The Turkish and other languages.

A false report and other sessile!

Reply: Doctor Ali Dvstzadh

Link to full article English Language and Lies Pan Trkyst News

Articles fake notes in Kirkuk( Official website of the Iraqi Turkmens) And a number of sites promoting illegal posted: This article addresses the impostors

See also Pan Dari Persian and Turkish origin lies

One says Pan Trkystha:

All information Zyraz Institute of interstate and international calls. Or. T & A. Or. تی که در اروپا و آمریکا واقع شده و تحت مدیریت برجسته ترین زبان شناسان اداره می شود، گرفته شده است و همه ساله گزارشهای زیادی را درباره ی زبانها منتشر می کنند و کلیه ی استانداردهای زبان شناسی از این ادارات که دولتی هستند،اعلام می شود. The information extracted from these institutions note:
– 19% of English words have been taken from Turkish.
– 92% of Arabic and Persian words were Turkish and the rest formula produced no.
– 2% of Turkish words of Italian, French and English has been.
– In any international languages ​​there is no word from Persian.
– Italian words 39%, 17% and 9% of German words French words taken from Turkish.
– 100% original words of Turkic origin.
– 100% of the words in English, German, French and Turkish depth morphologies are.
– 83% of English words have roots.
– 2% ambiguous sentences such as the turkish one.(This means that if a Turkish Foreign learn from the book, after entering into a Turkish-speaking countries will have problems.)
– English phrases and sentences in French, roughly half a percentage point to 1% uncertainty generated.
– Persian phrases will produce 67% uncertainty.(That is a foreigner who learned Farsi, Iran can hardly speak or understand Persian words unless the community has long been empirically to learn ) This is a pretty big weakness in.
– Arabic sentences of 8 to 9% of their ambiguity.
– Reverse Rocker(Computer translation) All languages ​​except Arabic and Persian and Arabic possible error of 45% and 100% for Persian. Persian language linguistic formulas that can be converted into another language.
Referred masterpiece Turkish language that was used to build complex formulas. Mrs. "Nikita Hayden" famous German linguist and specialist in European institutions ((Euro Tom)) Said: ” انسان در آن زمان قادر به تولید این زبان نبوده و موجودات فضایی این زبانم را خلق کرده و یا خداوند به پیامبران خود عالیترین کلام ارتباطی را داده است.
Turkish now has a place in many international projects. New science magazine published the following content taken from the magazine America and International Languages
German publication consideration:
– All weather satellites and military information in English, French and Turkish bases sends.
– The most sophisticated computer platforms os2 / 8, and the most typical Turkish windows as standard base Fnvtyky have.
– All information transmitted from the radar to 3 languages: English, French and Turkish broadcast signals.
– All electronic Ayvnyky Sysstm of commercial aircraft from 1996 to the 3 languages: English, French and Turkish in America are equipped with Boeing plant.
– All aircraft systems and systems of the 21st century, "J.- RSS- F "is the number of seven thousand units are produced, in two languages, English and Turkish are designed.
All of the above represents standard and international and geopolitical importance of the Turkish. Unfortunately, our official language.(Persian(Fnvlvjykal does not follow any rule and a single dynamic. اما زبان ترکی با در نظر گرفتن تمام وجوه به عنوان سومین زبان زنده ی دنیا شناخته شده است، طی یک دستورالعمل اجرایی در تاریخ مه ۱۹۹۲ رسما از طریق همین موسسات به سازمان بین المللی یونسکو اعلام شده که زبان ترکی در کلیه ی دانشگاهها و دبیرستانهای اروپا و آمریکا جزو درسهای رسمی شود و این مسئله هم اکنون در کلیه ی دانشگاههای اروپا و دانشگاههای مطرح آمریکا اجرا شده و دومین زبانی است که در حال تهیه ی تافل مهندسی دانشگاهی برای آن هستند. اما زبان فارسی رتبه ی ۲۶۱ را به خود اختصاص داده است آن هم نه به عنوان زبان، بلکه به عنوان لهجه که این زبان را با ساختاری که بتوان جمله سازی مفهومی ایجاد کند، شناخته اندو و اگر روی این مسئله کار جدی نشود، در یادگیری مثلا زبان انگلیسی، ترکی یا فرانسوی مشکل عمده ای ایجاد کرده و می کند و می بینیم که فارسی زبانان برای یادگیری زبان انگلیسی با مشکل عمده ای مواجه هستند، ولی ترک زبانان با مشکل یادگیری و تلفظ مواجه نیستند. This refers to the behavior of the human brain that has got a range of arguments that have been used by many Persian words not based on formulas and that it is not possible taking formula

Although this is a fictional story reveals the depth of untruth and falsehood schools, but alas, it's illegal to pan Trkystha in different locations spread false news.

First, each document must have the correct reference. For example,:

” All information Zyraz Institute of interstate and international calls. Or. T & A. Or. T, which is located in Europe and America”

What is meaning of such entity EMT and AMT? In a scientific paper if Farnam(Akrvnmy) I used to present the Farnam. این سازمانها در کجای آمریکا و اروپا واقع شدند؟ در چه زمانی چنین اطلاعاتی (البته دروغ پان​ترکیستها زیرا هیچ کسی که عقل داشته باشد سخنان پوچ پان​ترکیستانه نمیزند) It was published? What is the name of the institution?

Why Pan Trkystha this lie?

This article is the first lie does not even show up properly account for their lies shave.

“۱۹% کلمات انگلیسی از زبان ترکی گرفته شده است.”

این یک دروغ است. بقدری سخیف است که نیاز به پاسخ ندارد! یعنی یکی از پنج لغت انگلیسی از ترکی است!

“- ۹۲% کلمات فارسی از عربی و ترکی گرفته شده و مابقی بدون هیچ فرمولی تولید شده اند.”

این هم یک دروغ شاخ​دار دیگر پان​ترکیستها است. For example, if one traces the epic Persian look up to the Masnavi of Rumi and Hafez Darabnamh Grshaspnamh to Five Treasure Military History Encyclopedia Alai Blmy and Ibn Sina never see them jactitation. در رابطه با واژگان وام​گرفته تازی و ترکی (که در رابطه با ترکی بسیار درصد آن کم است) بیشتر خواهیم نوشت. روشن هم نیست که منظور این افراد از “Turkish” چیست. زیرا زبانشناسان خانواده آلتایی را شناسایی کردند که زبانهای تورکیک (و نه زبان بلکه زبانها) در آن قرار دارند. از میان زبانهای تورکیک میتوان به زبان اویغوری و اوزبکی و یاکوتی و قرقیزی و کازاخی و زبانهای قفقچاق و اغوز قدیم و زبانهای مردم عثمانی و جغتایی اشاره کرد. البته در ایران اگر میگوییم زبان ترکی منظور زبان ترکی آذربایجان است که خارجیها به آن “Azeri” And “آذری تورکیک” And “آذربایجانی تورکیک” میگویند. اما در جهان علم منظور “ترکی استنابولی” است. پس اینها زمانیکه میگویند “Turkish” هیچ منظورشان روشن نیست و به دروغ نیز ادعا میکنند که زبان ایغوری و ترکی استانبولی یکی هست. در حالیکه زمانیکه سران مملکتهای تورکیک (اوزبکستان و ترکمنستان و آران/شروان و ترکیه و کازاخستان و قرقیزستان) گرد هم برای همایشهای سالانه جمع میشوند زبان روسی و انگلیسی را برای زبان مشترک و رابطه​ساز بکار میبرند. Here we assume that the author of the text is false and self-linguists never meant turkish Turkish language as Uighur, one not.

” ۳۹% کلمات ایتالیایی، ۱۷% کلمات آلمانی و ۹% کلمات فرانسوی از زبان ترکی گرفته شده است.”
Although this news is fabricated untruth and lies at a depth marker pan-Turkism school, but alas, these false reports are promoted pan-Turkish. What sane person could say such absurd self Btrashd and then give it to the community! گویا زبان ایتالیایی که بازمانده زبان لاتین است و هیچ نفوذی از ترکی ندیده است را اینها هدف خوبی قرار دادند! زیرا کسی در ایران کم و بیش چیزی از این زبان نمی‌داند ولی جنس ایتالیایی مشهور است. تنها کافی است که به چند صفحه لغتنامه زبان ایتالیایی بنگریم تا دروغهای پان​ترکیستها آشکار شود.

“- ۱۰۰% کلمات انگلیسی، آلمانی ، فرانسوی و ترکی دارای عمق ریخت شناسی هستند.”
باز اینجا دروغنویسی آشکار است. ایشان ادعا میکنند که زبان “Persian” And “Arabic” فاقد “عمق ریخت​شناسی “(منظورش روشن نیست از این ترکیبات) هستند ولی از طرف دیگر ادعا میکنند زبان ترکی دارای “عمق ریخت​شناسی” هست! این متن پان​ترکیستها چون خودساخته و خودبافته و دروغ است ناسازگاری در آن دیده میشود.

“- 2% ambiguous sentences such as the turkish one.(This means that if a Turkish Foreign learn from the book, after entering into a Turkish-speaking countries will have problems.)
– English phrases and sentences in French, roughly half a percentage point to 1% uncertainty generated.
– Persian phrases will produce 67% uncertainty.(That is a foreigner who learned Farsi, Iran can hardly speak or understand Persian words unless the community has long been empirically to learn ) This is a pretty big weakness in.
– Arabic sentences of 8 to 9% of their ambiguity.
– Reverse Rocker(Computer translation) All languages ​​except Arabic and Persian and Arabic possible error of 45% and 100% for Persian. یعنی زبان فارسی را نمی توان با فرمولهای زبان شناسی به زبان دیگری تبدیل کرد.”

باز اینجا دروغها بیشتر آشکار میشود. زیرا زبانهای ترکی و نه زبان ترکی وجود دارد. کشورهایی وجود دارند که زبانهای آلتایی تورکیک را سخن میگویند و نه زبانی به نام “Turkish”. زیرا زبان “Turkish” بدون هیچ پسوند و پیشوند در علم زبانشناسی امروز به زبان ترکی استانبولی برمیگردد. و این زبان در واقع یک زبان جعل​شده با انبوه واژگان بدون ریشه میباشد. در پیوست مقاله نشان خواهیم داد که واژگان جعلی و بی‌ریشه تنها بخاطر تعصب نژادی در این زبان فراوانند. Contrary to the assertion absurd translations for all important languages ​​in the world today Trkystha Pan (And of course in Farsi) There is a total of all the trimmer even translation from French to English and vice versa ambiguity. In fact, even without semantic translation language will always be a bit confusing, and so can never Rumi or Hafez or Ferdowsi's translated or Shykspyr and Milton etc.. On the whole, however, make false statistics and false attribution of an organization no longer represents the depth posts as distraught disciples thought that pan-Turkism.

” Referred masterpiece Turkish language that was used to build complex formulas. Mrs. "Nikita Hayden" famous German linguist and specialist in European institutions ((Euro Tom)) Said: ” انسان در آن زمان قادر به تولید این زبان نبوده و موجودات فضایی این زبانم را خلق کرده و یا خداوند به پیامبران خود عالیترین کلام ارتباطی را داده است.”

هرچی در اینترنت و گوگل گشتیم هیچ نام و نشانی زبانشناسی به این نام در دانشگاهی متعبر ندیدیم. اصولا یک “متخصص و زبانشناس” امروزی چنین حرفهای خنده‌آوری و لاغی را نیمزند و ناچار مکتب دروغ​باف و دروغ​نویس پان​ترکیسم برای تلقین برتر بودن “زبان و فرهنگ ترکان” به چنین دروغهایی چنگ می‌زند.

All information transmitted from the radar to 3 languages: English, French and Turkish broadcast signals.

اینجا نیز تاریخ​بافان دروغگاه پان​ترکیسم پریشان​گویی را به حد اعلا بردند. زیرا رادار کاربردش همان جستن یک هدف و سرعت آن است! بنابراین موج​هایی هم که ارسال میکند موج​​های الترومگنتیسی خاص برای جستن هدف است و نه موجهای آوایی که بخواهند “علایم پخش” کنند! Follow the radar to an aircraft for the Turkish aircraft Nmyfrstd!

“. اما زبان فارسی رتبه ی ۲۶۱ را به خود اختصاص داده است آن هم نه به عنوان زبان، بلکه به عنوان لهجه که این زبان را با ساختاری که بتوان جمله سازی مفهومی ایجاد کند”

Why the lie-telling and writing in the context of pan-Turkish followers Trkysy Bhdy self pan has reached the Persian history dialect Khnsh want to introduce another language to the world. روشن نیست که کدام تازی​زبان این بیت را درمی​یابد:

In the name of God

کزین اندیشه برتر برنگذرد

بنابراین یک اخبار دروغ جعل کردن، و سپس آن را به سازمانهای بی​نام و نشان “معتبر” ربط دادن، باز یک نمونه دیگر از دروغهای پان​ترکیستها است. یکیشان در مجله‌ی امید زنجان ادعا مکیند فارسی گویش ۳۳‌مین تازی است و دیگری حالا ادعا میکند ۲۶۱٫٫

در نهایت در رابطه با این خبر دروغین اجازه بدهید این گونه بگوییم. به قول این مقاله: اگر ترکی نبود، یک پنجم زبان انگلیسی و دو پنجم زبان ایتالیایی حذف می‌شد!! ای کاش نگارنده‌ی این جملات جنون‌آسا، حداقل منبع و مرجع یکی از این تحقیقات گسترده‌ی اروپاییان را معرفی می‌کرد تا ما از خواندن این ادعای لطیف‌وار و بی‌پایه، این چنین درچار شگفتی و بی‌خردی باورهای پان​ترکیسم نمیشدیم!

در همین ارتباط :

Thirty-three dialects of Arabic and Persian Zanjan Hope

Pan Dari Persian and Turkish origin lies

 

 

16 answers The Turkish and other languages.

  • hadi says:

    Ake mood you say the right words in the Persian language is Turkish, find Knbd and then claim that you lost Knbd the Turkish language is constituted
    به عنوان مثال من یکی از کلمات ترکی که در لهجه فارسی وجود دارد را برای شما عرض میکنم
    بشقاب = بش + فاب = ضرف خالی
    که همانند این کلمات بسیار در فارسی مشاهده میشود
    همه کلمات لهجه فارسی یا منشا عربی دارد یا ترکی

  • […] «دوقتور توحید ملکزاده دیلمقانی» در نوشته ای با عنوان «جایگاه زبان ترکی و سایر زبانها» که سایت دولتی ترکمنهای عراق (Kirkuk innovative ) و چندین وبسایت […]

  • پبام says:

    بدریخت ترین وبی ارزش ترین لهجه دنیا همین ترکی است که اصلا بشر نیازی به آن ندارد واگرپایه واصالت داشت چرا درترکیه به خط لاتین مینویسندچرا وقتی یک فیلم رابه زبان ترکی میشنوی از فیلم متنفرمیشوی

  • پبام says:

    من از چندترک زبان شنیدم که زبان ترکی درسازمان ملل بعنوان زبان دوم جهان شناخته شده است وزبان فارسی اصلا غلط است وبدرد نمی خورد ولی زبان ترکی خیلی قوی است . حالا اگر ترک زبانی این مطلب را میخواند این ادعارا بطور علمی ثابت کند وبگوید که شما به زبان ترکی چگونه میفهمید وصحبت میکنید که قوی ترازفارسی است که فارسی با این همه شاعرونویسنده و تاریخ حریف زبان شما نمیشوند وتازه دانشمندان شما کجاهستند که ما آنهارا نمی شناسیم ومعروف نیستند ودرطول تاریخ کجاست آن تالیفاتشان ودانشمندان آنها کجاهستند وچه کسانی بودند که ما آنها را نمی شناسیم چگونه است که همه ترک زبان های تبریز تالیفاتشان فارسی است مثل رضا براهنی وخیلی کسان دیگر حتما زبانی قوی تر ازفارسی دانشمندان خودرامی طلبد که خیلی عمق کارکرده باشد وخروجی خوبی هم داده باشند اگر راست میگوئید آنها را معرفی کنید وگرنه این زبان را ترک کنید وازحافظه خود پاک کنید که بدرد نمیخورد

    • arash says:

      golam u berin tarikhe dirine musegie azarbaijan ro bekhunin mifhmin gable in k alef baye arbio farsi nbud ma tu torki sher dashtim
      har tak take in jomelto ba dlilo manteg esbat karde

      • admin says:

        اینطور ادعا به درد همان بلاگهای پان ترکیستی می خورد ,آذرگشنسپ جای این مهملات نیست .
        Persian language is thousands of years old who would like, چه نیاید از دوران باستان تا دوران اخیر آثار مکتوب از آن بجا مانده و قدیمی ترین اثر کلاسیک به زبان ترکی آذربایجانی در ایران سه سده بیشتر قدمت ندارد. اگر ادعایی آن هم به این بزرگی مطرح می شود باید به مرجع معتبر رفرنس بدهید اینکه در تاریخ دیرین آذربایجان نوشته ی محمد تقی زهتابی یا تاریخ موسیقی آذربایجان چه چیزی گفته شده اهمیتی ندارد فضای اینترنت پر شده از این گنده گوییهایی که پان ترکیستها منتشر می کنند

  • محمد says:

    دوست عزیز دراین که زبان ترکی کاملتر از فارسی است یا
    کلمات دخیل ترکی در فارسی زیاد است یا نه جای خود ولی اینکه حداقل ۵۰درصد فارسی چه در شعر چه در علم و… عربی است مشخص است
    فقط جالب اینجاست که افراد نالایق ن‍ژادپرستی مثل پروفسور حداد عادل! شروع کرده اند برای تغییر کلمات جدید وارده در فارسی مثل ایمیل کلمات خنده داری مثل رایانامه!را جایگذین میکنند تادیگر کلمه ی بیگانه در فارسی باقی نماند!!

  • ایدین says:

    من یک ترک زبان با لحجه آذری هستم
    شما که این همه از شاعر های خودتون دم میزنید و ما هم میشناسیم شما چقدر از شاعر های ترک زبان با لحجه های مختلف میشناسید.
    پس دم از شعر و شاعری فعلن نزنید که بحثش اینجا نیست جونکه نمیدونید.
    اگر جمعیت کشورهای ترک زبان جمع بشن با ترکهای ایران (ترکمن و آذری و …) با تمام فارس زبانهای دنیا اصلا می تونید حرفی بزنید.
    اخه خود ایرانم که هی دم میزنید فارس زبان نمیشه دید
    مثلا جنوب
    غرب یا شمال که میشه گلستان و طالش و اونطرفا
    حرفی برا گفتن ندارید
    دونبالش نگردید

  • بابک says:

    سلام دوستان با کنار گذاشتن تعصب و تفکر نزاد پرستی به کلمات زیر توجه کنید: (اتاقلاریمداکیلاردان) این کلمه یک کلمه ترکی است که به علت ریشه داری وپیوندی بودن از هم جدا نمی شود اگر بخواهیم آنرا به فارس تبدیل کنیم این کلمه به یک جمله تبدیل می شود نگاه کنید:(چیزهایی که در اتاق هایمان هست)که در این جمله اتاق یک کلمه ترکی می باشد که به معنی نشیمنگاه است یا محل نشستن. یا به کلمه دیگری توجه کنید(الولانیر)که اگر معنی کنیم به این جمله تبدیل می شود(آتش اوج میکیرد) که باز دو کلمه آتش و اوج ریشه ترکی دارند آتش یعنی بنداز و باز کن که در زمان قدیم همان طور که می دانیدآتش را از سابیدن سنگ به سنگ به وجود می آوردند و معنی این کلمه تصدیق بر این جریان است و کلمه اوج همخوانواده کلمه اوجا در ترکی به معنی بلند شدن است .وحالا بیایید باهم از میان متن نوشته شده کلماتی که ریشه عربی دارندرا درییاوریم:One. Greetings 2. Prejudice 3. Thinking 4. Terms 5. Etiology 6. Including 7. Means 8. Turned 9. Acknowledge 10. Stream 11. Among 12. Text, etc. Now yourself if fairness you can judge the meantime, remember, not Arabic language and sacred

    • admin says:

      صرف وجود کلمات عربی در یک زبان آن را عربی نمی کند زبان انگلیسی هشتاد درصد لاتینی است و هیچکس هم آن را با لاتین اشتباه نمی گیرد این مسئله قبلا چند بار در این سایت و در بخش کامنتها توضیح داده شد و اما بهره گیری از کلمات خاص که در زبان دیگر معادلی نداشته نباشد هم لزوما امتیاز محسوب نمی شود در مقاله ی اصلی که پیوندش در بالای صفحه موجود است نمونه ای هم آورده شده

  • yashasn toork
    yashasn toork bayraghlari

  • جواد says:

    سلام
    اگه قصد شما تخریب زبان ترکیه که هیچ
    شما که فارسی زبانین و از ترکی هیچ چیز نمیدونین از کجا میاین میگین ترکی اذری و استانبولی فرق داره؟؟؟
    در ضمن اگه به تاریخ ۲۵۰۰ سالتون افتخار میکنین بهتره دقیق این تاریخو بخونین ببینی کیا حکومت کردن؟
    قبول دارم پان ترکسم ها چیزایی سر هم میکنن و میگن که جنبه تعصب داره ولی اگه من ترکمو هر دو زبون ترکیو فارسیو بلد باید بگم فارسی زبونش ضعیف تره. برا مثال من تو زبون مادریم کلماتی دارم که تو زبون فارسی برگردون نداره.
    شما تو کتاب زبان فارسی میگین جای هیچ کلمه عربی تو فارسی نیست در حالیکه بیشترش عربیه.
    شما که هیج اطلاعی از زبان ترکی ندارین نظر ندین خواهشا.
    در ضمن بیشتر شاعرای فارسی ترک بودن:نظامی خاقانی نسیمی شهریار اعتصامی ایرج میرزاو..
    و بهتره یاد اور بشم شهریار بخاطر منظومه حیدر بابای ترکیش معروف شده نه شعرای فارسیش.
    بنده قصد توهین به زبان فارسیو ندارم فقط میگم شما که زبون ترکی بلد نیستین نظر ندین خواهشا. نصف این مملکت ترکن(یا بازم میخواین بگین دروغه؟ برین سایت آمارو ببینین)

  • ارش says:

    شما میاین با این حرفا زبان ترکی رو تخریب کنین اگه از ترکی یه چیزی می فهمیدی بهت ثابت میکردم مثلا یک جمله انگلیسی بنویس اول به زبان فارسی ترجه کن بعد به ترکی که اون موقع متوجه میشی که ۱۹% و یا بیشتر کلمات انگلیسی از ترکی گرفته شده و قبول میکنی که زبان ترکی جزو ۵ زبان رسمی دنیاست که میون اونا سوم هست ولی زبان فارسی فکر نکنم زبان باشه بلکه یک لهجه بیش نیست من قصد توهین به زبان فارسی رو ندارم و فقط دونسته هامو گفتم که حقبقت داره و باید قبول کنین

    • admin says:

      هیچ کس نخواسته ترکی را تخریب کند اما در پاسخ به این اراجیف توقع همراهی نداشته باشید!

      زبان انگلیسی در حدود هشتاد درصد از واژگانش وام گرفته شده و شصت درصد از کل واژگانش و نود درصد واژگان فنی اش ,یونانی و لاتینی است پیشتر این موضوع چند بار در همین سایت مطرح شد. اینکه ادعا کنی بیست درصد زبان انگلیسی از ترکی باشد یعنی از هر پنج لغت انگلیسی یک لغت از ترکی است
      http://dictionary.reference.com/help/faq/language/t16.html
      با این احتساب باید گفت زبان انگلیسی مشتمل از ترکی و لاتینی است یعنی بیست درصد ترکی به اضافه ی شصت درصد لاتینی که می شود هشتاد درصد واژگان وام گرفته شده ی این زبان که هیچ عقل سلیمی این مهملات را نمی پذیرد.

      برای نمونه این دو لغت در زبان انگلیسی که در زیرش نوشته شده از زبان پارسی آمده
      http://dictionary.reference.com/browse/khaki?o=100074
      http://dictionary.reference.com/browse/chador

      Origin:
      ۱۶۰۵–۱۵; < Hindi < Persian chaddar, chādur veil, sheet

      Origin:
      ۱۸۵۵–۶۰; < Urdu < Persian khākī dusty, equivalent to khāk dust + -ī suffix of appurtenance

      این هم یک لیست از واژگان پارسی در زبان انگلیسی

      http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_Persian_origin

      زبان انگلیسی به جز پارسی و لاتینی از زبانهای دیگری هم وام گرفته پس نتیجه می گیرم شما دروغ می گویید و بیست درصد انگلیسی از ترکی نیست و در مورد رتبه ی سومی ترکی!! در کدام مسابقه ترکی سومین زبان دنیا شده؟ و روی چه حساب جز پنج زبان رسمی جهان است؟
      پیش از هر چیز زبانی به نام زبان ترکی وجود ندارد که سوم یا پنجم یا صدم باشد. یک گروه زبان هست به نام گروه زبانهای ترکیک که زبان ترکی آذربایجانی و استانبولی هم جز آن هستند و یک زبان نیستند همانطور که یک گروه هم زبان داریم به نام زبانهای ایرانیک که زبان پارسی امروزی ما هم بخشی از آن است
      http://www.britannica.com/EBchecked/topic/609955/Turkic-languages
      http://www.britannica.com/EBchecked/topic/293577/Iranian-languages

      هیچکدام از زبانهای گروه زبانهای ترکیک ,زبان سوم یا پنجم یا دهم جهان نیست در مورد لهجه نبودن زبان فارسی هم که قومگرایان ادعا می کنند, قبلا به اندازه ی کافی در این پایگاه توضیح داده شد

      چیزی که گویا برخی نمی خواهند بپذیرند اینکه با یک خروار دکترای تقلبی و ادعاهای دور از عقل که این روزها بسیار در میان قومگرایان مد شده , For any tribal language and gain prestige is not enhance time to time it may work, but only shame and scandal in the end you do not have any result.

      متاسفانه به من اعتراض می کنند که این سایت با کامنتهای پان ترکیست ها از حالت جدی خودش خارج شده . پیشتر تصور می کردم اضافه کرذن بخش نظرات در این وبگاه به گسترش آگاهی و رفع سو تفاهم با قومگرایان کمک می کند اما فقط یک مشت جفنگیات است که پان ترکیستها مدام پشت سر هم تکرار می کنند بدون اینکه حتی به خودشان زحمت بدهند پاسخهای قبلی را بخوانند