بلوق من Espahbod

بلوق العنوان

Zrgshnsp الإصدار

قائمة المواد:

  • الفارسي / Fhlvy القطران تبريز تبريز وFhlvy
  • تحقق Pantrkystha الأخرى كذبة حول Rtsakh (ناغورني كاراباخ) و اسناد روشن و برهان قاطع بر ارمنی بودن این ناحیه در سال 1823
  • C. الاحصائيات البيانات - IP - Faktbvk وإيران - التركية أصل Pantrkhav تعليقات حول C - K - K وكردستان
  • تركيا والاحتيال “أذربيجان” – يجب فصل البلدين
  • الدعوة لمقاطعة الانفصال القومي ومكافحة نشر في تورونتو
  • للحفاظ على حضارة الشعب الإيراني، والقمع الإيراني القومية التركية حفظ
  • القومية التركية، والتهديد الإيراني وطرق التعامل معها

نظامي والرد على عموم التركية

بسم الله

أفضل الروبوت Kzyn Brngzrd (فردوسي)

……..

إيران هي قلب كل العالم

المتكلم هو مماثل لإحراج السرج

(نظامي)

نظامي والردود على Pantrkystha

العنوان الأصلي نظامي والرد على عموم التركية

شكرا للبلوق Shhrbraz أن بعض المصطلحات المستخدمة في هذه الورقة هو.

لاستجابة كاملة ومفصلة على الادعاءات حول نظامي Pantrkan المقال صديقي العزيز علي Dvstzadh الطبيب نظرت إلى العنوان التالي:

Politicization of the background of Nizami Ganjavi: Attempted de-Iranization of a historical Iranian figure by the USSR,

http://sites.google.com/site/rakhshesh/articles-related-to-iranian-history

http://www.archive.org / تفاصيل / PoliticizationOfTheBackgroundOfNizamiGanjaviAttemptedDe-iranizationOf

http://www.kavehfarrokh.com / المواد / عموم turanism

http://azargoshnasp.net / Pasokhbehanirani / NezamiUSSRpoliticization.htm

http://sites.google.com/site/rakhshesh/articles-related-to-iranian-history

وقد أثبتت هذه المادة حوالي مائة وستين صفحة استجابة كاملة لجميع مزاعم الإيراني نظامي جيدا Pantrkystha أن تكون الإيرانية، على الرغم من انه كان من بين الباحثين (مع الكثير من المال ومن ثم حكومة الاتحاد السوفياتي إلى تغيير هويتها الاستثمار الآن أن أران) بدیهی است و تنها آشنایی با تاریخ آن دوران و نگاه کامل به آثار او این موضوع را به خوبی روشن میکند.

ومع ذلك، في هذه الورقة، وثيقة مهمة وليس فقط في خزانة.

وهو مصدر جيد جدا من اللاعبين خزانة. فيما يتعلق بهذا مصدرا هاما للShhrbraz بلوق مقروءة مع:
مصدر تاريخية هامة حول المريض والحجرة

الأثنين 29 / سبتمبر / 1389 – 20 / سبتمبر / 2010

مؤخرا صديقي العزيز، المريض والطبيب علي Dvstzadh مصدرا مهما عن تاريخ أرمينيا وإيران في القوقاز لديه خزانة وطلب مني أن تأخذه إلى الأصدقاء والمشجعين أخرى من التاريخ والثقافة الإيرانية لتحديد.

كتاب "تاريخ الأرمن" (تاريخ الأرمن) اسم آخر Krakvs الكنز (Kirakos Ganjakets'i)، وهو مؤرخ الأرميني من القرن السابع قبل الميلاد. / الثالث عشر. قريبة جدا من وقت الكنز الشاعر الفارسي نظامي لل.
تسلسل قراءة هذا المقال »

الموقف التركي

تسلسل قراءة هذا المقال »

إيران، أو خراسان

رابط المقال وShhrbraz

ولا سيما منذ الساساني خسرو أنا Anushiravan، يعني ايرانشهر الشرق المنطقة "Khvrasan الساحل" مكان يسمى الشمس Khvrasan الشرق أو المشرق. وهو يروي قصة فيس ورامين فخر الدين أسعد جرجان:

زبان پهلوی هر کو شناسد ——— حيث هناك خراسان 'فيرث الأسد »
كان خراسان معنى أيان مصب / الخور حيث أنه يأتي من إيران

بعد الإسلام يسمى منطقة خراسان. "ساحل Khvrasan" كان مساحة ضخمة، بما في ذلك بلخ وهيرات Gvzganan الجبل (Khstan أو قوهستان = جنوب اقليم خراسان في إيران) و .. كان. كانت تسمى هذه المنطقة أيضا إلى شاه قاجار خراسان في قبضة "اللعبة الكبرى" بين بريطانيا العظمى وروسيا، قررت بريطانيا العظمى أن البشتون (افغانان) حماية ضد التقدم الروسي باتجاه الهند لبناء السدود والحواجز، وبالتالي احتلت ولاية هرات، إيران وهدد بمهاجمة شاه جنوب والخليج الفارسي مارس 1857، مما اضطره إلى. / رجب 1273 . "اتفاقية باريس" علامة و "أفغانستان" ويسلم.

بسبب السياسة الاستعمارية لبريطانيا العظمى حكم الأقلية "البشتون" الأغلبية "الطاجيك" (الإيراني) أيد، ثم استبدال سياسة اللغة الرسمية في أفغانستان واصلت السلطات Pshtvnsazy أكثر الأفغاني، "البشتون" هي. لفصل من "الفرس" الأفغانية الطاجيكية أو اللغة الفارسية في أفغانستان، "الباب" لم يبق في "الباب" سمة "اللغة" هو. إذا وضعنا لغة تسمى اللغة الإنجليزية القياسية ومعيار!
تسلسل قراءة هذا المقال »

عموم الضاري الفارسي ويكمن أصل تركي

(تصاویر بر مقاله ی شهربراز افزوده شد. همینطور بنگرید به الموقف التركي و ثلاثة وثلاثون من اللهجات العربية والفارسية،.)

رابط المقال وShhrbraz

از آنجا که زبان پارسی یکی از عامل‌های پیونددهنده‌ی ایرانیان در طول تاریخ – به ویژه پس از اسلام – بوده است تجزیه‌طلبان و دشمنان ایران به تازگی برای رسیدن به هدف‌های شوم خود نوک حمله را به سوی زبان پارسی گرفته‌اند و در این راستا ادعاهای بی‌پایه و مسخره‌ای می‌کنند که به چند مورد آنها می‌پردازم.

أولا يجب أن أؤكد وأكرر أنني على حد سواء التركية والإنجليزية والمتكلمين من اللغتين مع الاحترام. ما يلي هو واضح والتعليقات الثاقبة حول المسح وأكاذيب لا أساس لها والجماعات المتطرفة والانفصالية الصغيرة والأقليات Pantrk. الثقافة الأذربيجانية الإيرانية يغادرون لأنهم. حتا اگر بخواهیم مانند برخی به تبار و ویژگی‌های بدنی و زیست‌شناختی تاکید کنیم پژوهش‌های ژنتیکی ایرانیان آذربایجانی نشان داده است که این گروه ترک‌زبان نیز با دیگر ایرانیان مانند کردها و لران و اصفهانیان و تهرانیان و … انضم.

مقایسه و رتبه‌بندی زبان پارسی و ترکی
وقبل بضع سنوات واحدة من المجلات Pantrk إيران تسمى "أوميد زنجان" حمقاء والمطالبات Bypayhay المثارة ودون إعطاء إشعار خطي ثيقة اليونسكو "ثلاثة وثلاثون في اللهجة الفارسية من اللغة العربية هي". هذا البيان هو سخيف جدا والتي لا أساس لها، وهناك حاجة لشرح المزعومة الدجاج المطبوخ يجعلك تضحك. شخص ما مع فهم القليل من اللغة واللسانيات، يجب المخابرات معرفة وفهم لغات ولهجات مختلفة من اللغة العربية واللغات مختلفان جدا ومميزة. لأن العنصر الرئيسي في العظام والنحوي للغة هو قواعد اللغة العربية والنحو للغة يختلف كثيرا عن. این ادعا نشان می‌دهد که گوینده‌ی آن نه زبان پارسی را می‌فهمد و نه شناختی از زبان عربی دارد.
تسلسل قراءة هذا المقال »

القاعدة والشقوق

العنوان الأصلي: در رابطه با ایرانی بودن فارابی

(با سپاس از وبلاگ شهربراز که برخی از عبارت‌های آن وبلاگ در این متن دیده میشود).

(این مقاله فارسی یک فشرده از یک مقاله کامل‌تر انگلیسی هست که در اینجا یافت میشود:

http://www.azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/Farabiremarksonbackground.pdf

http://www.archive.org/details/SomeRemarksOnFarabisBackgroundIranicsoghdianpersianOraltaic

ورقتنا أيضا مشكور الطبيب عن ذلك في ورقة، وتحويل الطبيب ورقة مشكور خطأين المرتبطة اسم الفارابي ولديها واحدة من الكلمات. در عین حال دکتر مشکور مقاله محکمی در این مورد نوشته‌اند که پس از پایان این مقاله درج میشود.

همچنین بنگرید به دانشنامه ایرانیکا در رابطه با بررسی تمامی اسناد مستقیم در مورد قومیت فارابی(تمامی سه اسناد مستقیم برپایه سه متن پس از سیصدسال مرگ فارابی هستند):

http://www.iranica.com/articles/abu-nasr-farabi

هرچند دانشنامه ایرانیکا میگوید که منابع برای قضاوت کردن کافی نیست ولی چندین اسناد واضح (در ژرف‌نگری به کار فارابی و پیرو بزرگش ابن سینا) وجود دارند که دانشنامه ایرانیکا آنها را نادیده گرفته است (و در این مقاله درج میشود).

http://www.iranica.com/articles/abu-nasr-farabi

ومع ذلك، شدد الباحثون عن ذلك، وقراءة المقالة أدناه باللغة الإنكليزية بسبب هذه الورقة هو المدمجة:

http://www.azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/Farabiremarksonbackground.pdf

http://www.archive.org/details/SomeRemarksOnFarabisBackgroundIranicsoghdianpersianOraltaic
تسلسل قراءة هذا المقال »

القاموس التركي ,ترك كلمة ,حيث ترك

توضیحی در پیرامون این نوشته: وقبل بضعة أيام تلقينا الكثير من الرسائل وفي هذه الأثناء بعض الوقت لقراءة هذا المقال والعرقية على وجه التحديد الأتراك والإيرانيين كانوا يحتجون. يرجى ملاحظة هذا المنصب هو فقط حول أصول ونطاق "إجازة المورفولوجية" وليس "اليسار"! واضح است که نه «زبان ترکی» و نه «مردم ترک»، ایرانی یا ایرانی تبار نیستند و زبانهای ترک از شاخه ی زبانهای آلتایی است. (این توضیح بعدا توسط مشارکت کننده سایت بر مقاله ی اصلی افزوده شد)

العنوان الأصلي ترك كلمة ,حيث ترك

تاریخ‌نگاران باید در مورد واژه‌ی ترک و محدوده‌ی آن با احتیاط مقاله بنویسند. زیرا در متون اعراب، واژه‌ی ترک به معنی قومی نبوده است بلکه به معنی ساکنین آسیایه‌ میانه است (مثل كلمة ملك للشعب توران أن الأفستا الإيرانية، ثم العصر الإسلامي، استغرق كلمة تدريجيا شكل العرقية).

این منابع که امیدوارم زمانی به فارسی ترجمه شود، این نکته‌ی مهم را بیشتر توضیح دادند و به دو بخش (ریشه‌ی واژه ترک و محدوده‌ی واژه‌ی ترک تقسیم میشوند).

همچنین نکته‌ی مهم دیگر اینست که منابع علمی تازه حرف اول را میزنند و بر منابع کهن برتری دارند.

ریشه‌ی واژه ترک هرچند مشخص نیست، اما تحقیقات بسیار نوین آن را ایرانی (و نه آلتایی میدانند) و گرو اشراف اتحادیه “ترکان آبی” را نیز ایرای‌تبار (سکایی) میدانند:

Golden, Peter B. “Some Thoughts on the Origins of the Turks and the Shaping of the Turkic Peoples”. (2006) In: Contact and Exchange in the Ancient World. Ed. Victor H. Mair. University of Hawai’i Press.

ص 142-143

تسلسل قراءة هذا المقال »

سايروس العظيم وعموم الأتراك

التعليق على الموقع Zrgshnsp : این مقاله پیشتردر پاسخ به نوشته ی توهین آمیزی از «حسين فيض الهي وحيد»,وكان الهنود غير المقيمين طبيب ومؤلف موقع Zrgshnsp عموم التركية تم نصت على أن مؤلف أقسم مقلاة التركية من قبل الجماعات الانفصالية تواصل ينشر, المقال الرئيسي في ملف الفيديو من ملف نصي في نهاية هذه المقالة وضع الانفصالية.

بار ديگر: كوروش كبير و پان تركيسم

العنوان الأصلي: كوروش كبير و پان تركيسم

المؤلف : داريوش كياني

كورش در ميان مردان روزگار خود در دليري و هوشمندي و فضائل ديگر، ممتاز و سرآمد بود. // كورش نه تنها مردي دلير در نبرد بود، بل كه در رفتار با اتباع‌اش با ملاحظه و مهربان بود، و از اين رو پارس‌ها او را پدر مي‌خواندند (ديودروس سيكولوس، كتابخانه‌ي تاريخي 9/22/1؛ 9/24/1).

حتا تا به امروز نبز خارجيان در داستان‌‌ها و نغمه‌هاي خود نقل مي‌كنند كه كورش نفساً بسيار سخاوتمند و خيرخواه و معرفت‌دوست و نام‌جوي بود، به طوري كه در برابر هر گونه سختي و رنجي بردباري مي‌كرد و با هر گونه خطري رويارو مي‌شد (گزنفون، پرورش كوروش 1/2/1).

——————————————————————————————

حسين فيض الهي وحيد، نظريه‌باف شناخته شده‌ي مكتب جعل و جهل و فريب (پان‌تركيسم)، كه تخصصي ويژه در افسانه‌سازي دارد، پس از تلاش‌هايي بيهوده و نافرجام در مصادره‌ي برخي از مظاهر تمدن ايراني، هم‌چون رستم، سيمرغ (!)، نظامي گنجوي، ابوريحان بيروني، اشكانيان و غيره، به نفع قوم ترك (كه سرنوشت و سرگذشت آن ربطي به ايرانيان آذري ندارد)، به منظور پر كردن خلاء بي‌فرهنگي اين قوم و جبران بي‌بهرگي آن از هر گونه شخصيت برجسته‌ي تاريخي و ادبي، اين بار با درك اين كه امكان مصادره و تصاحب كوروش بزرگ به نفع اين قوم وجود ندارد، با لحن و ادبياتي در خورد شأن خود و هم‌مسلكان‌اش، كورش بزرگ را آماج انواع هتاكي‌هاي وقيح و دشنام‌گويي‌هاي قبيح ساخته است.

با خواندن نخستين سطور نوشته‌اي كه ح. فيض الهي وحيد (داراي دكتراي افتخاري از دانشگاهي نامعلوم در ماوراء قفقاز!) در اين باره به هم بافته است، بي‌درنگ آشكار مي‌شود كه يكي از دلايل نفرت و كينه‌ي او نسبت به كوروش بزرگ، آن است كه فيلم‌سازي سوئدي قصد ساخت فيلمي سينمايي درباره‌ي اين شخصيت نام‌دار جهاني دارد، اما در مقابل، هيچ كس تاكنون درباره‌ي شخصيت‌هاي نام‌دار قوم ترك (كه نمي‌دانيم چه كساني هستند!) فيلمي نساخته است!
تسلسل قراءة هذا المقال »

الساسانية ,Hftalyan والقومية التركية و

العنوان الأصلي: الإجابة على Trkyst عموم فيما يتعلق الساسانيين وHftalyan

راست بگو و هرچه را در توان داری در تيرت بنه و بلندتر پرتاب كن، فضيلت ايرانی اين است! (نيچه)

«كسي كو بتابد سر از راستي// كژي گيردش كار و هم كاستي// نماند برين خاك جاويد كس// تو را توشه از راستي باد و بس// همه راستي كن كه از راستي// نيايد به كار اندرون كاستي// «

(فردوسي)

«كسي كه بسوي راستي و پاكي روي آورد٬ جايگاهش سراي روشنايي با بهشت خواهد بود. ولي شخص دروغگو و بدكار زماني دراز با شيون و افسوس در تيرگي و كوره روشني به سر خواهد برد. براستي نيت پليد و زشت بزهكار است كه او را گرفتار زندگاني نكبت بار و عذاب وجدان خواهد ساخت.»

Ahnvd GATT-Hat30-Bnd9

الشخص مكافحة الذهن اسمه مهران بهاري سلالة الساسانية كتب في الآونة الأخيرة عن بعض الهراء الذي يعكس جهودها الرامية إلى مصادرة ثقافات الشعوب الأخرى. این فرد بدون این که سندی را در تایید سخنان خود عرضه دارد، ادعاهای گوناگون نادرستی را به میان آورده است که در ادامه به چند نمونه از آن ها به طور مختصر پاسخ داده می شود.
تسلسل قراءة هذا المقال »

باباك Khorramdin، لعموم الأتراك

العنوان الأصلي : بابك خرم‌دين و پان‌تركيسم

گروهي نا‌آگاه مذبوحانه در پي جعل هويت تركي (يعني نسبت دادن او به زردپوستان آسياي ميانه) براي بابک خرمدين٬ يکي از ستارگان تابناک تاريخ اين سرزمين جاويد (إيران) هستند.

از آن جا كه هيچ سندي از زبان تركي بر سنگ٬ چرم٬ پوست٬ کاغذ٬ و گل حتا پیش از دوران ایلخانیان از آذربايجان وجود ندارد، تجزيه طلبان بيگانه‌پرست چاره‌اي جز روي آوردن به ادعاهاي پريشان و بي‌خردانه براي پنهان و پوشيده ساختن تهي دستي و فقر هويتي خود ندارند، كه يكي از نمونه‌هاي آن، ترك خواندن بابك خرم‌دين است.

1. تبار/نژاد بابك:
در اين باره، به ذكر دو سند بسنده مي‌كنيم.

سند نخست از آن ابن حزم، مورخ عرب‌تبار است
الفصل في الملل والأهواء والنحل، ص ۱۹۹.
«أن الفرس كانوا من سعة الملك وعلو اليد على جميع الأمم وجلالة الخطير في أنفسهم حتى أنهم كانوا يسمون أنفسهم الأحرار والأبناء وكانوا يعدون سائر الناس عبيداً لهم فلما امتحنوا بزوال الدولة عنهم على أيدي العرب وكانت العرب أقل الأمم عند الفرس خطراً تعاظمهم الأمر وتضاعفت لديهم المصيبة وراموا كيد الإسلام بالمحاربة في أوقات شتى ففي كل ذلك يظهر الله سبحانه وتعالى الحق وكان من قائمتهم سنبادة واستاسيس والمقنع وبابك وغيرهم »

برگردان به پارسي:
«پارسيان از نظر وسعت و ممالك و فزوني نيرو بر همه‌ي ملتها برتري داشتند٬ و خود را برترين ذات بشري مي دانستند و خود را آزادگان نام نهاده و اقوام ديگر را بندگان مي‌شمردند. چون دولتشان بر افتاد و عرب كه نزد آنها دون‌پايه‌‌ترين قوم جهان بود بر آنها مستولي گرديد اين امر بر آنها گران آمد و خود به مصيبت تحمل نشدني روبرو يافتند٬ و بر آن شدند كه با راه‌هاي مختلف به جنگ اسلام برخيزند. ولي هربار خدايتعالي حق را نصرت داد. از جمله رهبران آنان (= ايرانيان) سنباد٬ مقنع٬ استادسيس٬ بابك و ديگران بودند».
تسلسل قراءة هذا المقال »