Politicization of the background of Nizami Ganjavi

Full text Article
PDF version

Politicization of the background of Nizami Ganjavi: Attempted de-Iranization of a historical Iranian figure by the USSR

By Dr. Ali Doostzadeh

(In memory of Vladimir Minorsky and Nowruzali Mohammadzadeh)

Note 1: The article believes that Nizami Ganjavi despite his Iranic background, culture and contribution to Iranian civilization, and being a product of this civilization is a universal figure. He is also equally a part of the heritage of Iran, Kurdistan, Afghanistan, Tajikistan and modern republic of Azerbaijan. These are people that are either Iranian or have been greatly affected by Iranian civilization although at his own time, the concept of nation-state did not exist for any particular modern country to claim Nizami Ganjavi. People of Iranic backgrounds and inheritors of Persian language, civilization and culture have the duty to present this universal figure to the world and keep his language alive. At the same time, this great figure has been politically manipulated by some ethno-minded scholars and USSR ethno-engineers. The article discusses this issue at length where USSR tried (and failed) to detach this great Iranian figure from Iranian civilization.

Note 2: the PDF version of this article reads much better and can be downloaded from here:

ت.ب://sites.google.com / موقع / rakhshesh / المواد ذات الصلة إلى إيران والتاريخ

(look for PersianPoetNezamiGanjeiPoliticizationByUSSR.pdf)

أو

ت.ب://www.archive.org/details/PoliticizationOfTheBackgroundOfNizamiGanjaviAttemptedDe-iranizationOf

(look for PDF file)

أو

ت.ب://www.kavehfarrokh.com/articles/pan-turanism/

(look for .pdf file)

To Cite:

Doostzadeh, Ali. “Politicization of the background of Nizami Ganjavi: Attempted de-Iranization of a historical Iranian figure by the USSR”, يونيو 2008 (Updated 2009).

URL: ت.ب://sites.google.com / موقع / rakhshesh / المواد ذات الصلة إلى إيران والتاريخ

The article should also be somewhere in www.archive.org

The goal of this article is to examine the ethnic roots and cultural association of Nezami Ganjavi, one of the greatest Persian poets. It is of course well known that Nezami is a universal figure, but there are two reasons to examine his ethnic and cultural associations. The first reason is that it helps us understand his work better. We provide exposition of rare sources (such as Nozhat al-Majales) which are crucial for the study of the 12th century region of Arran and Sherwan. The other reason to write this article, as explained later in this paper (under the section: politicization of Nizami USSR and its remnants today), is the politicization surrounding Nezami Ganjavi’s ethnic and cultural background by the USSR for the purpose of nation building. Through objective analysis based on Nezami Ganjavi’s work and other primary sources, we analyze the ethnic root and cultural background of Nezami Ganjavi.

مراكز مناقشة التسييس على النقاط التالية. على الرغم من أن نظامي كنجوي كونه الشاعر الفارسي وجميع شعره هو باللغة الفارسية, هل هو رمز ثقافي من الحضارة الإيرانية أو الحضارة التركية? ما هي خلفيته العرقية وأنها لا تلعب دورا في تحديد التي ينتمي إليها الحضارة?

ويفعل هذا السؤال يهم على الإطلاق, نظرا استخدام نظامي من الفارسي والمركبات الثقافية له، وبالتالي مساهمته في الثقافة الفارسية, اللغة والحضارة? وبالنظر إلى أن قصيدة نظامي كنجوي لا يمكن ترجمتها دون فقدان المعنى الرمزي متعدد الطبقات وغرامة تفاصيله, ونظرا لحقيقة أنه لا يوجد "العرق النقي" في الشرق الأوسط الحديث والقوقاز, ونظرا لحقيقة أن الانقسامات العرقية لم تكن بارزة كما هي اليوم, لا السؤال حتى يهم? إيمان هذا الكاتب هو أن الشاعر الفارسي نظامي كنجوي ملك للبشرية جمعاء على قدم المساواة. At the same time, نظامي وإرثه هي جزء من نفس الثقافة التي كان يتأثر وأفاض. وهذا هو كبار الشعراء أخرى أمامه, بما في ذلك فردوسي, أسدي الطوسي, كان فخر الإعلان في الأسد Gorgani والصنائع أسلافه. أولئك الذين يتحدثون, القراءة والكتابة الفارسية, وفهم أبيات من الشعر لنظامي, هي تلك التي تحافظ على تراث نظامي على قيد الحياة اليوم وتتحمل مسؤولية خاصة لنورثها التراث الثقافي للشعراء الفارسية كبيرة مثل الفردوسي, الصنائع, نظامي, العطار وغيرها الكثير. على سبيل المثال, بوشكين الذي هو شخصية أدبية الأكثر شعبية من الروس هو الشاعر الروسي وخدمت اللغة الروسية ويتبع التقليد الأدبي الروسي. وكان العرق من جانب والده الاثيوبي جزئيا لكنه مع ذلك هو جزء من الثقافة والحضارة الروسية. سوف نعود إلى هذه المسألة في ختام هذا المقال. وهكذا فإن مسألة العرق هو قريب الثانوية إلى أن الثقافة / الحضارة التي نشأ الشاعر من ويسهم في. وخاصة في العصور الوسطى عندما مفهوم الدولة القومية لم تكن موجودة، وعلى المرء أن التركيز على العرق والثقافة التي تعرف العرق.

وعلى الرغم من هذه الحقيقة البسيطة أن العرق معظم شخصيات القرن ال12 (ومعظم الناس لا يعرفون مثلا سلف ال20 من!) لا يمكن 100% معروف, سوف ننظر في تفاصيل الخلفية نظامي وسوف نقدم انتقادات لتفسيرات غير صحيحة, التزوير الأخيرة من الآيات غير موجود، وتسييس نظامي من قبل الاتحاد السوفييتي من أجل تجسيد رغبة ستالين غير المحققة التي "نظامي لا يجب أن استسلم للالأدب الإيراني / الفارسي"! في النهاية, نظامي هو جزء لا يتجزأ من الأدب والثقافة الفارسية-الإيراني, منذ يعيش من خلال هذه اللغة, كل أفكاره هي في هذه اللغة وأنه يحظى بشعبية كبيرة بسبب روائع في هذه اللغة. الرد على السؤال عما إذا كان ينتمي إلى الحضارة الإيرانية أو الحضارة التركية ببساطة من قبل أي شخص يمكن قراءة عمله غير قابلة للترجمة في لغته الأصلية. قضية قوميته ليس لها أي تأثير على هذه الحقيقة. بعد,en, وسنتطرق في هذه المسألة بالتفصيل وتبين أنه لا يوجد شيء لدعم العرق التركي لنظامي حيث كما هو مجموعة قواعد عمل نظامي وأسباب تاريخية وثقافية أخرى تظهر خلفية Iranic. تلك هي قضية المطالبة خط الأب التركي لنظامي تفتقر لأي دليل قوي ويستخدم اليوم العرقية والقوميين من جمهورية أذربيجان لفصل نظامي كنجوي من الحضارة الإيرانية.

ومن الواضح بجلاء أن من حيث التوجه الثقافي, خلفية ثقافية, إرث, أسطورة, الفولكلور واللغة, نظامي كنجوي هو جزء من الحضارة الإيرانية وبارزة من التاريخ الثقافي الفارسي. وهكذا حاول ضم السياسي لنظامي كنجوي من الحضارة وإسناد نظامي كنجوي الإيرانية نحو الحضارة التركية سوف تحمل ببساطة لا ثمارها على المدى الطويل (لأنه لا يملك حتى آية واحدة في أي لغة أخرى غير اللغة الفارسية) وهو جهد سياسي عقيم الذي اتخذ من قبل الاتحاد السوفياتي لعملية بناء الدولة واستمرار اليوم لأسباب غير علمية القومية العرقية. نظامي كنجوي على قيد الحياة من خلال أكثر من 30000+ الآيات الفارسية وخلفيته ومن المعروف أن ما لا يقل عن نصف Iranic وسوف نظهر في هذه المادة، أنها كانت مليئة Iranic. لا يوجد شيء لدعم خلفية التركية عن والد نظامي كنجوي ل, الذين تيتمت نظامي من في سن مبكرة، وكان رفعت الكردي الخال خواجة عمر.

القارئ بالطبع حر في جعل ختام الخاصة بهم, ولكن هذا لا يغير من حقيقة بسيطة وهي أن نظامي ورثت التراث الفارسي من الشعراء الإيرانية السابقة, تتألف في اللغة الفارسية من خلال الثقافة الإيرانية, هو على قيد الحياة من خلال اللغة الفارسية, الفولكلور الإيراني, الأساطير والثقافة، وأخيرا فإنه من المتحدثين الفارسي في العالم الذي يستطيع قراءة له في لغته الخاصة ونقدر شعره غير قابلة للترجمة (وقال انه يمكن القول واحدة من أصعب الشعراء لترجمة لمعاني متعددة الطبقات من العديد من الآيات, اللعب مع اللغة والاستخدام الواسع النطاق للرمزية / الصور ذات الصلة باللغة والثقافة الفارسية). At the same time, نحن لا ننكر التراث المشترك له بين البلدان التي تأثرت بشدة من الثقافة الإيرانية وورثة الحضارات والثقافة الإيرانية. وهكذا إلى جانب تسليط الضوء على تسييس من قبل الاتحاد السوفييتي وستالين, المادة ستكشف الكثير من التزوير والحجج الباطلة لفصل نظامي كنجوي من خلفية الإيرانية, اللغة والثقافة.

TABLE OF CONTENT

التسميات الأساسية على أسماء العرقية المستخدمة في كتابة هذه السطور. 6

على اسم قومي الأذرية / أذربيجان 7

ماذا فعل الاتحاد السوفياتي تعني أذربيجان?. 18

تسييس نظامي من قبل الاتحاد السوفييتي ولها بقايا اليوم. 19

اثنين من المقالات الهامة والحديثة على تسييس نظامي من قبل ألكسندر Otarovich Tamazshvilli 40

مقالة 1 من Tamazashvilli: من تاريخ دراسة نظامي-أيها كنجوي في الاتحاد السوفياتي: حول الذكرى - E.E. Bertels, J.V. ستالين, و اخرين". 42

مقالة 2 من Tamazshvilli: خاتمة: (Iranology في روسيا وIranologists) 70

تسييس الزوار من الشكل من نظامي كنجوي 77

الأم نظامي ل 90

نظامي وخاله خواجة عمر 94

الأب نظامي ل 94

السلالات قبل وأثناء عصر نظامي 97

السلالات Iranic ما قبل الإسلام من الران, شروان وأذربيجان. 97

فترة ما بعد الإسلامية, واللحن الفاصل الإيراني قبل Seljuqids. 100

السلجوقي الإمبراطورية والسلالات اللاحقة Atabak المحلية. 110

الثقافة الإيرانية الإقليمية في الران / شروان وأذربيجان. 122

الران / شروان وتعيين نظامي الإيرانية / فارس عن أرضه. 122

اللغات Iranic وشعب أذربيجان. 138

لغة تبريز كحالة خاصة. 143

مراغة. 149

نظرة أخرى على التتريك اللغوي أذربيجان, Arran and Sherwan 149

قطران تبريزي, صعود الفارسية الدرية الشعر وما وصفه بعض علماء الحديث "المدرسة الأذربيجانية" من الشعر الفارسي. 161

ما لم نظامي الاتصال أسلوبه الخاص?. 168

Persian poetry images and symbols: الترك, Hindu, Rum, Zang/Habash. 169

Which Turks are described in Persian Poetry?. 206

حجج غير السليمة التي قدمت خلال حقبة الاتحاد السوفياتي عن العرق من نظامي 211

حجة كاذبة: آية الكاذبة التي تم إنشاؤها في 1980. 211

حجة غير صحيحة: نظامي يستخدم "الكلمات التركية" حتى "لا بد له من أن يكون الأتراك". 214

حجة غير صحيحة: نظامي يشيد السلاجقة الأتراك (أو الأتراك) لذلك كان نصف التركي 221

Invalid Argument: نظامي أراد أن يكتب التركية لكنه اضطر لكتابة باللغة الفارسية! 238

بيان كاذب من ستالين. 238

لا يوجد دليل على الأدب التركي في بطلان القوقاز والتاريخي للحجة بسبب ملوك شيروان لا يجري الحكام الفارسي وليس التركي. 239

مثال على الكاتب التفكير سياسيا اليوم. 246

طبعات Criticial من الآيات في السؤال. 250

ترجمة وتفسير لإدخال Layli ومجنون. 257

سوء تفسير آية في هفت Paykar 310

حجة غير صحيحة: نظامي وأبحاثه في مجال الضاري الفارسي والأدب العربي يعني انه كان الترك. 329

حجة غير صحيحة: نظامي يشيد الكسندر, حتى "لا بد انه كان تركي" 334

الحجج الباطلة حول التعبيرات الاصطلاحية, Dedicatees, Eldiguzids, الحجج الباطلة السنية والشيعية وغيرها. 338

المطالبة المزعومة من التعبيرات الاصطلاحية التركية. 338

أمراء Eldiguzids-الإقطاعية (Atabeks لل) أذربيجان. 343

الحجج الباطلة: كانت Dedicatees من نظامي الأتراك لذلك كان نظامي تركي! 349

Invalid Argument: كان الشعر المحكمة واللغة الرسمية باللغة الفارسية وهذا هو السبب في كتب نظامي باللغة الفارسية أن تحصل على رواتبها. 350

Sunni and Shi’i! 353

اختتام الحجج الباطلة. 354

الخلفية الإيرانية نظامي ل, الثقافة والمساهمة في اللغة الفارسية, الثقافة والحضارة. 355

خلفية الإيرانية وبعض التصريحات من العلماء. 356

إشارة نظامي لنفسه بأنه Dehqan الفارسي. 359

إشارة نظامي لزوجته ودليل آخر على خلفية غير التركية لنظامي 363

مؤشرات أخرى من خط الأب نظامي كنجوي ل. 369

عدم وجود أسماء التركية على عكس السلالات والجماعات التركية. 369

خلفية الحضرية. 369

Shafiite المذهب:. 370

نظرية قم. 375

كان التزاوج نادر بين الإيرانيين والأتراك الغربية بسبب العوامل الدينية والعرقية على حد سواء. 379

الثقافة نظامي كنجوي ل. 381

وجهات نظر من Navai وجهة نظر على الثقافة. 382

نظامي وراثة العرش الفردوسي. 387

Cultural Content of the works of Nizami Ganjavi 394

مرفق نظامي كنجوي في إيران. 406

Conclusion. 407

فهرس. 410

Appendix A: مصادر المدرسية الحديثة. 415

المعلومات المصححة. 428

ملحق ب: ردا على حجتين فيما يتعلق السكان الأتراك في القوقاز. 431

هل الجنود "التركي" في بغداد في العصر العباسي المبكر لها أي علاقة مع القوقاز وأذربيجان. 431

أكبر كتاب الله تيجان،: التراث الشعبي العربي كتاب الله تيجان ومحاربة بين الملوك Yemenese الأسطورية والتورانيين / الأتراك في أذربيجان ليس لديها صلاحية التاريخية. على خلفية التورانيين. 435

الملحق C: بعض المصادر المهملة مهمة في دراسة نظامي كنجوي 459

الملحق D: على اشتقاق اسم Axsartan. 460

واحد ردا على “Politicization of the background of Nizami Ganjavi”

  1. النيروز وقهوة الأتراك | تارانجار الغد Says:

    […] التي تم اليسار مرة واحدة يمكن أن تكون بابك الخرمي ,جلال الدين الرومي , عسكري, بیرونی ,الزرادشتية وحتى رستم !! وأشار، بما في ذلك المهرجانات و […]