La posición del idioma turco y otros idiomas.
A Otro falso y sin fundamento!
Respuesta de: دکتر علی دوستزاده
Enlace al artículo completo Lengua y mentiras de Pan Trkyst
Artículos billetes falsos en Kirkuk( Sitio Oficial de los turcomanos iraquíes) Y un número de otros sitios que figuran promueve ilegal: Este artículo aborda los impostores
Ver también Pan Dari persa y origen turco se encuentra
Uno dice Pan Trkystha:
Toda la información Zyraz Instituto interestatal y. Tengo. T y A. Tengo. تی که در اروپا و آمریکا واقع شده و تحت مدیریت برجسته ترین زبان شناسان اداره می شود، گرفته شده است و همه ساله گزارشهای زیادی را درباره ی زبانها منتشر می کنند و کلیه ی استانداردهای زبان شناسی از این ادارات که دولتی هستند،اعلام می شود. La información extraída de estas agencias en cuenta:
– 19% کلمات انگلیسی از زبان ترکی گرفته شده است.
– 92% کلمات فارسی از عربی و ترکی گرفته شده و مابقی بدون هیچ فرمولی تولید شده اند.
– 2% کلمات ترکی از ایتالیایی، فرانسوی و انگلیسی گرفته شده است.
– Ninguno de la lengua internacional de la palabra persa no existe.
– 39% کلمات ایتالیایی، 17% کلمات آلمانی و 9% کلمات فرانسوی از زبان ترکی گرفته شده است.
– 100% کلمات ترکی ریشه ی اصلی دارند.
– 100% کلمات انگلیسی، آلمانی ، فرانسوی و ترکی دارای عمق ریخت شناسی هستند.
– 83% کلمات انگلیسی ریشه ی اصلی دارند.
– جملات ترکی 2% ابهام جمله ای ایجاد می کنند.(Esto significa que si una de Exteriores turco, aprender del libro, después de entrar en un países de habla turca, será difícil.)
– جملات انگلیسی نیم درصد و جملات فرانسوی تقریبا 1% ابهام تولید می کنند.
– جملات فارسی 67% ابهام تولید می کنند.(Ese es un extranjero que aprendió persa, Irán casi no puede hablar o entender palabras persas a menos que la comunidad ha sido durante mucho tiempo empíricamente para aprender ) Esta es una debilidad lengua relativamente grande.
– جملات عربی 8 hasta el 9% ابهام تولید می کنند.
– Inverso de(Traducción automática) کلیه ی زبانها به جز زبانهای عربی و فارسی امکان پذیر بوده و برای عربی خطای موردی 45% و برای فارسی 100% Es. Las fórmulas lingüísticas lengua persa no se pueden convertir a otro idioma.
Masterpiece lenguas turcas se han introducido para que sea muy complicadas fórmulas utilizadas. Ladies 'Nikita Haydn "famoso lingüista alemán y experto en el Instituto Europeo ((Tom Euros)) Dicho: ” انسان در آن زمان قادر به تولید این زبان نبوده و موجودات فضایی این زبانم را خلق کرده و یا خداوند به پیامبران خود عالیترین کلام ارتباطی را داده است.
Turquía ya tiene un lugar en muchos proyectos internacionales. Nueva revista de ciencia publicadas son tomadas de América y la revista Journal of International Languages
Impresión Alemania Aviso:
– Todos los satélites meteorológicos y de información militar en Inglés, Francés y bases turcas envía.
– El más sofisticado os2 sistema operativo de la computadora / 8, y las ventanas turcas más típicas como base estándar tienen Fnvtyky.
– کلیه ی اطلاعات ارسالی از رادارهای جهان به 3 زبان انگلیسی، فرانسوی و ترکی علایم پخش می کنند.
– کلیه ی سیسستم های ایونیکی و الکترونیکی هواپیماهای تجاری از سال 1996 به 3 زبان انگلیسی، فرانسوی و ترکی در کارخانه ی بوئینگ آمریکا مجهز می شوند.
– کلیه ی سیستم ها و سامانه های جنگنده ی قرن 21 “جی- S.- اف” که به تعداد هفت هزار فروند در حال تولید است، به 2 زبان انگلیسی و ترکی طراحی شده اند.
Todos ellos representan el nivel de importancia internacional y geopolítica de la turca. Por desgracia, nuestro idioma oficial.(Persa(Regla Fnvlvjykal también no se desprende de ninguna estructura única es dinámico y. اما زبان ترکی با در نظر گرفتن تمام وجوه به عنوان سومین زبان زنده ی دنیا شناخته شده است، طی یک دستورالعمل اجرایی در تاریخ مه 1992 رسما از طریق همین موسسات به سازمان بین المللی یونسکو اعلام شده که زبان ترکی در کلیه ی دانشگاهها و دبیرستانهای اروپا و آمریکا جزو درسهای رسمی شود و این مسئله هم اکنون در کلیه ی دانشگاههای اروپا و دانشگاههای مطرح آمریکا اجرا شده و دومین زبانی است که در حال تهیه ی تافل مهندسی دانشگاهی برای آن هستند. اما زبان فارسی رتبه ی 261 را به خود اختصاص داده است آن هم نه به عنوان زبان، بلکه به عنوان لهجه که این زبان را با ساختاری که بتوان جمله سازی مفهومی ایجاد کند، شناخته اندو و اگر روی این مسئله کار جدی نشود، در یادگیری مثلا زبان انگلیسی، ترکی یا فرانسوی مشکل عمده ای ایجاد کرده و می کند و می بینیم که فارسی زبانان برای یادگیری زبان انگلیسی با مشکل عمده ای مواجه هستند، ولی ترک زبانان با مشکل یادگیری و تلفظ مواجه نیستند. این مسئله به رفتارهای مغز انسان برمی گردد که خود دارای بحثهای دامنه داری است و اینکه بسیاری از جملات فارسی بر اساس عادت شکل گرفته اند نه براساس فرمول ساخت و با این وضعیت فرمول پذیری آن امکان ندارد
هرچند این خبر ساختگی نشانگر عمق ناراستی و دروغگویی مکتب پانترکیسم است ولی افسوس که این خبر دروغین را پانترکیستها در مکانهای مختلف گسترش میدهند.
نخست هر سندی باید مرجع درست داشته باشد. برای نمونه:
” Toda la información Zyraz Instituto interestatal y. Tengo. T y A. Tengo. تی که در اروپا و آمریکا واقع شده”
چنین موسسهای EMT و AMT معنیشان چه هست؟ در هر مقاله علمی اگر فرنامی(اکرونمی) بکار رود اول آن فرنام را معرفی میکنند. این سازمانها در کجای آمریکا و اروپا واقع شدند؟ در چه زمانی چنین اطلاعاتی (البته دروغ پانترکیستها زیرا هیچ کسی که عقل داشته باشد سخنان پوچ پانترکیستانه نمیزند) را چاپ کردند؟ نام این موسسه چیست؟
چرا پانترکیستها این همه دروغ میگویند؟
پس این اولین دروغ مقاله است که نمیتواند حتی نام و نشان درست حسابی برای دروغهای خود بتراشد.
“19% کلمات انگلیسی از زبان ترکی گرفته شده است.”
این یک دروغ است. بقدری سخیف است که نیاز به پاسخ ندارد! یعنی یکی از پنج لغت انگلیسی از ترکی است!
“- 92% کلمات فارسی از عربی و ترکی گرفته شده و مابقی بدون هیچ فرمولی تولید شده اند.”
این هم یک دروغ شاخدار دیگر پانترکیستها است. برای نمونه اگر کسی به آثار مهم فارسی بنگرد از شاهنامه تا گرشاسپنامه تا دارابنامه تا مثنوی مولانا و دیوان حافظ و پنج گنج نظامی و تاریخ بلعمی و دانشنامهی علائی ابن سینا هرگز ادعای پوچ آنها را نمیبیند. در رابطه با واژگان وامگرفته تازی و ترکی (که در رابطه با ترکی بسیار درصد آن کم است) بیشتر خواهیم نوشت. روشن هم نیست که منظور این افراد از “Idioma Turco” چیست. زیرا زبانشناسان خانواده آلتایی را شناسایی کردند که زبانهای تورکیک (و نه زبان بلکه زبانها) در آن قرار دارند. از میان زبانهای تورکیک میتوان به زبان اویغوری و اوزبکی و یاکوتی و قرقیزی و کازاخی و زبانهای قفقچاق و اغوز قدیم و زبانهای مردم عثمانی و جغتایی اشاره کرد. البته در ایران اگر میگوییم زبان ترکی منظور زبان ترکی آذربایجان است که خارجیها به آن “Azeri” Y “آذری تورکیک” Y “آذربایجانی تورکیک” میگویند. اما در جهان علم منظور “ترکی استنابولی” Es. پس اینها زمانیکه میگویند “Idioma Turco” هیچ منظورشان روشن نیست و به دروغ نیز ادعا میکنند که زبان ایغوری و ترکی استانبولی یکی هست. در حالیکه زمانیکه سران مملکتهای تورکیک (اوزبکستان و ترکمنستان و آران/شروان و ترکیه و کازاخستان و قرقیزستان) گرد هم برای همایشهای سالانه جمع میشوند زبان روسی و انگلیسی را برای زبان مشترک و رابطهساز بکار میبرند. ما در اینجا فرض میکنیم نگارنده متن دروغین و از خودساخته منظورش ترکی استانبولی باشد زیرا زبانشناسان هرگز زبان ترکی استانبولی را با زبانی مانند ایغوری یکی نمیدانند.
” 39% کلمات ایتالیایی، 17% کلمات آلمانی و 9% کلمات فرانسوی از زبان ترکی گرفته شده است.”
هرچند این خبر ساختگی نشانگر عمق ناراستی و دروغگویی در مکتب پانترکیسم است ولی افسوس که این خبر دروغین را پانترکیستها ترویج میدهند. کدام انسان عاقلی میتواند چنین حرفهای پوچی از خود بتراشد و سپس آن را به جامعه ایرانی ارائه دهد! گویا زبان ایتالیایی که بازمانده زبان لاتین است و هیچ نفوذی از ترکی ندیده است را اینها هدف خوبی قرار دادند! زیرا کسی در ایران کم و بیش چیزی از این زبان نمیداند ولی جنس ایتالیایی مشهور است. تنها کافی است که به چند صفحه لغتنامه زبان ایتالیایی بنگریم تا دروغهای پانترکیستها آشکار شود.
“- 100% کلمات انگلیسی، آلمانی ، فرانسوی و ترکی دارای عمق ریخت شناسی هستند.”
باز اینجا دروغنویسی آشکار است. ایشان ادعا میکنند که زبان “Persa” Y “عربی” فاقد “عمق ریختشناسی “(منظورش روشن نیست از این ترکیبات) هستند ولی از طرف دیگر ادعا میکنند زبان ترکی دارای “عمق ریختشناسی” هست! این متن پانترکیستها چون خودساخته و خودبافته و دروغ است ناسازگاری در آن دیده میشود.
“- جملات ترکی 2% ابهام جمله ای ایجاد می کنند.(Esto significa que si una de Exteriores turco, aprender del libro, después de entrar en un países de habla turca, será difícil.)
– جملات انگلیسی نیم درصد و جملات فرانسوی تقریبا 1% ابهام تولید می کنند.
– جملات فارسی 67% ابهام تولید می کنند.(Ese es un extranjero que aprendió persa, Irán casi no puede hablar o entender palabras persas a menos que la comunidad ha sido durante mucho tiempo empíricamente para aprender ) Esta es una debilidad lengua relativamente grande.
– جملات عربی 8 hasta el 9% ابهام تولید می کنند.
– Inverso de(Traducción automática) کلیه ی زبانها به جز زبانهای عربی و فارسی امکان پذیر بوده و برای عربی خطای موردی 45% و برای فارسی 100% Es. یعنی زبان فارسی را نمی توان با فرمولهای زبان شناسی به زبان دیگری تبدیل کرد.”
باز اینجا دروغها بیشتر آشکار میشود. زیرا زبانهای ترکی و نه زبان ترکی وجود دارد. کشورهایی وجود دارند که زبانهای آلتایی تورکیک را سخن میگویند و نه زبانی به نام “En Turco”. زیرا زبان “En Turco” بدون هیچ پسوند و پیشوند در علم زبانشناسی امروز به زبان ترکی استانبولی برمیگردد. و این زبان در واقع یک زبان جعلشده با انبوه واژگان بدون ریشه میباشد. در پیوست مقاله نشان خواهیم داد که واژگان جعلی و بیریشه تنها بخاطر تعصب نژادی در این زبان فراوانند. برخلاف ادعای پوچ پانترکیستها امروز ترجمهگر برای همه زبانهای مهم جهان (و البته زبان فارسی) وجود دارد و در کل در تمامی این ترجمهگرها حتی از فرانسه به انگلیسی و برعکس ابهام دارند. در واقع حتی در ترجمه معنایی بین دون زبان همیشه اندکی ابهام خواهد داشت و برای همین هرگز نمیتوان اشعار مولانا یا حافظ یا فردوسی یا شیکسپیر و میلتون و غیره را به زبانی ترجمه کرد. در کل ولی ساختن این آمارهای دروغین و آن نسبت دادن به یک سازمان دروغین دیگر نشانگر پریشانگویی و عمق پستفکری پیروان مکتب پانترکیسم است.
” Masterpiece lenguas turcas se han introducido para que sea muy complicadas fórmulas utilizadas. Ladies 'Nikita Haydn "famoso lingüista alemán y experto en el Instituto Europeo ((Tom Euros)) Dicho: ” انسان در آن زمان قادر به تولید این زبان نبوده و موجودات فضایی این زبانم را خلق کرده و یا خداوند به پیامبران خود عالیترین کلام ارتباطی را داده است.”
هرچی در اینترنت و گوگل گشتیم هیچ نام و نشانی زبانشناسی به این نام در دانشگاهی متعبر ندیدیم. اصولا یک “متخصص و زبانشناس” امروزی چنین حرفهای خندهآوری و لاغی را نیمزند و ناچار مکتب دروغباف و دروغنویس پانترکیسم برای تلقین برتر بودن “زبان و فرهنگ ترکان” به چنین دروغهایی چنگ میزند.
کلیه ی اطلاعات ارسالی از رادارهای جهان به 3 زبان انگلیسی، فرانسوی و ترکی علایم پخش می کنند.
–
اینجا نیز تاریخبافان دروغگاه پانترکیسم پریشانگویی را به حد اعلا بردند. زیرا رادار کاربردش همان جستن یک هدف و سرعت آن است! بنابراین موجهایی هم که ارسال میکند موجهای الترومگنتیسی خاص برای جستن هدف است و نه موجهای آوایی که بخواهند “علایم پخش” کنند! یعنی یک رادار که یک هواپیما را دنبال میکند برای آن هواپیما ترکی نمیفرستد!
“. اما زبان فارسی رتبه ی 261 را به خود اختصاص داده است آن هم نه به عنوان زبان، بلکه به عنوان لهجه که این زبان را با ساختاری که بتوان جمله سازی مفهومی ایجاد کند”
چرتگویی و دروغنویسی پیروان پانترکیستها در این متن خودساخته پانترکیسی بحدی رسیده است که زبان فارسی با تاریخ کهنش را میخواهند گویش زبان دیگری را به جهانیان بشناسانند. روشن نیست که کدام تازیزبان این بیت را درمییابد:
En el nombre de Dios
کزین اندیشه برتر برنگذرد
بنابراین یک اخبار دروغ جعل کردن، و سپس آن را به سازمانهای بینام و نشان “معتبر” ربط دادن، باز یک نمونه دیگر از دروغهای پانترکیستها است. یکیشان در مجلهی امید زنجان ادعا مکیند فارسی گویش 33مین تازی است و دیگری حالا ادعا میکند 261..
در نهایت در رابطه با این خبر دروغین اجازه بدهید این گونه بگوییم. به قول این مقاله: اگر ترکی نبود، یک پنجم زبان انگلیسی و دو پنجم زبان ایتالیایی حذف میشد!! ای کاش نگارندهی این جملات جنونآسا، حداقل منبع و مرجع یکی از این تحقیقات گستردهی اروپاییان را معرفی میکرد تا ما از خواندن این ادعای لطیفوار و بیپایه، این چنین درچار شگفتی و بیخردی باورهای پانترکیسم نمیشدیم!
در همین ارتباط :
Omid Zanjan Pérsico y el acento de habla árabe Trigésima Tercera
Pan Dari persa y origen turco se encuentra
خوی اکه شما راست میگین کلمات ترکی را که در زبان فارسی هست را پیدا کنبد و بعد ادعا کنبد که دیکر زبانها از ترکی تشکیل نشده است
به عنوان مثال من یکی از کلمات ترکی که در لهجه فارسی وجود دارد را برای شما عرض میکنم
بشقاب = بش + فاب = ضرف خالی
که همانند این کلمات بسیار در فارسی مشاهده میشود
همه کلمات لهجه فارسی یا منشا عربی دارد یا ترکی
درود بر تو هادی جان
ترک دانشمند دیگری می گوید هزار واژه ی ترکی در فارسی موجود است و بنا به گفته ی شما اگر فارسی نیمی ترکی و نیم دیگر تازی باشد جمعا باید دو هزار لغتی بشود
همینطور پیرو فرمایش شما من ترک محترم دیگری را به نام پروفوسور دوقتور یعقوب گونئلی می شناسم که می گوید برنامه نویسی کامپیوتر با زبان ترکی خیلی خاصیت دارد بعد من که رفتم تحقیق کردم دیدم نیمی از «وب» با زبان ترکی و بر اساس استانداردهای فنولوجیکال این زبان نوشته شده و علاوه بر اینکه خاصیت دارد قوت هم دارد !
داد و ستد واژگان زبانهای ترکی و زبانهای ایرانی
Parsi para introducir una nueva palabra en persa en Teherán (Con una cuchara, plato ..)
در رابطه با اداعای مضحک لهجه بودن فارسی اینجا قبلا پاسخی در بخش کامنتها
[…] «دوقتور توحید ملکزاده دیلمقانی» در نوشته ای با عنوان «جایگاه زبان ترکی و سایر زبانها» که سایت دولتی ترکمنهای عراق (Kirkuk innovador ) و چندین وبسایت […]
بدريخت ترين وبي ارزش ترين لهجه دنيا همين تركي است كه اصلا بشر نيازي به آن ندارد واگرپايه واصالت داشت چرا درتركيه به خط لاتين مينويسندچرا وقتي يك فيلم رابه زبان تركي ميشنوي از فيلم متنفرميشوي
من از چندترك زبان شنيدم كه زبان تركي درسازمان ملل بعنوان زبان دوم جهان شناخته شده است وزبان فارسي اصلا غلط است وبدرد نمي خورد ولي زبان تركي خيلي قوي است . حالا اگر ترك زباني اين مطلب را ميخواند اين ادعارا بطور علمي ثابت كند وبگويد كه شما به زبان تركي چگونه ميفهميد وصحبت ميكنيد كه قوي ترازفارسي است كه فارسي با اين همه شاعرونويسنده و تاريخ حريف زبان شما نميشوند وتازه دانشمندان شما كجاهستند كه ما آنهارا نمي شناسيم ومعروف نيستند ودرطول تاريخ كجاست آن تاليفاتشان ودانشمندان آنها كجاهستند وچه كساني بودند كه ما آنها را نمي شناسيم چگونه است كه همه ترك زبان هاي تبريز تاليفاتشان فارسي است مثل رضا براهني وخيلي كسان ديگر حتما زباني قوي تر ازفارسي دانشمندان خودرامي طلبد كه خيلي عمق كاركرده باشد وخروجي خوبي هم داده باشند اگر راست ميگوئيد آنها را معرفي كنيد وگرنه اين زبان را ترك كنيد وازحافظه خود پاك كنيد كه بدرد نميخورد
golam u berin tarikhe dirine musegie azarbaijan ro bekhunin mifhmin gable in k alef baye arbio farsi nbud ma tu torki sher dashtim
har tak take in jomelto ba dlilo manteg esbat karde
اینطور ادعا به درد همان بلاگهای پان ترکیستی می خورد ,آذرگشنسپ جای این مهملات نیست .
زبان پارسی یک زبان چند هزار ساله است که چه کسی خوشش بیاید, چه نیاید از دوران باستان تا دوران اخیر آثار مکتوب از آن بجا مانده و قدیمی ترین اثر کلاسیک به زبان ترکی آذربایجانی در ایران سه سده بیشتر قدمت ندارد. اگر ادعایی آن هم به این بزرگی مطرح می شود باید به مرجع معتبر رفرنس بدهید اینکه در تاریخ دیرین آذربایجان نوشته ی محمد تقی زهتابی یا تاریخ موسیقی آذربایجان چه چیزی گفته شده اهمیتی ندارد فضای اینترنت پر شده از این گنده گوییهایی که پان ترکیستها منتشر می کنند
دوست عزيز دراين كه زبان تركي كاملتر از فارسي است يا
كلمات دخيل تركي در فارسي زياد است يا نه جاي خود ولي اينكه حداقل 50درصد فارسي چه در شعر چه در علم و… عربي است مشخص است
فقط جالب اينجاست كه افراد نالايق نژادپرستي مثل پروفسور حداد عادل! شروع كرده اند براي تغيير كلمات جديد وارده در فارسي مثل ايميل كلمات خنده داري مثل رايانامه!را جايگذين ميكنند تاديگر كلمه ي بيگانه در فارسي باقي نماند!!
در پیرامون داد و ستد زبانهای تازی و پارسی قبلا مطلبی با ارجاع به دو زبانشناس معتبر نقل شده که در اینجا تکرار نمی کنم
من یک ترک زبان با لحجه آذری هستم
شما که این همه از شاعر های خودتون دم میزنید و ما هم میشناسیم شما چقدر از شاعر های ترک زبان با لحجه های مختلف میشناسید.
پس دم از شعر و شاعری فعلن نزنید که بحثش اینجا نیست جونکه نمیدونید.
اگر جمعیت کشورهای ترک زبان جمع بشن با ترکهای ایران (ترکمن و آذری و …) با تمام فارس زبانهای دنیا اصلا می تونید حرفی بزنید.
اخه خود ایرانم که هی دم میزنید فارس زبان نمیشه دید
مثلا جنوب
غرب یا شمال که میشه گلستان و طالش و اونطرفا
حرفی برا گفتن ندارید
دونبالش نگردید
سلام دوستان با کنار گذاشتن تعصب و تفکر نزاد پرستی به کلمات زیر توجه کنید: (اتاقلاریمداکیلاردان) این کلمه یک کلمه ترکی است که به علت ریشه داری وپیوندی بودن از هم جدا نمی شود اگر بخواهیم آنرا به فارس تبدیل کنیم این کلمه به یک جمله تبدیل می شود نگاه کنید:(چیزهایی که در اتاق هایمان هست)که در این جمله اتاق یک کلمه ترکی می باشد که به معنی نشیمنگاه است یا محل نشستن. یا به کلمه دیگری توجه کنید(الولانیر)که اگر معنی کنیم به این جمله تبدیل می شود(آتش اوج میکیرد) که باز دو کلمه آتش و اوج ریشه ترکی دارند آتش یعنی بنداز و باز کن که در زمان قدیم همان طور که می دانیدآتش را از سابیدن سنگ به سنگ به وجود می آوردند و معنی این کلمه تصدیق بر این جریان است و کلمه اوج همخوانواده کلمه اوجا در ترکی به معنی بلند شدن است .وحالا بیایید باهم از میان متن نوشته شده کلماتی که ریشه عربی دارندرا درییاوریم:1.سلام 2.تعصب 3.تفکر4.کلمات 5.علت 6.جمله 7.معنی 8.تبدیل 9.تصدیق 10.جریان 11.میان 12.متن وغیره حالا خودتان اگر انصاف دارید قضاوت کنید ضمنا یادتان نرود عربی زبان مقدس و خدای زبانهاست
صرف وجود کلمات عربی در یک زبان آن را عربی نمی کند زبان انگلیسی هشتاد درصد لاتینی است و هیچکس هم آن را با لاتین اشتباه نمی گیرد این مسئله قبلا چند بار در این سایت و در بخش کامنتها توضیح داده شد و اما بهره گیری از کلمات خاص که در زبان دیگر معادلی نداشته نباشد هم لزوما امتیاز محسوب نمی شود در مقاله ی اصلی که پیوندش در بالای صفحه موجود است نمونه ای هم آورده شده
yashasn toork
yashasn toork bayraghlari
Hola
اگه قصد شما تخریب زبان ترکیه که هیچ
شما که فارسی زبانین و از ترکی هیچ چیز نمیدونین از کجا میاین میگین ترکی اذری و استانبولی فرق داره؟؟؟
در ضمن اگه به تاریخ 2500 سالتون افتخار میکنین بهتره دقیق این تاریخو بخونین ببینی کیا حکومت کردن؟
قبول دارم پان ترکسم ها چیزایی سر هم میکنن و میگن که جنبه تعصب داره ولی اگه من ترکمو هر دو زبون ترکیو فارسیو بلد باید بگم فارسی زبونش ضعیف تره. برا مثال من تو زبون مادریم کلماتی دارم که تو زبون فارسی برگردون نداره.
شما تو کتاب زبان فارسی میگین جای هیچ کلمه عربی تو فارسی نیست در حالیکه بیشترش عربیه.
شما که هیج اطلاعی از زبان ترکی ندارین نظر ندین خواهشا.
در ضمن بیشتر شاعرای فارسی ترک بودن:نظامی خاقانی نسیمی شهریار اعتصامی ایرج میرزاو..
و بهتره یاد اور بشم شهریار بخاطر منظومه حیدر بابای ترکیش معروف شده نه شعرای فارسیش.
بنده قصد توهین به زبان فارسیو ندارم فقط میگم شما که زبون ترکی بلد نیستین نظر ندین خواهشا. نصف این مملکت ترکن(یا بازم میخواین بگین دروغه؟ برین سایت آمارو ببینین)
شما میاین با این حرفا زبان ترکی رو تخریب کنین اگه از ترکی یه چیزی می فهمیدی بهت ثابت میکردم مثلا یک جمله انگلیسی بنویس اول به زبان فارسی ترجه کن بعد به ترکی که اون موقع متوجه میشی که 19% و یا بیشتر کلمات انگلیسی از ترکی گرفته شده و قبول میکنی که زبان ترکی جزو 5 زبان رسمی دنیاست که میون اونا سوم هست ولی زبان فارسی فکر نکنم زبان باشه بلکه یک لهجه بیش نیست من قصد توهین به زبان فارسی رو ندارم و فقط دونسته هامو گفتم که حقبقت داره و باید قبول کنین
هیچ کس نخواسته ترکی را تخریب کند اما در پاسخ به این اراجیف توقع همراهی نداشته باشید!
زبان انگلیسی در حدود هشتاد درصد از واژگانش وام گرفته شده و شصت درصد از کل واژگانش و نود درصد واژگان فنی اش ,یونانی و لاتینی است پیشتر این موضوع چند بار در همین سایت مطرح شد. اینکه ادعا کنی بیست درصد زبان انگلیسی از ترکی باشد یعنی از هر پنج لغت انگلیسی یک لغت از ترکی است
http://dictionary.reference.com/help/faq/language/t16.html
با این احتساب باید گفت زبان انگلیسی مشتمل از ترکی و لاتینی است یعنی بیست درصد ترکی به اضافه ی شصت درصد لاتینی که می شود هشتاد درصد واژگان وام گرفته شده ی این زبان که هیچ عقل سلیمی این مهملات را نمی پذیرد.
برای نمونه این دو لغت در زبان انگلیسی که در زیرش نوشته شده از زبان پارسی آمده
http://dictionary.reference.com/browse/khaki?o=100074
http://dictionary.reference.com/browse/chador
Origin:
1605–15; < Hindi < Persian chaddar, chādur veil, sheet
Origin:
1855–60; < Urdu < Persian khākī dusty, equivalent to khāk dust + -ī suffix of appurtenance
این هم یک لیست از واژگان پارسی در زبان انگلیسی
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_Persian_origin
زبان انگلیسی به جز پارسی و لاتینی از زبانهای دیگری هم وام گرفته پس نتیجه می گیرم شما دروغ می گویید و بیست درصد انگلیسی از ترکی نیست و در مورد رتبه ی سومی ترکی!! در کدام مسابقه ترکی سومین زبان دنیا شده؟ و روی چه حساب جز پنج زبان رسمی جهان است؟
پیش از هر چیز زبانی به نام زبان ترکی وجود ندارد که سوم یا پنجم یا صدم باشد. یک گروه زبان هست به نام گروه زبانهای ترکیک که زبان ترکی آذربایجانی و استانبولی هم جز آن هستند و یک زبان نیستند همانطور که یک گروه هم زبان داریم به نام زبانهای ایرانیک که زبان پارسی امروزی ما هم بخشی از آن است
http://www.britannica.com/EBchecked/topic/609955/Turkic-languages
http://www.britannica.com/EBchecked/topic/293577/Iranian-languages
هیچکدام از زبانهای گروه زبانهای ترکیک ,زبان سوم یا پنجم یا دهم جهان نیست در مورد لهجه نبودن زبان فارسی هم که قومگرایان ادعا می کنند, قبلا به اندازه ی کافی در این پایگاه توضیح داده شد
چیزی که گویا برخی نمی خواهند بپذیرند اینکه با یک خروار دکترای تقلبی و ادعاهای دور از عقل که این روزها بسیار در میان قومگرایان مد شده , برای هیچ زبان و طایفه ای کسب آبرو نمی شود چندگاهی ممکن است کارتان را پیش ببرد اما در نهایت جز ننگ و آبروریزی برایتان حاصلی ندارد
متاسفانه به من اعتراض می کنند که این سایت با کامنتهای پان ترکیست ها از حالت جدی خودش خارج شده . پیشتر تصور می کردم اضافه کرذن بخش نظرات در این وبگاه به گسترش آگاهی و رفع سو تفاهم با قومگرایان کمک می کند اما فقط یک مشت جفنگیات است که پان ترکیستها مدام پشت سر هم تکرار می کنند بدون اینکه حتی به خودشان زحمت بدهند پاسخهای قبلی را بخوانند