگری مینویسد: "الجميع متفقون، من الأمم المتحدة حتى جيش الجمهورية الإسلامية الإيرانية - بحسب إحصائياتهم الخاصة - على أن اللغة الفارسية ليست لغة كل الشعب الإيراني، بل لغة ثلث سكان إيران بالكامل". ".. کسی بجز رضا براهنی نمی داند سازمان ملل در چه سالی و در همکاری با کدام سازمان دولتی ویا غیر دولتی ایران دست به آمارگیری زده است و این آمار در کجا منتشر شده اند؟ همچنین معلوم نیست ارتش جمهوری اسلامی در چه سالی کدام آمار را گرفته و نتیجه آن در کجا درج شده است. لكنه يقول دون أن يذكر مصدره : "الكل موافق"!! حتى الآن لم يتم إجراء أي إحصائيات رسمية من الأمم المتحدة في إيران، وإلا فيجب أن يذكروا في أي شهر ومتى تم إجراء هذه الإحصائيات الرسمية..

دنباله ی نوشته

مولانا ترک است و فقط چند روزی از خاک ایران رد شده!

نشانی این مقاله

مولوی و پان ترکیست ها

پان ترکان و یک رباعی از مولانا

Shams Tabrizi and Jalal al-Din Rumi

ردا على مقال "مولانا ترك بعد بضعة أيام فقط رفضت إيران"

چند روز پیش به طور تصادفی گذارم به تارکده‌ای افتاد که به مناسبت بزرگداشت سال مولانا جلال‌الدین محمد بلخی، عارف و شاعر پرآوازه‌ی ایرانی، برپا شده بود. كما قرأت السيناريو من قبل السيد تسمى "سعيد النسفي" من خلال الزعم بأن “مولانا ترک است و فقط چند روزی از خاک ایران رد شده”. لم أكن أرى التاريخ يكتب أعلى أو لأسفل لذلك أنا لا أعرف كم عمر هذا المنصب.

کل ادعای ترک بودن مولانا جلال‌الدین محمد بلخی آن قدر بی‌پایه و مسخره است که مرغ پخته را بر سر سفره به خنده می‌اندازد. اما باید بدین گونه ادعاها پاسخ کافی و مستدل داد تا ناآگاهان باور نکنند.

نشانی نوشته‌ی آقای سعید نسفی چنین است:
HTTP://www.mowlanayear.ir/persian/note/150.html

آقای «دکتر حسنعلی پیشاهنگ» در پاسخ این ادعا مطلبی به همین تارکده فرستاده‌اند با عنوانچرا پان‌ترکها می‌کوشند مولوی را تورک معرفی کنند؟” هذا عنوان:
HTTP://www.mowlanayear.ir/persian/note/261.html

أدركت أيضا أنه بناء على قصائده الرومي أجاب السيد سعيد I النسفي. من ناحية، وفقا لجلال الدين الرومي كتب شعره:
سيدي العزيز،. شما بجای اینکه اندرز و پند خداوندگار بلخ را بپذیرید، برعلیه آن اقدام کرده‌اید. جضرت مولانا می‌فرماید
تو برای وصل کردن آمدی ———- نی برای فصل کردن آمدی

اما از سوی دیگر تمام تلاش خود را به کار می‌برد که مولانا را از کیستی (هویت) خودش جدا کرده و بدون ارائه کردن هیچ مدرک محکم و مستدلی او را ترک معرفی کند.
تسلسل قراءة هذا المقال »