Comparison of Farsi and Arabic in terms of ability

Authors : Doctor Mahmoud account

در تاريخ جهان، هر دوره‌اي ويژگي‌هايي داشته است. در آغاز تاريخ، آدميان زندگي قبيله‌اي داشتند و دوران افسانه‌ها بوده است. پس از پيدايش کشاورزي، دوره ده‌نشيني و شهرنشيني آغاز شده است. سپس دوران کشورگشايي‌ها و تشکيل پادشاهي‌هاي بزرگ مانند پادشاهي‌‌هاي هخامنشيان و اسکندر و امپراتوري رم بوده است. پس از آن، دوره هجوم اقوام بربري بدين کشورها و فروريختن تمدن آن‌ها بوده است. سپس دوره رستاخيز تمدن است که به نام رنسانس شناخته شده است. تا آن دوره ملل مختلف داراي وسايل کار و پيکار يکسان بودند. مي‌گويند که وسايل جنگي سربازان رومي و بربرهاي ژرمني با هم فرقي نداشته و تفاوت تنها در انضباط و نظم و وظيفه‌شناسي لژيون‌هاي رومي بوده که ضامن پيروزي آن‌ها بوده است. همچنين وسايل جنگي مهاجمين مغول و ملل متمدن چندان فرقي با هم نداشته است.

از دوران رنسانس به اين طرف، ملل غربي کم‌کم به پيش‌رفت‌هاي صنعتي و ساختن ابزار نوين نايل آمدند و پس از گذشت يکي دو قرن، ابزار کار آن‌ها به اندازه‌اي کامل شد که ملل ديگر را ياراي ايستادگي در برابر حمله آن‌ها نبود. هم‌زمان با اين پيش‌رفت صنعتي، تحول بزرگي در فرهنگ و زبان ملل غرب پيدا شد؛ زيرا براي بيان معلومات تازه، ناگزير به داشتن واژه‌هاي نويني بودند و کم‌کم زبان‌هاي اروپايي داراي نيروي بزرگي براي بيان مطالب مختلف گرديدند.
Sequence read this post »

Rumi – Rumi and the Pan-Turks

نشانی مقاله ی اصلی

یکی از پان ترکیستها به نام سید حیدر بیات ,ادعایی در رابطه با غیرایرانی بودن و ترکی-بودن مولانا کرده است که پاسخش را در اینجا میدهیم. البته منظور ما از ایرانی بودم همان قوم ایرانی هست (یعنی دارنده‌ی یکی از گویشها و زبانهای ایرانی مانند سغدی و دری (Persian) و خوارزمی و پشتو و کردی و لری و غیره). پان ترکیستهایی دیگری نیز در دوران اخیر ادعاهایی در رابطه با مولانا کرده-اند. So I wrote this article to answer for Pan Trkystha. This article is a condensed from Persian into English recently wrote a detailed article:

A Study about the Persian Cultural Legacy and Background of the Sufi Mystics Shams Tabrizi and Jalal al-Din Rumi

http://sites.google.com/site/persianpoetrumi/a-study-on-the-persian-poet/PersianPoetRumi.pdf?attredirects=0&d=1

http://www.azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/PersianPoetRumi.pdf

http://www.archive.org/download/AStudyAboutThePersianCulturalLegacyAndBackgroundOfTheSufiMystics/PersianPoetRumi.

و به صورت ه-ت-م-ل

http://www.azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/PersianPoetRumi.htm

خلاصه این مقاله‌ی فارسی:

حدود نود و هشت تا نود و نه درصد اشعار مولانا فارسی هست و از مابقی اغلب عربی هستند. مولانا اشعار یونانی هم دارد (حدود کمتر از یک درصد آثار مولانا یونانی/ترکی است که این ابیات غالبا به طور ملمع (یک بیت فارسی و یک بیت ترکی/یونانی) آورده شده است. But such verses to mean that Greek(Roman)/Turkish is. His son Maulana total(Roman = Greek) Turkish and Roman admits that he knows well and is inhibited in Persian and Arabic. Also Aflaki virtues and Rumi's poetry, satire, and Oguz Turks have been great and they have been introduced as an alien people.. Whose center is the Mazar Farsi, Dari, to quote Ibn Nadim, and Vakhsh Tajikistan Rumi reminds us that the origin is not due to recent research from Balkh. مولانا از شاهنامه بهره بسیار برده است و نامهای رستم و اسفندیار و بسیاری از بزرگان دیگر شاهنامه در شعرهایش دیده میشود. شمس تبریزی هم ترک نبود. ایشان مذهب شافعی داشتند و در زمان شمس تبریزی ، زبان تبریز ترکی نبود. برای نمونه بنگرید به کتاب سفینه ی تبریزی که نمونه هایی از زبان تبریز را در خورد آورده است زیر عنوان “زبان تبریز” و این کتاب در دوران ایلخانیان پس از شمس تبریزی تالیف شده است.
Sequence read this post »

Author of "illegal Iran and Azerbaijan"

"Iran and Azerbaijan's illegal," Research on the history and culture of Iran and Azerbaijan and the origins of the idea of ​​Turkism. پان‌ترکیسم، بازگوکننده‌ی آرزوهای گویندگان آن است. اندیشه ای که تنها برپایه‌ی زور و پیروی از سیاست « زیان کسان از پی سود خویش»، شاید امکان تحقق آن، که نه در عالم واقع، بلکه در عالم ذهن، امکان‌پذیر است. در این کتاب کوشش شده است که با بهره گیری از تازه ترین پژوهش های تاریخی و فرهنگی و استفاده از معتبرترین دانش نامه های جهانی پس از پرداختن به تاریخ، زبان و فرهنگ کهن ایران و بخش آذربایجان -از آغاز تا کنون-، اندیشه‌ها و نظریه های پان ترکیسم مورد بازگویی و بررسی قرار گیرد.
Sequence read this post »

Historical maps of Azerbaijan

پیشتر ادعایی مبنی بر وجود یک کشور و ملت آذربایجان متحد ترک توسط جمهوری آذربایجان مطرح شد و دامنه ی این جعل روز به روز توسط گروههای پان ترکیست فراتر می رود.

According to the claims of the Turkish Nation, شامل دو بخش جمهوری آذربایجان فعلی و آذربایجان حقیقی ایران بوده است که پس از قرار داد ترکمانچای توسط ایران و روسیه به دو بخش تجزیه شدند و مطابق با این نظر ,کشور کنونی آذربایجان و آذربایجان ایران دو بخش از یک کشور تاریخی هستند که توسط ایرانیان اشغال شده بودند و لازم است قسمتهای آن باردیگر به یکدیگر ملحق شوند .

در ادامه ی این مطلب مجموعه ای از نقشه های تاریخی برای رد این ادعا و دانستن حدود و نامهای تاریخی آذربایجان به صورت فایل متنی نمایش داده می شود .پس از دریافت فایل برای دیدن جزییان بیشتر از امکان بزرگنمایی بهره گیرید

تدوین از آذرگشنسپ

تصاویر Of this address برداشته شده است همینطور در انتهای این مطلب سه نقشه ی مربوط به قرن نوزدهم موجود است .
دانلود فایل متنی نقشه های تاریخی و آذربایجان

"Measuring Algtیn" No misfortune knowledge base

“Analogy Alghtyn” No misfortune knowledge base.

Wanted to book a pan Trkystha “Analogy Alghtyn” Bring misfortune and that claims to the top of the Persian language is Turkish.! We looked at the translation of the book into English (Because Jghtayy a dead language is Turkish and Turkish languages (And not accents) Istanbul Turkish and Azerbaijani Turkish are very different).

In this regard, we read Shahrbraz's blog:

nearly 510 years ago (878 AH/1499 AD / 905 A.H) Amir Nezameddin Alisher conformance heravi (which was called "Fani" in Persian and "Nawai" in Turkish), a famous poet, orator and minister of Turkish descent from Herat (Died in 907 AH/879 / 1501 AD)In the last years of his life, he wrote a book in Chaghatai Turkish called "Mahakamah al-Lughtain" which means "arbitration between two languages" in which he tried to prove that the Turkish language is superior to the Persian language.. Unfortunately, it seems that the majority of Turkish thinkers and all Turkish thinkers (pan-Turkist) They haven't made any progress in these 500 years and they still repeat the same arguments for Turkish superiority over Persian..

I got an English version of this book thanks to the effort of "Robert Devereaux". (Robert Devereux) Leiden print (Lead) In the Netherlands in 1966 AD/1345 AH. Doro's introduction has interesting points, some of which I will return to Persian:

Any modern linguist who reads Navai's article will conclude that Navai has presented a weak argument because his main argument is that there are words in the Turkish language that do not have exact Persian equivalents and therefore Persian speakers should use the same Turkish words.. This is a weak crutch to lean on because it's really only rare languages ​​that don't have loanwords.. Anyway, the beauty of the language and its superiority as a literary medium depends less on the size of the vocabulary and the purity of the words and their etymology.. But more to good manners, the ability to express and hammer [= flexibility] It is words. [Emphasis from Shahrbraz] In addition, even if we want to accept Navai's opinion as a valid opinion, by using, undoubtedly unknowingly, many non-Turkish words to ridicule the Persian language and the need of Persian speakers to borrow Turkish words, he questions and destroys his argument and claim. he does. The author did not count the words used in the Nawai text, but his conservative estimate is that at least half (۵۰٪) Of the words you say [To write his book] Used in the original are either Arabic or Persian.
Sequence read this post »

“Analogy Alghtyn” No misfortune knowledge base

“Analogy Alghtyn” No misfortune knowledge base.

Wanted to book a pan Trkystha “Analogy Alghtyn” Bring misfortune and that claims to the top of the Persian language is Turkish.! We looked at the translation of the book into English (Because Jghtayy a dead language is Turkish and Turkish languages (And not accents) Istanbul Turkish and Azerbaijani Turkish are very different).

In this regard, we read Shahrbraz's blog:

nearly 510 years ago (878 AH/1499 AD / 905 A.H) Amir Nezameddin Alisher conformance heravi (which was called "Fani" in Persian and "Nawai" in Turkish), a famous poet, orator and minister of Turkish descent from Herat (Died in 907 AH/879 / 1501 AD)In the last years of his life, he wrote a book in Chaghatai Turkish called "Mahakamah al-Lughtain" which means "arbitration between two languages" in which he tried to prove that the Turkish language is superior to the Persian language.. Unfortunately, it seems that the majority of Turkish thinkers and all Turkish thinkers (pan-Turkist) They haven't made any progress in these 500 years and they still repeat the same arguments for Turkish superiority over Persian..

I got an English version of this book thanks to the effort of "Robert Devereaux". (Robert Devereux) Leiden print (Lead) In the Netherlands in 1966 AD/1345 AH. Doro's introduction has interesting points, some of which I will return to Persian:

Any modern linguist who reads Navai's article will conclude that Navai has presented a weak argument because his main argument is that there are words in the Turkish language that do not have exact Persian equivalents and therefore Persian speakers should use the same Turkish words.. This is a weak crutch to lean on because it's really only rare languages ​​that don't have loanwords.. Anyway, the beauty of the language and its superiority as a literary medium depends less on the size of the vocabulary and the purity of the words and their etymology.. But more to good manners, the ability to express and hammer [= flexibility] It is words. [Emphasis from Shahrbraz] In addition, even if we want to accept Navai's opinion as a valid opinion, by using, undoubtedly unknowingly, many non-Turkish words to ridicule the Persian language and the need of Persian speakers to borrow Turkish words, he questions and destroys his argument and claim. he does. The author did not count the words used in the Nawai text, but his conservative estimate is that at least half (۵۰٪) Of the words you say [To write his book] Used in the original are either Arabic or Persian.
Sequence read this post »

پان ترکیسم و ایران

Nasyvnalyty overflow set of movements in Ottoman Turkey during the First World War coincided with the collapse of the empire in later years to the emergence of a new president of the organizing ,ایران را که خود در تلاش تبدیل به یک دولت -ملت جدید تحولات مشابهی را تجربه می کرد در معرض یک توان آزمایی جدی قرار داد .چرا که این فعل و انفعال ناسیونالیستی که می توان تحت عنوان کلی «پان ترکیسم»از آن یاد کد بخشی از چیستی خود را در نفی هویت تاریخی ایران و بویژه زیر سوال بردن هویت ملی ترک زبانهای ایرانی جستجو می کرد

واکنش ایرانیان و بویژه ایرانیان آذربایجانی در قبال این پدیده که خود در شکل گیری ناسیونالیسم ایران معاصر تاثیری دیرپا برجای نهاد از جمله دیگر مضامینی است که در این کتاب مورد بررسی قرار گرفته است

پان ترکیسم و ایران بقلم کاوه بیات به بررسی روند شکل گیری ترکگرایی و دلایل ورود آن به میهنمان می پردازد و مشتمل بر دو بخش است : بخش نخست مقدمه ای است بر چگونگی پیدایش «همه ترک انگاری» همراه با تحلیلهای شخصی نویسنده از نحوه ی شکل گیری این حرکت و دلایل برآمدن آن و بخش دوم مجموعه ضمایم و مستنداتی است که از منابع گوناگون جمع آوری شده و به خوبی سیر تحول این جریان را نشان می دهد

این اثر صرفا با توجه به شرایط خطیر کنونی میهنمان و لزوم شناخت هرچه بیشتر جریانات جدایی خواه و تجزیه طلب و با این امید که اسناد ارایه شده بتوانند درک بهتری را نسبت به ریشه های جریانات پانترکیست کنونی ممکن سازند ,Were prepared

محتویات این کتاب به طور کامل از روی نسخه ی اصلی برداشته شده و اگر در بخشهایی توالی صفحات به چشم نمی خورد صرفا میان صفحات نانوشته ای است که در اینجا نیامده است

Also keep in mind that the presentation of this book compatriots (Other books in the library) Means accepting all the votes Author (In this particular category of Iranian nationalism) نیست و تکیه بیشتر بر روی اسناد ارایه شده توسط ایشان است.

دریافت فایل به حجم پانزده مگابایت:

لینک نخست__ لینک دوم__ لینک اس اس ال

پانترکیسم, استراتژی ختنه و تجزیه ایران

Authors : دکتر حمید احمدی

نشانی مقاله ی اصلی

در همین ارتباط : افشای اسناد ویکی لیکس و درخواست «داگان» فرمانده موساد برای حمایت از قومگرایان کرد,بلوچ و آذری جیروسلم پست , گاردین

در مورد وظايف و برنامه‌هاي پان‌تركيست‌ها در دوران جديد پس از جنگ سرد و استقلال كشورهاي آسياي ميانه و قفقاز، بحث‌هاي زيادي در محافل پان‌تركيستي در داخل تركيه، در جمهوري آذربايجان و خارج از اين مناطق صورت گرفته است. اما هيچ‌كدام از اين بحث‌ها به اندازه پيشنهادات صبري بدرالدين براي پان‌تركيست‌ها جذابيت نداشته است. مي‌توان پس از ضياءگوك آلپ، بدرالدين را مهم‌ترين ايدئولوگ جريان پان‌تركيستي دانست. او در يكي از مقالات بسيار مهم خود كه در برگيرنده استراتژي پان‌تركيست‌ها براي دستيابي به وحدت تركيه، قفقاز، مناطقي از ايران، افغانستان و كليه جمهوري‌هاي آسياي ميانه و بخش‌هاي شرقي چين است، ضمن نگاهي به گذشته پان‌تركيسم، مي‌گويد كه تا سال 1991 (فروپاشي شوروي)، پان‌تركيسم تنها به عنوان يك ايدئولوژي وجود داشت اما پس از آن، اقدام‌هاي عملي براي آغاز مرحله نهادي جنبش پان‌تركيسم آغاز شد. تشكيل «مجمع خلق‌هاي ترك» (TPA ) با شركت‌ كشورهاي ترك زبان تركيه، قفقاز، كشورهاي آسياي ميانه و گروه‌هاي ترك‌ زبان ساير كشورها، نخستين گام در اين جهت بود. اين مجمع جلساتي را هر سال در پايتخت‌هاي كشورهاي مذكور تشكيل داد، در آن مسايل جهان ترك به بحث گذاشته مي‌شود. خلاصه استراتژي آينده‌ي پان‌تركيسم، آن‌گونه كه توسط بدرالدين مطرح شده است، به شرح زير است:

Sequence read this post »

Book distortions "in Turkish," Professor Evan Siegel Kasravi translation

Address the full article

Authors : Doctor Ali Dvstzadh

One Pantrkystha in a forum of anti Ahmad Kasravi published an article in which there are clear-cut and distorted. Distorted version of the article Pantrkysty we joined with the correct translation of an American scholar.

American scholar Professor Evan Siegel article (America Distinguished University Professor of Mathematics and Khavrmyanhshnas) Has translated.

Here is the English translation of the article:

www.oocities.com / evan_j_siegel / Iran Turk / IranTurk.html

In a paper published in the Quarterly Azerbaijan:

This article was originally published in the The Journal of Azerbaijani Studies (flight. 1, not. 2, 1998).

Now, an examination of the American Scholar Brydgyhay do translation and translating Thryfgranh:

The translation is Thryfgr:

“Among the villages that usually speak Farsi, most of the cities such as Tehran, Shiraz, Qazvin and Hamedan are surrounded by Turkish speaking villages or provinces.”

But the English translation, it is:

the villages in which the inhabitants speak Persian, one sees villages in which the people speak Turkish, and many Persian cities, such as Tehran or Shiraz or Qazvin or Hamadan, are surrounded on all sides by Turkish villages or tribes

This is clearly indicative of a distorted. Trjmhgr Pantrkyst wanted to mention that Kasravi Qazvin and Hamedan city called Parsyzban. For this “Parsyzban” This property has been removed from the city and this is the first clear example of mercenary interpreter is Pantrkyst.

The article Pantrkysty, pessimistic people of Azerbaijan Turkish language has been. While Kasravi says:

As for the Iranians, even those who speak Turkish claim that it is a foreign language which had penetrated their country during times of Turkish and Mongol rule and had spread and become popular at sword-point.

The Kasravi says:

Sequence read this post »

On the left of the Scythians and R. !

According to historical documents, in the 7th and 8th centuries AD to the 2nd century AD, the Altai Turks did not exist anywhere else except in the north of China and in the Gobi desert. Assyria and even the western parts of Asia invaded the shores of the Mediterranean and the Medes fought with them. Later, Cyrus and Darius fought with them many times..

It was only in the 2nd century AD that the Turks invaded Central Asia from the deserts of northern China, and the epic battles of the Shahnameh are inspired by the defense of the Persians of the Ashkan era against the Turks' attack on the borders of the Ansui region of Jihun. Or it is Sistan, he shows bravery in these wars. Ferdowsi has put all this in order in Shahnameh..

______________________________________________________

Main Page Articles

Pages related to Scythian Zrgshnsp

Blog of Tomorrow: Death of Cyrus and the fake queen queen Login pan Turks

Our dear friend Mr.……In addition to their message, they have introduced an article in which "Rostam", the epic warrior of Iran, is considered "Turk", the author of this funny article. – which is one of the famous pan-Turkists[Hussein single iceberg God] And he falsely called himself "doctor". – Because the Turks (in the sense of a branch of the yellow race; And not Azeri Iranians) It lacks any scientific, artistic and cultural personality and fame, it has tried very hard to make famous Iranian and non-Iranian personalities appear to be of Turkish origin and confiscate their name and honor for the benefit of the yellow race and the Turkish people; People like Nizami Ganjavi, Abu Reyhan Biruni, Babak Khorramdin, etc: Rustam hands! The pan-Turkist author of this funny article, first through "genealogy" (!) He creates a family for Rostam and introduces his grandfather as a person named "Turk" and then writes as if he had a close relationship with Rostam.: "Rostam is well versed in”Turkish customer” and because it was his mother tongue, he spoke it with complete fluency"!!! But I don't know how it is possible to create a genealogy for a legendary person like Rostam, who has no historical nature, and get the addresses of his ancestors and even talk about his fluent language?!! Finally, to what extent is naivety and self-deception? ... the mentioned writer writes in the continuation of this discussion: "In the book “بندهش‌” I belong to this”Turkish” arrives". But this claim is a pure lie and there is no such statement in the Pahlavi book "Bandesh".. Pan-Turkist racists have never shied away from lying because of their deep moral degeneration..
The writer then tries to make the "Saka" people – Apparently, the legend of Rostam belonged to them – to appear "left".. But in order to prove his claim, he cannot provide any clear and reliable documents, and the only thing he can do is to list the names of some Turkish pan-Turkist writers who are more illiterate than himself and say that because of these people, they considered the Scythians to be Turks. (Of course, the truth of this claim is not clear), so the Scythians are definitely Turkish!! ... This is the reasoning and logic of the pan-Turkist community.
I have to mention this point that today there is no doubt about Scythians being Aryans and this fact, from the examination of the names, the surviving language (Circumcision), the myths and religions of this people come out well.
Sequence read this post »