Les mots “Persan / Farsi” Et insulter Pantrkystha

نشانی مقاله

L'un des panturquistes affirme que le mot “پارس” Les aboiements des chiens prises!

Ce est ce que nous disons qu'il aime ce mot beestings de Dghvz (Des moyens de porcs turcs) Du. Selon eux, ce type d’insultes blesse le peuple iranien, alors qu’il ne fait que montrer l’ignorance des panturquistes en matière d’histoire et de linguistique..

Jan Tavernier, "L'Iranica à l'époque achaménide (Californie. 550-330 AVANT JC.); lexique des anciens noms propres et emprunts iraniens, attesté dans des textes non iraniens. Volume 158 de Analecta de la Louvainie orientale. Éditeur Peeters, 2007. Pg 28:

{Il ne faut pas s'étonner que plusieurs propositions concernant l'étymologie de Parsa aient été avancées.. Aux yeux d’Hoffman (1940: 142) le nom est lié au vieil indien Parsu-, le nom de la tribu guerrière. Eilers (1954: 188: aussi Harmatta 1971c: 221-222) il utilise l'Assyrien Parsua pour prouver Parsa — évolué à partir de *Parsva-. Encore une fois Eilers (1987:49) trouve un autre vieux mot indien pour expliquer Parsa. Cette fois c'est "Parsu"-, "côte, faucille". Plus récemment Skalmowski (1995:311) a souligné que Pars(en)a est l'équivalent du vieux parsva indien, "la région des côtes, voisinage immédiat »}

Diakonoff, JE SUIS. (1985), “Médias I: Les Mèdes et leurs voisins”, à Gerchevitch, Il y a, Cambridge Histoire de l'Iran, 2, Cambridge University Press, page 62:

D'après E.. Grantovski, le sens du terme est « côté », « côte » et comme étymologie, "ceux qui ont des côtes fortes".

And the eminent Iranologist George Morgenstriene has shown that Parsa, Pahlu, Pachto, Parthia and etc. are all cognates of the same word.

See: Morgenstriene, George 1973: ‘Pashto’, ‘Pathan’ and the treatment of R + sibilant in Pashto,dans: Indo-Dardica, Wiesbaden: Reichert, 168–174.

در کل دانشمندان واژگان پارس، پارث، پهلو، پشتو و پارسا را از یک ریشه میدانند. Le mot persan signifie donc côté ou côte, et Diakonov et Henning persan “Ceux qui ont un côté fort ou une côte forte” میدانند.

Certains scientifiques l'ont également appelé du nom de poignard persan, qui ressemble à une côte, mais l'opinion des scientifiques modernes est que Pars, Parth, Pahlu, Pahlavi, Parsa proviennent de la même racine..

Le dictionnaire de Dehkhoda est également écrit sous Parsa.

Farhang Rashidi, l'un des idiomes écrits il y a quatre cents ans, écrit sous le mot pieux:

Ils ont aussi dit pieux et cela signifie persan, et certains ont dit: پارسا مرکب است از پارس که لغتی است در پاس به معنی حفظ و نگهبانی و از الف که چون لاحق کلمه شود افا ده معنی فاعلیت کند، و معنی ترکیبی حافظ و نگهبان چه پارسا پاسدار نفش خود باشد .(فرهنگ رشیدی نیمه نخست)

در زبانهای ایرانی هنوز پاس را بکار میبرند.

در رابطه با لغت پارس (آوای سگ) که بی‌ربط به قوم پارس است شاید بتوان نظر داد که آن نیز از پاس و پاسداری برگرفته شده است. Mais cher Shahrbraz écrit aussi en réponse à tous les Turcs:

L'une des significations de Pars en langue persane est l'aboiement d'un chien.. Mais cette signification n'a aucun lien étymologique avec le nom du peuple iranien « Pars ».. Comme le mot lion (Breuvages) Et du lait (Animaux) ou de l'ail (Usine) et de l'ail (j'ai faim). Ou peut-être comme la similitude du mot « must » en persan avec le mot « must » en anglais.!

Le Dr Mohammad Heydari Malairi, astronome et astrophysicien iranien, a aimablement fourni les informations étymologiques relatives à Pars. (Cela signifie qu'un chien aboie) m'a envoyé que je publierai ici:
Pars, qui signifie « chien qui aboie », vient de la racine purva-indienne-européenne -bhel*, qui signifie grogner ou crier et émettre un son.. D'autres histoires sont comme ça: Sanskrit: -bhas signifie aboyer, lituanien: balsas signifie son, vieux haut germanique: belja signifie grogner, aussi des verbes de cloche en anglais (grogner) et ci-dessous (Le bruit des animaux) et roter (Éructations) Ils sont de la même racine. Il est intéressant de noter qu'en langue Tabari (Tabari) Blusan ou Blusten (balossan / balostan) Cela signifie aboyer. (Purva-Indien-Européen: TARTE = Proto-Indo-Européen. Purva (marais) C'est un mot de l'ancienne langue persane signifiant: La première forme)

De plus, d'autres mots persans pour aboyer sont Laiden et Loke. (Tous deux à Dehkhoda), Gilki: Lob, hache: Lowe, Louisan (lossen). Les informations étymologiques de ce mot sont également les mêmes:
Lituanie: affronter (Aboiement)arménien: je suis (Gémir, pleurer)albanais: avec (Aboiement)Latin: voleur, aboyer (Aboiement)grec: hulao (Aboiement)Sanskrit: -Rai et Raiati (aboiements)Racine purva-indo-européenne: -distance* (Aboiement).

Ces deux mots ont donc deux racines différentes. De manière générale, il convient également de souligner que le chien était un animal noble dans l'Iran ancien, mais le mot « chien » n'a aucune racine ni relation avec le mot persan, tout comme « lion animal » et « lion d'eau » ont deux noms différents. racines..

15 پاسخ به Les mots “Persan / Farsi” Et insulter Pantrkystha

  • اراز says:

    Le nom original de la langue persane est le farsi, mais pour prouver que le farsi n'est pas dérivé de l'arabe et en fait pour prouver que le farsi n'est pas un dialecte arabe, convertir F en P est la même chose, mais tout le monde sait que 60 % du persan est arabe. Vous pouvez le faire vous-même. 60 Pour connaître le pourcentage, il suffit de couper les mots et mots arabes marqués de la lettre A dans le dictionnaire pour le minimum 20 Comptez les pages et obtenez un pourcentage

    • admin says:

      در مورد Échange de mots persans et tazi Auparavant, un article avait été présenté sur le même site Web et davantage de contenu est disponible sur le site.

      Mais nous supposons que vous et vos collègues avez raison de dire que vous ne dites rien et que soixante pour cent des mots persans sont tirés de Tazi., Plus de 80 % des mots anglais proviennent d’autres langues, dont 60 % ont des racines grecques ou latines.
      http://dictionary1.classic.reference.com/help/faq/language/t16.html

      La plupart des mots japonais sont tirés du chinois et il en va de même pour les autres langues.

      http://www.reference.com/browse/Gairaigo

      Mais aucune personne sensée ne prétendrait que l’anglais est un dialecte du latin.! Ou la langue japonaise n'est pas une langue et c'est un dialecte de la langue chinoise! En général, l'échange de mots ne détermine pas l'existence de la langue, s'ils le faisaient, ce serait la langue turque. (Istanbul)C'était un dialecte du persan et non du persan, un dialecte de l'arabe

      http://azargoshnasp.net/recent_history/pan_turkist_philosophy/turkish_lang_reform.htm

    • اراز says:

      Les Perses disent que si le mot Pars(فارس) Dans ce cas, le mot doit provenir de Pars (اغوز) que le nom de la tribu des Turcs mentionné dans le précieux livre de Ded Qurqud vient de (Dghvz) Mais faites attention à ces deux mots en deux lettres (OBO- de la ) باهم تفاوت دارند حتی هم خانواده هم نیستند چون کلمات هم خانواده از اول کلمه به هم شبیحند نه از اخر و کلماتی که از اخر به هم شبیح باشند کلمات هم قافیه هستند نه هم خانواده اما حالا شما به دو جمله زیر توجه کنید

      Il est originaire de Téhéran, Pars (فارس)ll est

      Le chien aboie

      در دو جمله بالا کلمه پارس عینا تکرار شده بدونه این که حتی تلفظ انها فرق کنه حال چه طور ممکن است که دو معنی متفاوت داشته باشه البته در زبان ضعیفی چون فارسی کلماتی هست که عینا شبیح همند اما با معنی متفاوت مثل (lion maintenant- Boire du lait - lait) Mais le mot Pars est différent de ceux-ci parce que premièrement, ces mots trouvent leur propre sens dans la phrase, mais quand je dis dans la phrase ( زبان پارسی ) Si vous regardez attentivement, vous comprendrez le sens (Le langage qui aboie d'un chien ) دوم این که پارس نام زبانی هست که به طب در زمان پیدایش این زبان این کلمه هم بوده و پارس سگ هم بوده پس چرا این دو کلمه باید به هم شبیح باشند شاید چون در ان زمان فارسها انقد ملت ها را مثل امروز به جان هم انداختند و انقد نژادپرستی کرده اند که به انها پارس به معنی پارس سگ گفته اند نقطه دیگر این که شما کجای جهان زبانی سراغ دارید که در همان زبان دو نام داشته باشه به نظر میاد فارسها در دروره ای برای پنهان کردن نام پارس اومدن (p )À (F) Ils l'ont converti, mais vous pouvez voir qu'ils n'ont pas réussi à le cacher et maintenant leur langue a deux noms dans la langue persane elle-même. (Farsi et Parsi)

      • Hamid says:

        Shoma az sohbat kardanetoon tohin va kineh mibareh, dites d'abord quel farhang et quel débat suivront, va mauvais ba aramesh biya sohbat kaon

  • اراز says:

    ils écrivent

    Pourquoi tout le monde n'écrit-il pas dans sa langue maternelle en Iran comme partout dans le monde ? La seule raison est que la langue persane est très faible.(عربی) l'a déclaré comme langue nationale de l'Iran et si tout l'Iran n'écrivait pas dans cette langue et que la langue de toutes les écoles iraniennes ne serait pas le persan(Dialecte arabe persan) از بین میرفت حتی حالا هم که همه با این زبان می نویسند متاسفانه باز هم در معرض نابودیه و قبلا هم سابقه داشته که در استانه نابودی قرار بگیره که یکی از شعرا زحمت کشیده با نوشتن یک کتاب نجاتش داده که اگه این کار را نمیکرد الان فارسی( Dialecte arabe persan )Nous ne l'avions pas, alors que cela n'est jamais arrivé à d'autres langues! Si pour le farsi(عربی) La raison est que c'est un dialecte et non une langue.! Juste après la révolution pour conserver le persan(عربی) Juste pour rester coincé en farsi(عربی) Ne pas être satisfait et ajouter plus de noms d'autres langues au farsi (عربی) Ils ont changé, par exemple, les noms de la langue turque ont été tirés de la rivière Aras, qui auparavant( اراز) Même les noms des villes sont comme des villes (Miandoab / Shahin Dej / Takab / Bukan / Sieh Cheshme / Sardasht) qu'avant( Ghochachai/Sain Qala/Takan Tepe/Suyokh Blakh/Qara Goze/Sari Dash) ont été les noms de certaines montagnes comme( montagne Noire )qu'avant( lecture chaude ) Qui signifie bien sûr aussi noir dans les villages turcs traduction erronée est grand parce qu'il signifie la traduction Mtrjmshvn noir analphabète (Mais ce ne sont que les noms ont été changés en persan, il ya beaucoup d'autres noms de la place ici pour expliquer) اما دلیل این که امدن اسم های ترکی و یا زبان های دیگر ایران را به فارس تغییر داده اند این است که چون فارسی یک زبان ساخته گی است و پیشینه تاریخیش برمیگرده به عرب ها با این کار میخواهند به زور یک پیشینه تاریخی قلابی هم براش بسازند. C'est aussi en farsi(عربی) Noms d'autres langues iraniennes

    • admin says:

      Ils n'écrivent pas « l'accent » comme vous l'avez écrit, et il n'est pas nécessaire de laisser des messages avec la même adresse IP et plusieurs noms différents.
      Je t'ai répondu plus tôt dans le commentaire précédent

      Cependant, comme l'encadré à la page Zrgshnsp Tarngar écrit par les auteurs d'articles popping est mis à jour et donc pas la bonne réponse dans chaque cas est réservé pour les auteurs

      • اراز says:

        اقای عزیز من اگه بخوام با چند نام کامت بزارم توانایی تغییر ای پی را با هزاران برانه که برای این کار ساخته شده دارم حتی فیلتر شکن ها هم میتوانند این کار را انجام دهند من فقط با یک نام ان هم اراز کامت گذاشته ام هیچ نیازی هم ندارم با نام دیگر غیر از اراز این کار را کنم چرا شما ها غادت کرده اید وقتی حرفی برای گفتن ندارید تهمت بزنید

  • HDGHV says:

    . Il existe plusieurs milliers de mots d'origine turque dans la langue persane, qui ont été répétés plus de 600 Le mot fait partie des mots courants et quotidiens, tels que: آقا، خانم، بابا، ماما، آبجی، داداش، دایی، بی بی، آتش، بشقاب، قابلمه، دولمه، سنجاق، اتاق، من، تخم، باتلاق، اجاق، آچار، آرزو، دگمه، تشک، فشنگ، توپ، قاچاق، گمرک، اتو، آذوقه، اردو، سوغات، اوستا، الک، النگو، آماج، ایل، بیزار، تپه، چکش، چماق، اردک، چوپان، چنگال، چپاول، چادر، باجه، بشکه، بقچه، چروک، اغوز،الاچیق ،باقلوا،بد قلق،بلدرچین،بلغور،بلوک،پاتوق،پلو،تبق،تفنگ ،تلمبه،توتون،چاپ،چاقو،چاق،چکمه ،ساجمه،سرمه،سورتمه ،شلوق ،قوچ،قارچ،قاطی،قالی،قدغن،قراول،قزل الا،قشلاق،قلچماق،قلدر،قِلِق،قنداق،قو ،قورباغه،قوشی ،قوطی،قیچی،قیماق،کشیک چی،کمک،کوک،گلنگدن،یواش،ییلاقی،یونجه،و ……..)

  • ATILLA says:

    سلام،کلمه اوغوز معنیش مشخص است واما پارس هم مشخص است،کلمه پارس را تغییر نداده معنی کن،که البته پارس که صورت قدیمی آن بارس می باشد به معنی پلنگ هم آمده است واین از عادت پادشان در عهد قدیم بوده که برای ایجاد خوف خودرا ملقب به اسامی حیوانات می کرده اند مثلا ممکن است کوروش وهخامنشیان برای ترساندن ساکنین قدیم ایران از این عنوان برای خودش استفاده کرده باشند.ولی هرچی است متاسفانه معنی بدی دارد واز نظر ایرانیان کلمه ای منفور است داریوش در کتیبه خود شورشیان را آریکا می نامد که همان بومیان ایرانی است وخد را هم پارس می داند. Le mot Pars était le nom d’un peuple entré en Iran, qui malheureusement nous est aujourd’hui appliqué..

  • Cyrus le Grand says:

    Chères toutes les langues, autant prendre un mot, c'est autant donner un mot à l'intérieur
    Toutes les langues du monde sont comme ça, comme l'anglais ils appellent le paradis paradis
    C'est un mot persan qui est le même que Pardis et bien d'autres

    Meilleurs voeux

    La fondation de l'Iran, de la terre et de son cher peuple

  • اراز says:

    L'affirmation selon laquelle le mot Pars serait dérivé du turc Bars signifiant tigre, comme indiqué dans certains blogs, pose deux problèmes majeurs.
    اول اینکه زمانی ممکن است نام یک زبان از یک زبان دیگر مثلا ترکی گرفته شود که مثلا فارسی بعد از ترکی به وجود امده باشد چون در غیر این صورت فارسی قبلا نام دشته و کسی دوباره به ان نام نمیدهد در حالی که فارسها ادعا میکنن قبل از ترک ها کل ایران فارس بوده است و ترک ها بعدا به ایران امده اند و زبان اذربایجان را تغییر داده اند با این توصیف کاملا واضح است که هم مالک اولیه ایرا ترک ها بوده اند
    La seconde est que si le mot persan sens tigre pris des bars turcs pourquoi ne pas l'utiliser à la place du mot persan BARRES plutôt pourquoi ne pas utiliser le même pot
    این هم که میگن سگ واق واق میکنه نه پارس این ها هرکدام حالت خاصی از صدا دراوردن سگ هست مثلا حالتی از صدا در اوردن سگ که اماده حمله است و میخواد حمله کنه و با تنفر صدا در میاره پارس کردن میگویند اما واق واق کردن به حالتی از صدا در اوردن سگ میگویند که قصد حمله ندارد و فقط صدا در میارد و به اصتلاح واق واق میکند و برعکس حالت اول صدا در اوردنش همراه با تنفر نیست میبینید که این دو باهم فرق دارند و نمیتوان بام هم برابر دانست

  • Mina says:

    S'en prendre aux Pan-Turcs est un clou de fer dans la pierre, car ceux qui sont hostiles à la langue de leur patrie ne sont pas des citoyens ordinaires, ce sont des mercenaires qui mangent des rations dans le but de déchirer cette frontière et de réduire en morceaux la terre.

  • Mazier says:

    Parce que les anciens Iraniens attachaient une grande importance aux animaux(en particulier” Cheval) Et on sait même que les noms anciens des Iraniens étaient parfois empruntés à des animaux, par exemple” Spaco ( Cela signifie une chienne ) نام زنيست مادي كه كورش هخامنشي را بزرگ كرد و مادرخانده او بود،حتي اگر اين امكان باشد كه او اوي سگ را پارس كردن يا سخن گفتن او بدانند هيچ جاي مشكل نيست.كما اينكه بر اساس بعضي افسانه ها كورش توسط يك سگ پرورش يافت همانطوركه زال را سيمرغ بزرگ كرد.ولي متاسفانه اينكه پارس را با پارس كردن سگ يكي بدانيم احمقانست آواها طي هزاران سال تغيير كرده و امروز واژگاني با معاني متفاوت ولي آواهاي همسان بوجود آمده از اين رو بايد روند تغيير آوائي را جستجو كرد زبان ايراني كه به پارسي شناخته شده هزاران لهجه داشته و از آن هزار لهجه باستاني هزاران لهجه كنوني پديد آمده و در دوران پادشاهي هاي مختلف لهجه اقوام شاه بر لهجه ديگران تاثير ميگذاشته كه امروز ما دشت پارتي(larmes) qui donne le même sens que main, on l'utilise uniquement dans le cas de la première plaine, c'est à dire tenir la première main, et on dit main avec un accent iranien occidental, on prononce le lait maternel comme lait, tout comme lion prédateur, est-ce que traire ce lait ? Plus stupide que certains (Chien qui aboie)qui peut être trouvé à partir de la même racine du sanskrit pura, qui dans le dialecte actuel s'appelle Pars, à combiner avec les Pars de mon ethnie, comme si un chien avait un honneur pour eux, j'aimerais être un chien, plutôt que l'adjectif loup, oublions que Pars lui-même dans le dialecte Mukhtlagh de la Prusse allemande à la Perse et à Parth, aujourd'hui Pars a fait tourner des milliers d'espèces.
    En langue turque, Pars est appelé un petit léopard, peut-être que cela a quelque chose à voir avec mon peuple ?
    Dosti a déclaré à propos du pourcentage de mots arabes en farsi que son analphabétisme allait de soi 80% Les mêmes mots que vous pensez être arabes et venus en persan, étaient eux-mêmes persans, sont passés en arabe et sont revenus en persan avec un visage arabe, comme Sabah, qui était le persan Pegah, ou Khaleej, qui était Kariz, ou des milliers de des mots similaires en turc et d'innombrables mots persans et il y a l'arabe, et pour la force et la beauté de n'importe quelle langue, vous pouvez emprunter à d'autres langues, et ce n'est pas une mauvaise chose.
    Bien sûr, les Turcs d'origine iranienne étaient différents des Turcs ottomans sans racines, dont vous êtes un descendant, car Shah Abbas et Shah Ismail Kharan leur ont placé le loup ottoman et ont gardé le lion et le soleil iraniens sur son voile iranien, comme il l'a fait. était un Turc persan. Pars signifie iranien
    Chers amis de Panterek Osmani, si vous voulez résoudre votre relation avec l'âne-loup et appeler les Perses le bruit des chiens, vous avez prouvé votre arrogance et vous voulez oublier votre complexe d'infériorité en insultant la nation. Mais si vous cherchez à trouver les racines en détruisant Vous ne pouvez pas fabriquer vous-même les racines des vieux arbres.

  • Ahmad says:

    من در انگلستان زندگی می کنم یادم هست وقتی اومدم اینجا دنبال کار که رفتم بچه های ترک از ترکیه بهم می گفتند برای هر کی کار کردی برای ترکا کار نکن می گفتم چرا می گفتند خیلی rude هستند یعنی پر رو ولی من نمی خواهم بدیها و شکستها رو ندیدبگرم ولی جوانان ترکی حسرت ایران ضعیف حالا رو می خورند حتی به خودرو سازی فشل ما هم قبطه می خورند اما این ترکهای ایران متأسفانه عده قلیلی جیره خور و عقده ای که مقصر کمی ما فارسها هستیم که نبوغ و استعداد ایرانیها در هر جائی که آزاد بوده ایم و شکوفا شده را به فارسها وصل می کنیم و حتی آدمهای موفق نیز اگر ترک باشند پنهان می کنند در سطح بین المللی ایرانیان آدمهای کاملاً تحصیلکرده well educated و موفق هستند ولی متأسفانه ترکها کلاً کارهای یدی می کنن و فکر هم نمی کنند و حتی ترکهای ایران نیز با تغییر لحجه به خاطر شهرت بد ترکها خودشونو فارس و ایرانی اصیل می نامند که هستند فقط همینو بگم اگر هیتلر وقت پیدا می کرد بعد از یهودیا دنبال ترکها می کرد من نمی دونم چرا ترکهای ایران نمیرن ترکیه آذری های عزیز رو هم بی آبرو نکنن تازه ما می تونیم تا کار و بارشون اونجا جا می افته زنا و دختراشونو مواظبت کنیم. Je ne suis pas d'accord avec tout ce que le gouvernement, mais je suis prêt à laisser cette Nfvzyhay et aller de pair avec cette, thats peut-être bon de savoir que c'est mal de jouer faim Aynarh de lion comme des mains de proie.

  • Ahmad says:

    راستی یه چیزه دیگه ایرانیان موفق دنیا تو ناسا و همین مالک ebay و مدیران ایرانی موفق google apple و هرجائی خیلی زیاده تو هر ضمینه ای صنعت هنر کلیه علوم و جالب همشون با زبان فارسی کاملاً میگن ایرانی هستیم دیدید یکیشون ترکی بگه از ترکا کسی با هوش و استعداد تو دنیا معروف هست اگر هم هست جرأت داره بگه ترک چندتاشون و سراغ دارید اگر داشتید دنبال مولوی دزدی نمی رفتید اگر زبان فارسی ضعیفه چرا شاعر فارسیو می پرستید و مدزدید و جالبه شعراشم نمی تونید بخونید می بینید از قدیم تو دس و مشق ضعیف بودید به جا اینکارا یه خورده مطالعه کنید