Geben Sie ein neues Wort in der englischen Farsi in Teheran (Löffel, Teller ..)
Trkystha Pfanne mit einem spöttischen Grinsen und behauptet, dass das persische Wort für “Platte” “Löffel” Und nicht täglich Zubehör. Ein weiterer Pantrkyst behauptet auch, dass das persische Wort für Zivilisation. Ein anderer sagt Pantrkyst:
"Türkischen und iranischen Buch (Second Edition) Azerbaijani Academic Society Research Centre (BTAM) Website: www.azbiltop.com/abtam
Es gibt mehrere tausend Wörter mit türkischen Wurzeln in der persischen Sprache, von denen mehr als 600 Wörter Redewendungen und Alltagswörter sind . Wie Herr Frau
, Scouting, Teller, Pfannen, Dvlmh, pin, Zimmer, mein, Eier, Zwillinge, Sümpfe, Teller, Schraubenschlüssel, Enten, Träume, Stifte, Knöpfe, Matten, blau, Kugeln, Kanonen, Pistolen, Schmuggel, Zoll-, Bügel-, Lebensmittel- …….( Ein Tausend-Wort Artikel in Persisch Türkisch, Mohammad Sadiq, Vice www.tribun.com/1000/1070.htm)
Die Wahrheit der Vorteile der türkischen Sprache im Vergleich zum Persischen basiert nicht auf den Gründen für die Überlegenheit der türkischen Nation gegenüber den Persern, und ein solcher Zweck ist in dem Artikel nicht beabsichtigt, sondern der Zweck besteht darin, die Tatsachen aufzudecken 80 Das voreingenommene Jahr wurde versteckt und verzerrt, um unsere Nation zu demütigen und zu zerstören !»
Aber in Bezug auf die persischen Teheran Pantrkystha Bshqaq und Löffel, die mehr Aufgaben(Und andere Gvyshhhay Kenntnis der persischen und iranischen Sprachen sind nicht ganz) Aber glaube nicht, dass es nicht die alten persischen Sprache Äquivalente. Viele persische Wörter (Wie müde und Avesta und Chngar und Zelte und schön, und ich wünsche und Eier (Ich weiß nicht wie die türkische Sprache und die alten persischen Wort Brmyrgdd Dehkhoda Wörterbuch sehen)..) Türkische fälschlicherweise angenommen.
Teheran Farsi Turkish Worte sind aber einige der anderen Dialekten des Persischen und anderen iranischen Sprachen. Aber wenn wir sagen, “Persisch”(Im weitesten Sinne des Wortes) Teheran ist der einzige persische. Die wahre Bedeutung seiner weit verbreiteten Farsi, Persisch Dialekte Lernenden(Samarkand und anderswo von Montag bis Drfvl Khvzkhstan) Und andere Dialekte sowie.
Beispielsweise,:
Platte = TABK, Lbtkht, osmanischen persischen TABK verwenden die Worte
Wegen:
Platte: Far-Tabktabk (Die Türkei ist interessant festzustellen, dass der Begriff wird verwendet, um TABK beziehen Sie die Pfanne Gemeinschaft)
Satellitenschüssel: Reflektierende
Flachen Platte: Weihe, Grbak
Gewindeplatte: Streuen Sie eine große Platte: Zknj
Muffin: Skrh
Große Muffin: Zknd
Holzplatte: Cpyn
Deep Dish: Grdna (Ein Hals)
Platte Gndmkvby: Gndmba, Frvshk
Löffel zu schöpfen Kermanshah sagen, in den meisten kurdischen Kfjh.
Im Nahen persischen und moderne persische Kpchk sagen, dass ist Kfchh.
Dehkhoda Wörterbuch Kpchpk Seite auch gesagt, dass die aktuelle Persian Kfchh ist, dass die kurdischen Kfjh.
http://www.loghatnaameh.com/dehkhodaworddetail-d29106a91f3a43c196e1545d50b7d285-fa.html
Kfchh . [ Kg / G. ] (Die) Scoop . (Beweis ) (Jahangiri ). Spachtel. Kmchh . Scoop . (Der Verein stimmen). Macro Schaufel . (Qiasod ). Löffel . (Daharan). Kfch . Kpc . Kpchh . Kbchh . ۞ kpck geben, initiiert einige ۞ (Löffel ). Die meisten Gilaki auch Kchh (Große Löffel ).(Kein Beweis für eine bestimmte Marge ).
In der Tat Pantrkystha Trfndkary nur wegen ihrer Sprache Dialekte in Teheran Persisch / Farsi und andere iranische Dialekte werden als. Rund Tabarestan / Gilan und Kermanshah / Kurdistan und Mühe auf der einen Seite, und fast ebenso viele Dialekte des Landes ist “Einige” Oder Kfchh / Kfjh und Kmchh, etc. sind. Qazvin Schaufel, Kmchh, Kpchh, in der Provinz Fars, Gilaki: Einige, gepflanzt. Der Löffel Chybk sagen. Darüber hinaus ist die Provinz Gilan, Lankaran und Khorasan Löffel Kchh sagen. Das ist etwas, von dem Bemühen, die Provinz mehr oder weniger ein Wort dafür zu machen, dass es tatsächlich zu ändern Kfchh / Kpchh ist ( Kfjh in kurdischer Sprache) Oder in vielen anderen Orten verwendet. Eine Zusammenfassung aller der Seite Kpchk(Was Etage ) Wird in Kurdisch und Persisch Kfjh Tür geschrieben Kfchhast. Schiebetüren in der Provinz, die mit dem Wort verwendet werden kann Hmryshh “Pistazien” Es kann sein, ähnlich Manndngy Hill ist Nüssen und Kfchh.
Viele Wörter türkischer Herkunft wurden ebenfalls benannt und Griechisch / Russisch / Arabisch und Persisch, und die andere Hälfte in der alten persischen Sprache Pahlavi, und sie ersetzt werden können leicht findet. An dieser Stelle finden Sie in den reinen Perser Vokabeln auf Türkisch (Daß es sehr wenige) Teheran persischen Dialekt, die verfügbar ist in nur ein paar türkische Wörter auf diese Weise, weil Qajars. Aber wenn wir bringen das pan-türkischen Brabrhayy für persische Wörter gleich Nvsakhth sind oft in der Kultur und Sprache bleibt, sind nicht.
Turkish nicht weil Persischen arbeiten (Keiner von grammatischen). Türkischen und persischen viel stärker betroffen. Wenn ich sehe viele neue Vokabeln in persischer Windhund für 200 Jahre, dass die Araber über den Iran ausgeschlossen. Sondern gegen die Gewalten der Dampfbad / türkisches tausendjährigen Herrschaft, aber die Flut von Worten aus dem Persischen ins Türkische mehrmals in den Rücken und die gleiche Aussage, die Sprachwissenschaftler und Historiker (Wie Planhvl) Wir zitieren.
(Ein weiterer Punkt ist, dass viele dieser Worte sind nicht die Wurzel, sondern die mongolische türkischen Kolostrum Kolostrum wurden eingegeben. Jedoch, damit sie leicht)
Wir bringen diese Worte englischen Entsprechungen.
1)
Mr = Server, Kdban, Mir-Ban,
Ms = Dame, Dame, Khatun
Frau Khatoon Sogdian Wörter in Türkisch und Türkisch nicht getroffen werden. Sie können auch mongolischer Herkunft. Auf jeden Fall brachte alte Alternativen.
Sir, aber die türkische mongolische.
2)
Persische Wunsch,.
Wollen die Etymologie Etymologie sehen: Mohammed Hassandost
So im Shahnameh von Ferdowsi gibt keinen Beweis der alten türkischen Wort, das ist.
Makran sagte Brshah geschickt
Kings aufgeteilt Paar mit Wind
Wo wir Halt
Mstym und Träume noch nicht abgelaufen.
Das türkische Wort nicht wünscht,.
3)
Beziehungen = Ente, Ente.
4)
Platte = TABK, Lbtkht, osmanischen persischen TABK verwenden die Worte
Diese Worte sind in anderen iranischen Sprachen alle gängigen.
Platte: Far-Tabktabk (Die Türkei ist interessant festzustellen, dass der Begriff wird verwendet, um TABK beziehen Sie die Pfanne Gemeinschaft)
Satellitenschüssel: Reflektierende
Flachen Platte: Weihe, Grbak
Gewindeplatte: Des
Teller: Zknj
Muffin: Skrh
Große Muffin: Zknd
Holzplatte: Cpyn
Deep Dish: Grdna (Ein Hals)
Platte Gndmkvby: Gndmba, Frvshk
5)
= Topf Topf, Pendulum, Würfel
(Das Wort Tiegel der Osmanen, die mit den Europäern getroffen im Iran eingetroffen)
6)
Zoll
Das griechische Wort.
= Dieses Wort ist griechischen und persischen Zoll ist das Lösegeld. Dehkhoda sagt: Die griechische Wurzel Kvmmrks oder Kvmrky. Das Wort kommt aus dem Griechischen und die türkische Regierung Kvmrvk
7)
Das Wort kommt aus dem Arabischen VSAQ = Raum und von dort auf die osmanisch-türkischen Rafth. Der persische Äquivalent für den Begriff ähnlich wie Zhvr, Haus, Haushalt (Khan sagte, im Nebenzimmer) Und zu unserem Haus sagen. Und unsere sogenannten Khan.
8
Twin = Dvzad
9)
Ei
Das Wort ist Persisch und außerdem ist es mutig ist.
So wirft dies die Türken keine Eier.
10)
Sumpf
Sümpfe, Ljnzar, Blütenwasser.
11)
Von
Alten persischen "Mina", Ihr "Ich" Avesta "ME"
Deutsch: Mein name ist Ali.
Französisch: Mein Name ist Ali.
Es scheint, das Wort aus dem Persischen oder türkischen oder irgendwelche Sprachen abgesehen von der First-Person-Pronomen ich gelesen. Aber wenn Ben ist der Begriff in der alten türkischen und persischen Einfluss, so scheint es mir, denn im alten türkischen und mongolischen noch Ben sagen.
12)
Ofen
Heizung, Dygdan
Rumi oft zum Altar (Ofen) Verglichen:
Rauch auf dem Altar meiner Rad Nsvzd
(Rumi)
13)
Eisen
Die Wurzel dieses Wortes nicht geschrieben ist etwas unklar und Dehkhoda.
Türkische Stiftung Utu sich von UT- Cham “Tavlzdn, wie ein Brennen oder Verbrennungsverfahren” Ist, haben. Feuer und Erweiterungen See Cham OT “Oder”Die Gemeinschaft wird genommen. Weil die ehemaligen Eisen, Kohle verwendet wurde.
14)
Vorräte
Der Chef der türkischen und persischen ins Arabische war Dvqh und Ghzvqh. Also, nicht türkisch.
15)
Auf Türkisch:Urdu
Persisch:
Armee
Abteilung
16)
Souvenir
Dies ist nicht der Kopf der türkischen mongolische.
Aber Parsi dieses Kmlh: Präsentation, Ergebnis
17)
Avesta
Zoroastrismus der Avesta Buch. Nichts zu tun und kein Buch Etymologie Türkisch Türkische neutral dies nicht der Fall. Außer, dass es auch Avstak und persischen Avesta. Bedeutet Avstak Stiftung.
18)
Sieb
Gemeinde:Tngbyz, Mvbyz..rdbyz
Dialekt genannt Khorasan Mashv.
.20)
Armband
Es gibt keinen Beweis, dass dies ist das türkische Wort.
Armband ist auch in der persischen verwendet. Auch Dstrnjn, Dstavrnjn.
21)
Tasten:
Knoten, Kugel, neben: Kulajg
21)
Kohl
Das persische Wort.
Diejenigen, die anmutig Tochter
Neben Vektor Runde Evi
Ist ein alter Text und dass türkische zeigen, dass das Wort ist älter als Rudaki.
—
Matratze
Handelt es sich um türkische.. Geöffnet
Gemeinde:
Webster, eine Matratze
Neben Vystrk
—
22)
Schön
= Das persische Wort ist schön und der Cache in einigen Akzenten Khshng ist auch bekannt, dass in vielen bekannten persischen Wort imp: Ping, Mongoose..
Aber die wirkliche Aussprache Klang "ah" ist wie "k" und nicht die "V", die Wörter wie Berg Kzvyn Quhistan und Qazvin.. Und so. In der Tat, hier arbeiten(Gut)Cache, es ist wunderschön geschrieben.
Türkische Kugeln sind nicht. "Hush" und Dehkhoda es sieht aus wie die Kugeln wie die Blume des persischen Blumen Fhshng.
23)
Pistole
Sagte der kleine Pistole und Pistole ist der einzige türkische Wort.
Ist die Bestellung ist die gleiche Schlag Slapping. Oder "gestreckten" oder Tschechisch. "Was" ist nicht eine türkische Suffix ist eine persische Suffix.
24)
Menschenhandel ist türkischen oder mongolischen?
Entführt
25)
Zoll
Das griechische Wort.
= Dieses Wort ist griechischen und persischen Zoll ist das Lösegeld. Dehkhoda sagt: Die griechische Wurzel Kvmmrks oder Kvmrky. Das Wort kommt aus dem Griechischen und die türkische Regierung Kvmrvk
26)
Hammer
Das persische Wort ist in Gegenüberstellung:
1 cakuc [ckwc | N c8akus8] Hammer.
2 Romper [pwtk’ | N-Spielanzug-] Vorschlaghammer.
Sledgehammer ist ein persisches Wort für einen anderen großen Hammer.
27)
Schläger ( Türkischen oder mongolischen?)
Gemeinde:
Club, Welle, Muskatblüte sechs Voll
28)
Schäfer
Neben den Worten von Pfarrer / Hirte persischen und türkischen hat. Dieser Begriff ist im Wesentlichen der gleiche wie der nächste Pastor. Türkische Hirte ist wahrscheinlich nicht die mongolische Wort, weil Chobanids Mughal Dynastie in Aserbaidschan ausgeschlossen.
Ramyar
Fuhren vorbei. Pastoren sind auf seine Seite wie Tabari nennt heute die Hirten sagen.
29)
Gabel
Was sie wissen nicht einmal, die Laien Terminologie. Sie fragen sich nicht, ob es sich um eine persische Wort für Harfe!
Cheng Al Al Cham Wenn die Nebenstelle.
Ferdowsi sagt:
Cho Gericht Bdydnd Keule Evi
Bdryd wollen die Gabel Evi
30)
Plündern
Ja Worten plündern, Plünderung usw. Turkish.
Die Plünderung des persischen Wort:
Btaraj und töten die Nyazym
Wer wir sind und Gottes geschaffen Nyazym
31)
Zelt
Das Sanskrit Wortstamm ist nicht Turkish (Indoiranischen) Cham ist zur Deckung. Der Verschluss ist in die russische und die Anzeige der indoeuropäischen Wort.
فردوسی:
Das Zelt statt Bgft und Brkshyd
Leute beschlossen, ruhig schlafen
Die Kappe ist in der persischen Wörter.
http://dictionary.reference.com/search?q=chador
[Urdu chdar, Abdeckung, Tuch, aus dem Persischen, Bildschirm, Zelt, aus dem Sanskrit chattram, Bildschirm, Sonnenschirm. Siehe chuddar.]
32)
Gatter:
Wahrscheinlich stammt aus der persischen Badhnj. In der persischen und Dachfenster und Lüfter .. هست
33)
Fass
Das russische Wort.
Tick
Barrique
34)
Baqchh
Cloth oder jemand, dass das Geld kommen. Es bedeutet auch, dass die Kleidungsstücke. Wenn jedoch die erstere bedeutet, dass der Beutel mit Geld.
Darüber hinaus ist die Endung "was" ist das persische türkische eingegeben. Neben der Aychh.
35)
Wrinkle beiden Wörter.
Ein Falten auf Türkisch bedeutet "Brot" und Persisch ist das gleiche Brot.
Ein weiteres Wort, das China und Kontorsion und sagen Ajang.
Als Reaktion auf den Persischen Pantrkysty, die behauptete “Zivilisation” Kein Wort zu sagen, dass die persische Sprache und persische Wörter auf Arabisch. Aber das Wort Zivilisation ist ein neuer Begriff, der im neunzehnten Jahrhundert in der osmanischen Türkei erfunden wurde. Farsysrh derselben “Shhrygry” Ist. Wort “Höflichkeit” In der persischen Literatur und Literaturwissenschaftler kennen das Zoll Seite. Aber ein Wort der persischen Kultur, die in der türkischen Kultur existiert (Von Westen) Wissen. Mit anderen Worten “Gefühl” Es ist das gleiche Farsysrh “Weisheit”.
Wie Sie an die Worte des alten persischen / Pahlavi sehen(Oder iranischen persischen Andere Sprachen) Wenige Worte waren fremd türkischen Tehrani Akzent überhaupt ist geben. Die persischen Wörter, die in der Grammatik der türkischen Einfluss verwendet werden:
Hmyn, Hr, Hrks, Hych, Rvzy, Agr, Chvnkh, manchmal Gah, Hm, Hmchnyn, Hrchnd, Hrgah, nicht Nh, Nynkh, Yaaynkh, Zyra, Mgr, Vgr, bis, bis..
Die türkische Befehl hat keine Auswirkung auf die englische Sprache noch nicht entschieden Wirkung Shgrfty türkische Grammatik.
Wortschatz der Sprache auf Türkisch eingestellt. Wir sagen, dass die Jghtayy oder osmanisch-türkischen Literatur (Solche Störungen und Amir Ali Sher Unglück) Mehr oder weniger als den ursprünglichen Farsi Turkish Vokabeln.
Ein paar Worte täglich:
Gebet, Fasten, Suri, Frühlingszwiebeln, Mandeln, Hosen, Socken, Häuser, Wände, Geschirr, Veranda, Garten, Atrium, Lampen, Spiegel, befreit, werfen, pin, Heizung, Kultur, Freund, Feind, song, starten (Bayram ist der sogdischen und türkische)Und schließlich: Aserbaidschan.
از آنجا که سایر حرفهای پان ترکیستها نیز بر پایه هیچ سند موثقی نیست و به این نوع دروغها در بارها پاسخ داده است، خوانندگان را دعوت به مقاله های دیگر این تارنما میکنیم.
http://www.azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/main.htm
Persische Lehnwörter in anatolischen Türkisch Andreas Tietze- Orient, 20 (1967) PP- 125-168
Persische Ableitungsuffixe im Azerosmanischen Andreas TietzeWiener Zeitschrift fur die Kunde des Morgenlandes (59/60) PP- 154-200, 1963/1964
Sie wollen sicher sein, dass dies die Worte, die du gesagt hast Panfars Pantrk gehst du nicht an die Wurzel des Torque NVAM Beispiel sind, diente ich den Teller (Menschen persischen Sprache, die leeren Rahmen des Behälters leer der Behälter an der Wurzel Qashymaq Löffel graben in den Persischen Yhny )Prahlen Sie also nicht mit Ihrem Analphabetismus 2 Die meisten persischen Wörter haben türkische Wurzeln
Mir war nicht klar war, dass dieses Gericht und Löffel persischen oder türkischen? … شما دوست عزیز، فرمودید که این دو کلمه فارسی هستند و اگر توضیحات شما را بپذیریم صحبت های این دوست صاحب تارنما درست می نماید و اگر شمااشتباه کرده باشید که سمت اشتباهی راانتخاب کرده اید! … In der Zwischenzeit sind Sie falsche Schlussfolgerung kommt … Wenn Sie Ergebnisse, die persische Worte sind in der türkischen Wurzel Worte tun bekommen mehr Forschung und genauere … Nicht, dass die Ankündigung des Wortes Persian dem Schluss, dass zwei Prozent der türkischen persischen Wörtern!
Ich schließe diese Einführung, Sie waren!
Was Sie sagen, ist wahr, Gott mit der rechten Admayhahmqy .pantrkha Hdaytshvnknh
Hallo lieber Freund,
Warum beschäftigen Sie sich mit diesen emotionalen Themen?. Ich lehne Ihre Worte weder ab noch akzeptiere ich sie, und es gibt keinen gültigen Beweis oder Dokument, um diese Dinge zu bestätigen, die Sie oben geschrieben haben, und es ist offensichtlich, dass dies beabsichtigt ist..
Ich möchte auch sagen, dass das Wörterbuch von Dehkhoda (Ich sollte erwähnen, dass sie türkischsprachig waren) Es kann nicht als authentisches Dokument akzeptiert werden. Weil dieses Wörterbuch nur das Ergebnis der Forschung einer Person ist und diese Behauptungen leicht zurückgewiesen werden können. Das Dokument muss historisch sein.
Sie, die Sie so schlecht von Türken oder Azeri-Sprechern sprechen, warum haben Sie den Namen Ihrer Website als Azar geschrieben?Es ist klar, dass Sie zwischen Azeri-Sprechern oder Türken trennen wollen.Dies geht auch darauf zurück, dass die Fars-Rasse eine ist Terrorist.
Hier möchte ich einige persische Wörter erwähnen, die türkische Wurzeln haben.
Ente in türkischer Kunst+K – Abji auf Türkisch Agha + Baji Astakhar auf Türkisch Isti + Arkh Batlaq auf Türkisch Bat + Liq und viele andere Wörter .. Und es gibt einige Wörter, die englisch sind, aber türkische Wurzeln haben. Wie Flugzeug auf Türkisch, iri + Palan…
Geehrter Herr. Der Eigentümer dieser Website, erlauben Sie sich niemals, eine Rasse oder ethnische Zugehörigkeit zu missachten oder zu beleidigen, denn Gott sagte im Koran, dass Spötter im Jenseits verspottet werden. Die türkische Nation ist nicht so klein, dass Sie ein Analphabet sind , will es analysieren. . Suchen Sie nach Babyspielen
Lieber Freund, wusste ich bereits, und Worte waren die Worte, die du geschrieben hast, dass du nicht von ihnen lernen. Azeri Freunde oder besser zu sagen, dass der Punkt sollte Cyrus treu Errani oder Atatürk bestimmen.
Und das sah nicht die türkische Grenze in den Iran und sprechen sich Nzhadh Azarabadegan Menschen, die noch zur Zeit der Tati leben.
Laut den Autoren dieser Seite war Yazdan auch Fars, sehen Sie, wie viel Sophistik es ist!!!!
Tabak Rishta Arabisch vom Wort zum Kochen
Türkisch chamcheh rishta von der Wurzel von chom, was den Anfang eines Werkzeugs namens chomaq bedeutet, was das Suffix und die Abkürzung für das Ende von etwas ist, das zurückgelassen wird
Kafche ist ein Mischwort aus Persisch und Türkisch
Dori bedeutet auf Farsi alles, nicht irgendein Ort, an dem man essen kann
Das Wort ist persischen Gott ja, ich nehme an Sie dachte, es wäre Türkisch!
Er sagt, dass Gott die Weltmeister // Wenn Sie jemanden in der Welt sehen – فردوسی
loghatnameh.com/dehkhodaworddetail-9165064f056540dc95f0d3575df965db-fa.html
Kfchh von der Seite kommen Kpchk
loghatnameh.com/dehkhodaworddetail-d29106a91f3a43c196e1545d50b7d285-fa.html
"Was" ist ein Diminutivsuffix von den Seiten und nicht die geringste Beziehung zu den Sprachen der Trkyk
loghatnameh.com/dehkhodaworddetail-1077988673a846d28f770868a9079148-fa.html
Bedeutet auch große Container vermeiden
loghatnameh.com/dehkhodaworddetail-b72ee6c8c0394d2c9961c5077fcc2681-fa.html
Kreisbehälters mit sehr kurzen Kanten der Kupfer usw. . Große Platte Flansch. (Der Autor Notizen ). Essen innerhalb der größeren ebenen Platten und Rahmen, die kleiner als die mutige sagen sind. (Nazim Ärzte). Teller
Englisch ist auch die Seite der Pfanne TAPK
loghatnameh.com/dehkhodaworddetail-1b820a6ded854b16bcbd086a32e3b788-fa.html
Zum Beispiel, aber Sie wusste nicht einmal die Worte der als der mongolischen Dame und Herrin ist bekannt Menschen!!! Schade, dass die Pan persischen vor Chshatv!!
Denken Sie auch daran, diese Worte von Tolstoi:
Eine extreme, extreme Meinung gegen den Willen.
Das heißt, wenn das alles Schwenk nach links, Panturkismus Lassen Sie mir einen Grund, es steigen, es ist wie Sie zusammen mit dem Pan Gulf leben. Ich hasse euch alle zusammen, aber ich hatte nicht noch persische Sprache Persian beleidigt.
Meine Meinung dazu ist, dass die Annahme des persischen türkischen oder persischen, türkischen Vormachtstellung auf dem Weg, aber nicht die menschliche führen. Ich möchte sagen, dass Sie in Ihrem süßen liebe Pan Gulf Glauben!