بابك خرمدين وبان تركس

العنوان الأصلي : باباك خرمدين والقومية التركية

مجموعة جاهلة تسعى جاهدة لتشكيل الهوية التركية (وهذا يعني نسبته إلى الشعب الأصفر في آسيا الوسطى) بالنسبة لبابك خرمدين ، فإن أحد النجوم الساطعة في تاريخ هذه الأرض سيعيش إلى الأبد (إيران) هستند.

نظرًا لعدم وجود وثيقة للغة التركية على الحجر والجلد والجلد والورق والطين حتى قبل فترة Ilkhanid من أذربيجان ، فإن الانفصاليين الكارهين للأجانب ليس لديهم خيار سوى اللجوء إلى الادعاءات المحمومة والحماقة لإخفاء اليد الفارغة والتستر عليها. ليس للفقر هويته الخاصة ، ومن أمثلة ذلك التخلي عن بابك خرمدين.

1. نزول بابك / عرق:
وفي هذا الصدد نكتفي بذكر وثيقتين.

سند نخست از آن ابن حزم، مورخ عرب‌تبار است
الفصل في الملل والأهواء والنحل، ص ۱۹۹.
«أن الفرس كانوا من سعة الملك وعلو اليد على جميع الأمم وجلالة الخطير في أنفسهم حتى أنهم كانوا يسمون أنفسهم الأحرار والأبناء وكانوا يعدون سائر الناس عبيداً لهم فلما امتحنوا بزوال الدولة عنهم على أيدي العرب وكانت العرب أقل الأمم عند الفرس خطراً تعاظمهم الأمر وتضاعفت لديهم المصيبة وراموا كيد الإسلام بالمحاربة في أوقات شتى ففي كل ذلك يظهر الله سبحانه وتعالى الحق وكان من قائمتهم سنبادة واستاسيس والمقنع وبابك وغيرهم »

ترجمت إلى الفارسية:
"كان الفرس متفوقين على جميع الأمم من حيث الحجم والممالك والقوة ، وكانوا يعتبرون أنفسهم أفضل البشر ، وأطلقوا على أنفسهم اسم الأحرار واعتبروا الأمم الأخرى عبيدًا.. عندما انهارت حكومتهم واستولى عليها العرب الذين كانوا أدنى منزلة لهم في العالم ، كلفهم ذلك غالياً ، وواجهوا كارثة لا تطاق ، وقرروا محاربة الإسلام بطرق مختلفة.. ولكن في كل مرة كان الله ينصر الحق. از جمله رهبران آنان (= الإيرانيين) هم سندباد ومكن واستاد وباباك وغيرهم..

في الوثيقة الثانية ، يُقرأ بابك خرمدين بوضوح على أنه فارسي. سعيد نفيسي مي‌نويسد (117-116):

"الأرض التي حكمها باباك خرم الدين في تلك السنوات كانت جارة لأرمينيا من الغرب ، كما غزاها باباك وابتكر في أرمينيا ، ولهذا السبب كانت تربطه علاقة بملوك أرمينيا ، وقد قدم المؤرخون الأرمن الكثير من المعلومات عنه.. من بينهم أحد كهنة فاردابيت فاردان أو فارتان الذين 1271 ميلادي و 670 في الماضي ، لدى القمري بعض المعلومات عنه في الكتاب الذي ألفه بعنوان "التاريخ العام" واستفاد من المصادر التي سبقته.. وقد سجل الأرمن اسم بابك أحيانًا باسم "باب" وأحيانًا باسم "بابان" وأحيانًا باسم "بابك".. فارتان في احداث العام 826 ميلادي و 211 قمري مي نويسد: في هذه الايام رجل من العرق الايراني اسمه بوب وهو من بغت) بغداد) خرج كثير من الناس من إسماعيل (في ذلك الوقت ، كان الأرمن يسمون الإسماعيليين التازيين والإسماعيليين يسمون نجاد) قتلهم بالسيف وأسر كثيرين منهم واعتبر نفسه خالدًا. في الحرب التي خاضها مع الإسماعيليين دمر ثلاثين ألف شخص دفعة واحدة. جاء تقغرخوني وقتل الحكيم والعظيم بسيفه. أمضى مأمون سبع سنوات في أرض الإغريق (التربة الرومانية) وأخذوا حصن لولوا المنيع وعادوا إلى بلاد ما بين النهرين …»

في هذه القطعة ، من الواضح أن السباق (إنه يعني النسب) تم ذكر باباك خرمدين الإيراني. ومن المناسب انقسام حديث هذا المصدر أكثر. هذا المصدر في العام 1919 كما تُرجمت ميلادي إلى الفرنسية ، وقام الأستاذ النفيسي بترجمة أجزاء منها إلى الفارسية من فرنسا. مواصفات النسخة الفرنسية الأصلية من هذا المصدر هي كما يلي:

الهيمنة العربية في أرمينيا, مقتطف من تاريخ فاردان العالمي, مترجم من الأرميني ومشروح , ي. Muyldermans, لوفين وباريس, 1927.

در كتاب ياد شده، قطعه‌ي ارمني مذكور چنين ترجمه شده است (ملاحظة: 119):

En ces jours-lá, un homme de la race PERSE, nomm é Bab, sortant de Baltat, faiser passer par le fil de l’épée beaucoup de la race d’Ismayēl tandis qu’il..

في اللغة الأرمنية ، لطالما أُطلق على الفارسية اسم "Parseik" كما هو الحال اليوم ، والذي يُترجم أيضًا كـ PERSE في الترجمة الفرنسية للمصدر المذكور ، وفي اللغة الفارسية ، اختار النفيسي نفس اللغة الإيرانية..

إن تقرير هذا المصدر الأرمني المتزامن هو وثيقة صريحة وواضحة تستند إلى بارسيك (في الأرمينية ، تعني الفارسية ، وهي اللفظ البهلوي للكلمة الفارسية) هو من نسل بابك خرمدين.

ليس لدى الأشخاص الذين يكرهون الأجانب ما يقولونه ضد هاتين الوثيقتين الصريحتين ، وليس لديهم حتى أصغر دليل لإثبات أن اللغة الأذربيجانية كانت تركية في عهد باباك أو بعد وقته.. حتى تصل إلى 800 في العام الماضي ، لم يكن هناك مثال على هذه اللغة في أذربيجان.

لكن من المثير للاهتمام معرفة أن أعداء باباك كانوا في الغالب مرتزقة للخليفة التركي: إشوناس وإيتاخ وبوجا وغيرهم… الخليفة معتصم نفسه كان تركزاد (وهذا يعني أن والدته كانت تركية). بالطبع أفشين ، الجنرال الذي ألقى القبض على باباك ، كان من آسيا الوسطى( ونسبه إما صغديان وإما غير إيراني. في هذا الصدد ، هناك حاجة إلى مزيد من البحث ، ولكن وفقًا لهذا المؤلف ، لم يتم التخلي عن مسقط رأسه ، إسروشانه ، في ذلك الوقت ، في القرن الثالث للهجرة ، حتى أراد حاكم تلك المنطقة أيضًا التخلي عنها.. لا يزال الكاتب غير قادر على إبداء رأي محدد في هذا الشأن.).

على أي حال ، يمكنك أن ترى إلى أي مدى وصل جهل كره الأجانب ، على الرغم من هذه الوثائق الواضحة التي تسمى باباك الإيرانية / الفارسية ، فإنهم يعتقدون أن باباك كان تركيًا وحارب لإتقان اللغة التركية.! بينما كان أعداء باباك من المرتزقة الأتراك ، وبينما انتشرت اللغة التركية بعد ذلك بمئات السنين من قبل المهاجرين والغزاة ذوي البشرة الصفراء من آسيا الوسطى في أذربيجان.. تعود أقدم الأعمال التركية أيضًا إلى منغوليا ثم إلى لغة الأويغور المانوية. من الواضح أنه لا يوجد تشابه بين هؤلاء الأتراك الحقيقيين ومواطنيهم الناطقين باللغة التركية ، ولكن معظمهم إيرانيون من أصل أذربيجاني..

2. الأسماء الجغرافية لعصر بابك:

في كتاب المسالك والممالك يصف ابن خوردازبا مسافة المستوطنات من أردبيل إلى شهر الباز. (مكان باباك) تم اكتشاف هذا: من أردبيل إلى خاش (جنبا إلى جنب مع الهدوء والسكينة) ثمان فرسنغ وستة فرسنات من هناك إلى برزند (بعد أردبيل ، كانت مسافة أربعة عشر ميلاً من برزند)كانت برزند مقفرة واستقرها أفشين ، من برزند إلى صدراسب ، حيث كان أول خندق أفشين عبارة عن فرسينج. (بعد أردبيل إلى صدراسب ، كانت هناك ست عشرة ثقافة)من هناك إلى زركش ، الذي كان الخندق الثاني لأفشين ، فرسانغ (لقد كان على بعد ثمانية عشر فرنسية من أردبيل)من هناك إلى نهر دوفال ، الذي كان الخندق الثالث لأفشين ، فرسانغ (بعد أردبيل ، كانت تبعد عشرين ميلاً عن نهر دوفال) ومن هناك الى مدينة باباك فرسان واحد. من هذا الموعد ، كانت إحدى وعشرين ثقافة من أردبيل إلى باز ، المدينة التي عاش فيها باباك.. (سعيد نفيسي٬ بابك دلاور آذربايجان، ص 33-32)

كل هذه الأسماء الجغرافية المذكورة في هذا الوصف هي أسماء فارسية: أردبيل ، صدراسب ، دوفالرود ، باز ، برزند ، خاش وغيرهم…
ابن خردابة ، عالم جغرافي من القرن الثالث الهجري ، يسرد مدن أذربيجان على النحو التالي.: "مراغة ، ميانج ، أردبيل ، ورثان ، سيسر ، برزة ، صبرخاست ، تبريز ، ماراند ، خوي ، كولسيرا ، موقان ، برزند ، جنزه ، شهر بارفيز ، جبروان ، أورمية ، سلماس ، شيز ، باجروان" (المسالك و الممالك، ص 120-119؛ همچنين: ابن‌فقيه، مختصر البلدان، ص 128؛ ابن‌حوقل، صورة الارض، ص100-81)

معظمهم إيرانيون وبعضهم آشوريون وأرمن. ولد باباك في مدينة تسمى بلال آباد ، وهو اسم فارسي مرة أخرى. تعرف على اسم والد باباك (اسم ملحمي) لقد ذكروا أن اسم والدته هو ماهرو. اسم مدرس باباك هو جافيدانبور شهراك. يمكنك أن ترى أن أيا من هذه الأسماء ليس تركيًا. من الواضح أنه إذا كانت أذربيجان أرضًا تركية في ذلك الوقت وكان بها شعب ناطق بالتركية ، فإن أسمائها الجغرافية وأسماء شعبها ، مثل تركمانستان ، كان ينبغي أن تكون تركية تمامًا ، وهو ما نراه ليس كذلك ، وهذا هو الحال. نقطة خفية أخرى وهي أن لغة ونسب الشعب إيرانية. وهي تثبت وتكشف عن أذربيجان ومنهم باباك خرمدين..

3. انتشار وتشتت انتفاضة خرمدين ودين خرمدين وأعداء باباك الأتراك:

كاتب "مجال فشيحي" يكتب عن بداية ظهور خرمدينان عام 162 ويقول: "بداية رحيل خرم دينان في أصفهان وباتانيان أصبحت واحدة معهم ومن هذا التاريخ حتى سنة تلماث. (۳۰۰) قتلوا الكثير من الناس ".
إن عمل المتدينين في خرام مرتفع للغاية لدرجة أن نظام الملك يكتب في كتاب السياسة:

"عندما جاء عام 218 ، غادر خورام دينان أصفهان وفارس وأزربيجان والجبال مرة أخرى.…». كما كتب ابن أثير في كتاب المعمل في تهديب الأنصب دعماً لرواية نظام مكة.: (مترجم من اللغة العربية) "في عام 218 ، كثير من سكان جبل وهمدان وأصفهان ومسبزان (لرستان) وبصرف النظر عن ذلك ، فقد قبلوا ديانة الخورمي واجتمعوا. وبنوا ثكنة في همدان.. لذلك ، لم تقتصر انتفاضة باباك على أذربيجان.

يقول ابن اسفنديار في تاريخ طبرستان: "تم إعدام مازيار بابك مزداكي وغيره من المجوس الذميين وأمروا المسلمين بهدم المساجد ومحو آثار الإسلام".

ثم في مكان آخر ، كما يقول ابن اسفنديار:

«من (مزيار) وأفشين وخيدر بن كوس وباباك ، كلنا ثلاثتنا بايعنا فترة طويلة ، واشتُرط أن نبقي الحكومة من العرب ، وننقل المملكة والمملكة إلى آل كسروفيان. (نفيسي، ص 57).
يريد بعض الناس تقديم بابك خرمدين كمسلم إسماعيلي بالإشارة إلى نظام مكة ، لكن عملهم باطل لأنهم لم يتجاهلوا الأغلبية المطلقة للوثائق فحسب ، بل قال نظام الملك نفسه: "من هذا يتضح أن مبدأ ديانة مازداك وخرامديني والباطنيين هو نفسه وسيستمرون في اتباعه حتى يعتنقوا الإسلام"..

يقول أبو الفرج بن الجوزي في كتاب "نقد العلم وعلماء أطبليس إبليس".:

"خورميان وخرام كلام أجنبي (تعني الفارسية) درباره چيزي گوارا و پسنديده كه آدمي بدان مي گرايد و مقصود ازين نام چيره شدن آدمي برهمه‌ي لذتها ..و اين نام لقبي براي مزدكيان بود و ايشان اهل اباحت از مجوس بودند.»

ابن حزم مي گويد:

«والخرمية أصحاب بابك وهم فرقة من فرق المزدقية » (= الخورميان هم رفقاء باباك وهذه الطائفة من الطوائف المزداقية).

وجاء في روضة الصفا:

طقوسه (= بابك) إنه كبرياء ديني (بلخي ، محمد بن خاوند شاه ؛ روضه الصفا ؛ تهذيب و تلخيص غباس زرياب ، تهران : أمير كبير ، الطبعة الثانية ، المجلد الأول ، 1375 ص 463 ورضائي ، عبد العظيم. عشرة آلاف سنة من تاريخ إيران ، طهران : إقبال ، الطبعة الثانية عشرة ، المجلد الثاني ، 1379 ، ص 235 ) على الرغم من عدم وجود معلومات دقيقة حول تفاصيل معتقداته ، إلا أن المؤكد أن المتدينين في خرام كان لديهم أفكار مزداك في رؤوسهم وكانوا ملتزمين بالنظافة ويعاملون الناس بلطف ورفق. (عبدالحسين زرين‌كوب: تاريخ إيران بعد الإسلام ، منشورات أمير كبير ، 1379 ، ص 459)؛ وعلى أي حال ، انتفاضة باباك ( أحمر جامجان) ضد اضطهاد العرب وعبيدهم الأتراك الذين أزعجوا الناس بسلوكهم الشاذ في العام 201 بدأت الهجرية واستمرت لأكثر من عشرين عامًا . الأتراك الذين خطفوا الأطفال ولم ينتبهوا لإصرار واستجداء الآباء والأمهات (حسين علي الممتحن: حركة الشعيبية ، منشورات بافردران ، 1368 ملاحظة: 300)وفي وضح النهار ، نُقلت النساء قسراً إلى أحياء سيئة السمعة (نفس الشيء ، ص 300)

لمزيد من المعلومات ، راجع هذا المصدر:

ت.ب://www.azargoshnasp.net/famous/babak_khorramdin/mazdakism.pdf

أعداء باباك الأتراك: معتصم (خليفة تركزاد ، أي أن يكون لها أم تركية) والجنرالات الأتراك في معتصم: الاسم والاسم والاسم. اعتبرت إحدى المجموعات باباك خورميدين وأفشين حلفاء ، واعتبرتهم مجموعة أخرى أعداء منذ اليوم الأول.. كان أفشين من آسيا الوسطى ومن أصل إيراني صغديان.

4. لغة اذربيجان

في زمن باباك ، كانت لغة أذربيجان هي "الأذرية بهلوية" ، وهي إحدى اللهجات الباقية من اللغة الساسانية البهلوية التي كانت تُستخدم في أذربيجان.. هذه اللهجة تسمى "الفارسية" في نصوص مختلفة. (لأن اللغة البهلوية كانت تسمى الفارسية والعلماء اليوم يعتبرونها فارسية متوسطة)و "الأذرية" و "البهلوية / البهلوية" و "الرازي" (أي منسوب إلى راي ، مما يدل على استمرارية لهجات منطقة الفاهلة) قرأت.

يكتب ابن نديم في الفهرست:

فأما الفهلوية فمنسوب إلى فهله اسم يقع على خمسة بلدان وهي أصفهان والري وهمدان وماه نهاوند وأذربيجان وأما الدرية فلغة مدن المدائن وبها كان يتكلم من بباب الملك وهي منسوبة إلى حاضرة الباب والغالب عليها من لغة أهل خراسان والمشرق و اللغة أهل بلخ وأما الفارسية فتكلم بها الموابدة والعلماء وأشباههم وهي لغة أهل فارس وأما الخوزية فبها كان يتكلم الملوك والأشراف في الخلوة ومواضع اللعب واللذة ومع الحاشية وأما السريانية فكان يتكلم بها أهل السواد والمكاتبة في نوع من اللغة بالسرياني فارسي

(= لكن الفحلوي مرتبط بفحلة التي سميت على اسم خمس مدن: أصفهان ، راي ، همدان ، ماه نهافاند وأذربيجان. وهي بلغة مدن مدائن ، وتحدث بها حاشية الملك ، وتنسب إلى أهل البلاط ، ولغة أهل خراسان والشرق ، ولغة أهل بلخ. يسود على تلك اللغة.. لكن الفارسية كلمة ينطق بها رجال الدين وعلماء مثلهم ، وهي لغة الشعب الفارسي.. لكن الخوزي هي اللغة التي يستخدمها الملوك والنبلاء للتحدث إلى نبلائهم وحاشيتهم في الخصوصية والمتعة.. لكنها لغة يجب أن يتكلمها المتعلمون).

المسعودي يكتب في التنبية والأشرف:

فالفرس أمة حد بلادها الجبال من الماهات وغيرها وآذربيجان إلى ما يلي بلاد أرمينية وأران والبيلقان إلى دربند وهو الباب والأبواب والري وطبرستن والمسقط والشابران وجرجان وابرشهر، وهي نيسابور، وهراة ومرو وغير ذلك من بلاد خراسان وسجستان وكرمان وفارس والأهواز، وما اتصل بذلك من أرض الأعاجم في هذا الوقت وكل هذه البلاد كانت مملكة واحدة ملكها ملك واحد ولسانها واحد، إلا أنهم كانوا يتباينون في شيء يسير من اللغات وذلك أن اللغة إنما تكون واحدة بأن تكون حروفها التي تكتب واحدة وتأليف حروفها تأليف واحد، وإن اختلفت بعد ذلك في سائر الأشياء الأخر كالفهلوية والدرية والآذرية وغيرها من لغات الفرس.

(= پارسيان قومي بودند كه قلم‌روشان ديار جبال بود از ماهات و غيره و آذربايجان تا مجاور ارمنيه و اران و بيلقان تا دربند كه باب و ابواب است و ري و طبرستان و مسقط و شابران و گرگان و ابرشهر كه نيشابور است و هرات و مرو و ديگر ولايت‌هاي خراسان و سيستان و كرمان و فارس و اهواز با ديگر سرزمين عجمان كه در وقت حاضر به اين ولايت‌ها پيوسته است، همه‌ي اين ولايت‌ها يك مملكت بود، پادشاه‌اش يكي بود و زبان‌اش يكي بود، فقط در بعضي كلمات تفاوت داشتند، زيرا وقتي حروفي كه زبان را بدان مي‌نويسند يكي باشد، زبان يكي است وگر چه در چيزهاي ديگر تفاوت داشته باشد، چون پهلوي و دري و آذري و ديگر زبان‌هاي پارسي).

تصرح هاتان الوثيقتان القيّمتان أن لغة الشعب الأذربيجاني هي لغة إيرانية ، ومن الواضح أنهما يدرجانهم كإيرانيين. (بارزيان) هم يعرفون.

5. اسم بابك وتحريفه من قبل الاجانب:

من المثير للاهتمام أن معارضي الأجانب من عموم تركيا لم يعتبروا حتى اسم باباك إيرانيًا وغيروه إلى "بايبك".. في الوقت الحالي ، لم يتم رؤية مثل هذا الاسم في أي نص ، وثانيًا ، ينتمي كل من "Bay" و "Bek" إلى نفس الجذر ، ولم يُلاحظ أن الاسم المركب يتكون من كلمتين مترادفتين متتاليتين .. من ناحية أخرى ، كلمتا "باي" و "بيرم" و "بك" جميعها لها جذور سوغدو إيرانية. (وتعني من مجموعة اللغات الإيرانية الشرقية) لقد دخلوا لغات التاي. من الواضح أن اسم باباك إيراني وكان أيضًا اسم مؤسس السلالة الساسانية. هذا الاسم مكتوب في كلستان سعدي ، فايس ورامين وفي الشاهنامه (۵۰) لقد حدث ذلك مرات عديدة ، لكن لم يتم رؤية هذا الاسم أو العثور عليه في النصوص التركية.

اسم "بابك" يعني الأب: (باب “الأب” + ـك “لاحقة Uhabib”)

قال الغلام: يا باباك نامجوي

لدي مشكلة ، اخبرني

(حديقة السعدي)

كلاهما في العالم يبحثان عن الحب
بارسي بوب دان وتازي أب.
(ثقافة العالم(

اسأله مرة أخرى يا أفراسياب
من ايران ومن المدينة ومن مام وباب
(فردوسي)

ماذا تسمع؟
كان يزدان نيكي مرعوبًا
(فردوسي)

تمت إزالة شعر بوب وشعره
حتى مات بوب ووالدته
(ناصر خسرو(

معركة أكثر استقامة من سكير
الريح دائما فتية
لا ، أكثر فنية من الحكمة
إلى الفراش والبداد والرجولة
كان اسمي بابك
حشفار ودنادل وشدكام
(فردوسي(

يذكر بلامي أيضًا Ardeshir Sassani في كتابه بهذه الطريقة :"Ardeshir bin Popek" والطبري أيضًا: "أردشير بن بابك".

لا تزال كلمة "بابك" تحمل نفس معنى الأب في اللهجة الخراسانية ، و "البوق" في اللهجات الإيرانية الأخرى.(مثل الفيل) يعطي نفس المعنى.

والدا باباك واسم المعلم:

في المصادر المتاحة ، اسم والد باباك هو مارداس (خطاب ملكي) و اهل مدائن (العاصمة السابقة للساسانيين) ومن المعروف أن اسم والدته "محرو" ومعلمه "جافيدانبور شهراك" ، وكلهم إيرانيون..

6. الاعتراف برهاب الأجانب وأعداء إيران بأن باباك إيراني.

على الرغم من نظر العلماء والباحثين ، فإن آراء وأعمال الكتاب المعارِضين للأجانب من عموم تركيا تفتقر إلى القيمة والمصداقية ، وتستند نظرياتهم بالكامل إلى التزوير والتشويه والأكاذيب والخداع ، ولكن نظرًا لأن أكاذيبهم مهمة في نظر الكتاب الجهلاء الذين يعانون من رهاب الأجانب ، علينا أن ننقل بعض كتاباتهم هنا من أجل إظهار اعترافهم بأن باباك إيراني.:

J. المجلس:

«اوغوزها {تركمانان} أسلاف أتراك آسيا الصغرى وأذربيجان والعراق والتركمان هم من القبائل التركية وعاشوا في شمال تركستان قبل اعتناقهم الإسلام..

الأوغوز الجدد هم أسلاف الناطقين التركيين بتركيا وأذربيجان والكرامنة ، ومن القرن الثالث عشر فصاعدًا ، أي بعد الهجرة إلى الغرب والاختلاط مع الأتراك الآخرين. (Qobchag ، الأويغور) وخلق المغول والسكان المحليون اللهجات التركية الأناضولية والأذربيجانية والتركمانية. (صفحة 101-102). منذ القرن العاشر الميلادي ، اعتنق شعب الأوغوز في منطقة سيحون الإسلام ، ومن القرن الحادي عشر انتقلوا إلى إيران وآسيا الصغرى ودعوا التركمان من قبل المسلمين ، لذلك بعد قرنين من الزمان ، حل اسم الترك والتركمان محل أوغوز.. في عام 1035 بعد الميلاد ، جاء جزء من الأوغوز إلى خراسان وبعد حرب وصراع ، استولوا أخيرًا على خراسان من الغزنويين وشكلوا الحكومة السلجوقية. (ملاحظة: 81)

لذلك ، وفقًا لاعتراف هذا الكاتب التركي القومي ، لم يطأ أي أتراك إيران حتى القرن الحادي عشر الميلادي ، وبالتالي لا يمكن أن تكون أذربيجان ناطقة بالتركية منذ بداية الخلق. (!)لكن الأتراك تمكنوا من دخول أذربيجان بعد الإسلام بعدة قرون.

في توسع هذه الحضارة(اسلام) وللثقافة الإلهية العظيمة للشعوب والقبائل الناطقة بالتركية خدمات لا ريب فيها وصادقة ومشرفة. وجد الأتراك أن الإسلام هو أنسب ديانة وطقوس قريبة من ضميرهم وتحملوا مسؤولية الدفاع عن الإسلام ونشره لقرون.. من المؤكد أن التاريخ الفخور الكامل للأتراك المسلمين خالٍ من التمرد أو المقاومة ضد الإسلام. من بين هؤلاء ، ليس هناك تمردات شبيهة بتمردات روشان ميان ، ماه فريد ، المقنا ، الخرمية ، الزوارية ، إلخ. (محمدزاده صديق)

كما أن هذا الكاتب التركي لم يعتبر خورميه ، الذي كان زعيمه باباك ، تركيًا.

مقتل باباك على يد الخليفة تركزاد وتركبارفار معتصم:

بعد ذلك في صفر سنة 223 أمر هجري ، معتصم ، دزخم بقطع يدي باباك وقدميه ثم قطع رأسه. ( نهضت شعوبيه ، ص 302 وتاريخ إيران العشرة آلاف سنة ، المجلد الثاني ، ص 241) وبحسب تاريخ بابك ، فإنه أثناء تطبيق السياسة وقطع أجزاء من الجسد أظهر صبراً كبيراً وظهر وجه أحمر بدمه وقال لمعتصم. : لقد أحمرت نفسي بالدم حتى لا يقولوا إن وجهه تحول إلى اللون الأصفر بسبب الخوف عندما يخرج الدم من جسدي. ( تاريخ إيران البالغ عشرة آلاف عام ، المجلد الثاني ، ص ٢٤١ ، وحركة الشعيبة ، ص 302) وبهذه الطريقة تحمّل باباك عذابات رهيبة بشجاعة شديدة ولم يتفوه بأي كلمات تدل على ضعف ، وبفضل أعماله وكلماته ، جعل اسمه واسم إيران خالدين ومعتزّين في التاريخ. . روى بعض المؤرخين القدامى آخر كلمات باباك خورميدين على رأس "أساني" و "أساني" و "زاهي أساني". (جوامع الحكايات و لوامع الروايات)، مما يدل على تمسكه بمُثُله حتى آخر نفس ، ويثبت أيضًا أنه يتكلم الفارسية..

خاتمة:

كان باباك خورميدين فرداً إيرانياً ، وكان معظم أعدائه من مرتزقة الخليفة التركمان (يعني معتصم ترکزاد) كانت. لكن هذا العالم مليء دائمًا بالتناقضات والمفاجآت ، والآن أصبح الأتراك الذين كانوا في يوم من الأيام أعداءً وخصومًا لباباك. (في اتجاه الأهداف الانفصالية) يحتفلون بعيد ميلاد بابك ويطلقون عليه لقب بطلهم. هذا السلوك من جانبهم هو مثل ذلك في المستقبل ، سوف يحتفل الإسرائيليون بعيد ميلاد ياسر عرفات ويعتبرونه إسرائيليًا أصيلًا مع الديانة اليهودية الأرثوذكسية.!

11 الرد على بابك خرمدين وبان تركس

  • arman يقول:

    به ایران درود

    ..

    به ایران و خاکش ، به باد و به آبش درود

    السلام على الجبال والسهول والصحراء

    تحياتي لنهر زارينا ، لنهر سيمين

    وايت ريفر ، تحياتي لكارون

    سهند وسبالان وتفتان ودماوند من جاران درود

    سلام على البرز ، الى زاغروس ، الى سلسلة الجبال

    سلام على سهل مرغب وباسارجاد وملكه

    تحية إلى كردي ولور وعزاري مسقط رأسه

    تحياتي لجيلاك ومازي وبلوش وخوزي

    تحياتي لكورش وداريوس ونادر ملكه

    تحية لبابك وأبو مسلم ومزياره

    تحياتي ليعقوب ليث ، سورينا ، أريوبرازين

    سلام على زعفران وخراسان وصيامه

    لنأخذ كل شيء من تراب إيران

    دعونا نغني ترنيمة لنتحرر من إيران ، أرض الأرض

    دعنا نخرج ظلام المعرفة من العدو

    دعونا نترك الإجراءات المناهضة لإيران تدخن

    دعنا نقول مرحباً بعيد النوروز ، إلى اليوم القديم لربيعه

    • تحالف يقول:

      أنت تعتقد أنه مع كل هذه الإعلانات يمكن أن تلحق الضرر بهوية باباك والشعب التركي لهذه الأرض ، وقد أكد كل مؤرخي العالم أن الأتراك كانوا قبل الفرس. (المتوحشون في ذلك الوقت )لقد كانوا وسيظلون في هذه الأرض. لقد تم إثبات همجيتك في زمن كورش ، اليهود ، في الحرب مع اليونان. هذا لجميع الفرس في العالم الذين هم معًا 30 لم تصل إلى المليون حتى الآن ، أريدهم أن يعلموا أنه سيأتي اليوم الذي سنأخذ فيه نحن الأتراك وطننا منكم أيها الفرس وسنثبت لكم أن أبناء باباك (التركية)ما المشكلة التي سنجلبها لك؟

  • ديناديدي يقول:

    شكرا جزيلا لك على هذه المقالة المفيدة والقيمة.

  • غريب يقول:

    قد يكون والدك لك يا أخي العزيز ….كلمة Panterkism التي استخدمتها تتحدث عن عنصريتك ….كل من ولد وعاش في إيران من أي أمة وعرق ولغة ، كافح ويعمل ويعمل ويكافح ويضحى ويضحى وقدامى المحاربين من أجل هذه الأرض هم إيرانيون ، وتأجيج هذه القضايا لا يؤمن بحقوق الإنسان وحقوق إيران. ….غريب الأذربيجانية

  • سخام يقول:

    Nang bar to ke digaran ra Pan minami o khodat yek fasciste kasif hasti ke hamchon ahmaghan eddeaye daneshmandi mikonand.
    Nang bar chon shomayi ke bar table روشان فكرى ميكوباند o az shour chizi bahre nabordeand.

  • بارفيز يقول:

    IN MAALEH KE AZAREEHA TURK HASTAND YA IRANI, BETOREH RASMY VA BA MADRAK BE ESBAT RESEEDEHAST VA NATEEJEH AN BEZOODY HAMEGANY KHAHAD SHOD,

    DANESHMANDANE DANESH GENETIC BAD AZ 20 SAAL MOTEL,EH VA TAHGHEEGHAT BE IN NATEEJEH RESEEDAND KE٪ 99 MARDOMY KE GHAREH FALATEH IRAN ZENDEGY MEEKONAND (((( الحمض النووي ))) مشترك داراند كي بي آنها (((ARIA))) MEEGOOYAND VA ANHA DAR IN GHAREH FALAT AZ NAZDEEK BE 100.000 شال زندجي ميكردهاند,
    ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;هلا أذريهاي كي خوديشان را ترك ميداناد فاكر ميكوناند بيداناند كي إيراني هاستاند تشي بخاهاند تشي ناخاند,

    ميسلي في ميماناد إيرانهايي كي دار أمريكا تكون دونيا أماديهاند فا بارسي نيميتافان وهارف بزان وميجوي وإيران نيستيم فا أميركي هيستيم

    في DATSH AZ TURKHA BEDANAND KE NAMEH AZARBAIJAN YEK NAMEH ASEEL IRANI AST KE 2500 SAAL PEESH BE في MAGHEH DADEH SHOD CHON NAMEH FARMANDAREH NEZAMI AN (((( SATRAP ADHARPADEGAN)))) بوديهاست .

    هلا هي بيزان طوسار خودات بيغو مان تركام ,الجولة التركية AST, في تركيا AST ,AN TURK AST,

    تركيا أسيل إيران دار شومال شرقي إيران زنديجي ميكوناند فا آنها تركمان اسم ميشافاند,هامه آنها الصينية بي نزار ماييان وفا آنها أسيلترين تركيا هاستاند

    اجار شوما هام تشيشمهاي باريك شيني داري ممكن أست كامي خوانيه ترك دشتة باشي
    TURKHAYEH TURKEEYE HAM TURK ASEEL NEESTAND , هنا روح واحدة ((((يوناني,كورد, اللغة الفارسية,الأرمن,البلغارية,VA CHANDTA NEJAD DEEGAR ))) با هام غاتي باتي شودهاندفا فغات يك زبان وحيد دارند,

    DAGHEEGHAN MESLEH AMRICA, NEJADEH GHAT PATY VA YEK ZABAN,
    هلا بنده باباك خور الدين راه نازديك ناديدام فالي أغار في أغا شماييه الصينية فا غيافة دشتة الصينية
    مان موفافغ هيستم

  • مهدی يقول:

    تحية – نعلم أنه من وجهة نظر اللغويات ، فإن التركية هي عيب كتيب اللغات غير الأم .( اللغات التحليلية : العربية الفارسية الإنجليزية ….وشرائط تركية . اليابانية . الكورية … . اللغات المقطعية مثل الصينية ) .
    اللغة التي يتحدث بها شعب أذربيجان ، شئنا أم أبينا ، هي اللغة التركية
    دعونا نكون مصر ونسميها الأذرية أو أي شيء آخر . من الواضح أن كلمة أذربيجان تأتي من 4 قسم : من ( إنه اسم الناس والقبائل التي تعيش حول أراس أو أراز . الجزء الثاني من كلمة Ar يعني شجاع باللغة التركية ، مثل الكلمة التركية Arslan : Ar = Delir Selan = رمي . أرسلان الذي يلقي الشجاع أو كلمة أردوغان ( اسم رئيس وزراء تركيا ) :

    إنه يعني ولد شجاعًا . تعني كلمة دوغان أن يولد أو يولد أو يرفت ، وهو ما يعني في التركية الزوج والزوجة . الجزء الثالث من كلمة "أذربيجان" هو "باي" باللغة التركية ، ومعناه كبير وشجاع ، ونقول بالفارسية باي ، مثل مراد باي. ! . Jan / Gan / Qan ، الجزء الأخير من الكلمة هو بوضوح اسم مكان. يبدو أن كلمة أذربيجان تصبح أرض الشعب الشجاع والشجاع للأمة الحرة. .
    للأسف ، إذا قلنا أن المغول تسببوا في تغيير لغة أهل هذه المنطقة ، فهذا غير صحيح ، لأن المغول حكموا أصفهان وخراسان أكثر من أي مكان آخر ، لكنهم لم يغادروا ، بينما هناك اختلافات ضارة بين اللغتان المنغولية والتركية ، كل منهما تعتبر لغة مستقلة في علم اللغة.. ومن المثير للاهتمام ، أنه على الرغم من نقص تدريس اللغة التركية في أذربيجان منذ عهد رضا خان ، فإن اللغة الفارسية لم تحل محل اللغة التركية. . لا أعتقد أن مرافق المغول يمكن مقارنتها بمرافق العصر الحالي ، بحيث يمكن اعتبار لغة أهل هذه المنطقة لغة مستوردة !!! . يقول حافظ (صلى الله عليه وسلم) أن حافظ قال للعدو: لن نهاجمه. / لقد قال بحق أنه لا ينبغي لنا أن نجادل بالكلمات الصحيحة . الآن سواء كان المولود تركي أو فارسي أو عربي أو صيني !!! إذا كانت لديه تطلعات الحرية والحرية رحمه الله ، وإذا كانت لديه أهداف خاطئة ، فإننا نخجل أن نسميه تركي أو فارسي. !!!
    في كلتا الحالتين ، نحن إيرانيون أو أتراك أو فرس //// أنا مع أكرم وأنا مع الله .

    • مسؤل يقول:

      انظر ، صديقي العزيز ، إنهم لا يجدون جذر كلمات مثل هذا ، ويقسمون الكلمة إلى ثلاثة أجزاء ، أربعة أجزاء أو عشرة أجزاء من المعدة ومن أجل الوصول إلى النتائج المرجوة ، هناك أمثلة أكثر إثارة للاهتمام وتحتاج فقط للبحث قليلاً على Google للعثور على شيء مثل هذا. ابحث عن نوع الجذر.

      لا شك أننا كلنا إيرانيون.

  • ( شيوعي = مسلم = انفصالي = إرهابي = أجنبي = مناهض للحرية والديمقراطية = سبب التخلف = عدو إيران والإيرانيين ) يقول:

    ( شيوعي = مسلم = انفصالي = إرهابي = أجنبي = مناهض للحرية والديمقراطية = سبب التخلف = عدو إيران والإيرانيين )

    إذا نظرت بعناية ، فكلهم جسد واحد.

  • […] لقد فعلوا . من الشخصيات التي غادرت فجأة باباك خرمدين , ابن سينا ,جلال الدين الرومي , العسكرية, بیرونی ,زرتشت و حتی رستم !! […]

  • مهرداد بختياري يقول:

    ذلك الوحش الذي سمح لنفسه أن يهين عمى عظيم:لم يمت أطفال بارسوماش بعد. إذا كنت تقصد صوت كلب من قبل بارسكنان ، دعني أخبرك:الكلب يصدر صوت أتاتورك.