تحریف کتاب «زبان ترکی در ایران» کسروی از ترجمه پروفسور ایوان سیگل

Adresse den ganzen Artikel

نویسنده : Arzt Ali Dvstzadh

Ein gesamt Turkist ein Anti-Forum von Ahmad Kasravi einen Artikel veröffentlicht, in dem Schnitte und geradezu Verzerrungen gesehen. Verzerrte Version des Artikels Pantrkysty mit der richtigen Übersetzung eines amerikanischen Gelehrten gemacht beigetreten.

Ein amerikanischer Wissenschaftler namens Professor Evan Siegel Artikel (Amerika Distinguished Universitätsprofessor für Mathematik und Khavrmyanhshnas) Übersetzt von.

Artikel auf Englisch übersetzt hier:

www.oocities.com/evan_j_siegel/IranTurk/IranTurk.html

In einem Artikel in der Quartals Aserbaidschan veröffentlicht:

Dieser Artikel wurde ursprünglich in dem veröffentlichten Das Journal der aserbaidschanischen Studies (vol. 1, nicht. 2, 1998).

Jetzt eine Studie über die Schnitte Thryfgranh Übersetzung und Übersetzungs Gemeinschaft zu tun:

Die Übersetzung ist Thryfgr:

در میان روستاهائی كه عادتاً فارسی صحبت میكنند، اكثر شهرها مانند تهران، شیراز، قزوین و همدان با روستاها یا ایلات تركی زبان احاطه شده اند

Aber die englische Übersetzung, ist es:

die Dörfer, in denen die Einwohner sprechen Persisch, Dörfer, in denen man die Leute sprechen Türkisch sieht, Und viele persische Städte, Wie Oder Hamadan, Teheran oder Shiraz oder Qazvin, sind auf allen Seiten von türkischen Dörfern oder Stämmen umgeben

Dies stellt eine klare Verzerrung. Trjmhgr Pantrkyst wollte zu erwähnen, dass Kasravi Qazvin und Hamadan genannt Parsyzban. Dafür “Parsyzban” Diese Eigenschaft wurde von der Stadt entfernt, und das ist der erste klare Beispiel für einen vorgespannten Interpreter ist Pantrkyst.

In dem Essay Pantrkysty, Pessimismus gegen Aserbaidschan Türken sind nicht. Während Kasravi sagt:

Wie für die Iraner, auch diejenigen, die türkische Anspruch, dass es eine Fremdsprache, die ihr Land in Zeiten der türkischen und mongolischen Herrschaft eingedrungen und hatte aus und werden bei Schwert-Punkt beliebt ist sprechen.

Das sagt Kasravi:

"Aber in Verbindung mit den Iranern, auch diejenigen, die Türkisch sind, glaubt, dass die Sprache der mongolischen / türkischen Staaten und gewaltsam erweitert ihre Schwerter"

Pessimistische Sicht auf die türkische Seite ist nicht das Ergebnis von Ideen, sondern nach Kasravi viele Trkzbanan Iran, die türkische Sprache und die daraus resultierende Verhängung von mongolischen Angriffe und wusste Atrak. Aber Übersetzer Thryfgr des Guten über sie, weil sie Mykhvahnnd negative Sicht der türkischen Qajarenzeit und nicht wissen, Pahlavis.

Aber die größte Lüge Übersetzer Thryfgr, ist vielleicht, dass Kasravi In diesem Papier, das Gegenteil betrachten wir “Alte Azari Sprache” Aserbaidschan liegt in der Natur des frühen Sprachen.

Während er klar war das Medien-Echo:

Ähnlich, Wir behaupten nicht, dass Aserbaidschan war eine Wiege der türkischen seit alten Zeiten; tatsächlich, die Meder, die in Aserbaidschan und Hamadan Eraq Tausenden von Jahren gelebt und `vor ihnen waren nicht Türken, wie von einigen extremistischen türkischen Politikern behauptet. Ein solcher Anspruch ist nichts als eine Verfälschung der Geschichte.

Median non-stop war er deutlich bewusst. Zu dieser Zeit wusste, dass das iranische Volk mehr oder weniger alle die Meder und heute hundert Theorien in der Literatur-Weltrekord. Während er war eindeutig die Meder sagte, sie seien verlassen, der Übersetzer von Pantrkyst Keine Übersetzung dieses Satzes ist der Schlüssel zu den Medes. So, hier ist es ausreichend zu wissen, dass die Originalsprache Aserbaidschanisch, türkischen und iranischen Sprache war nicht, weil die Forscher Meder, ein iranisches Volk bekam Konten.

Kasravi bezieht sich auch auf die Migration der Türken in der islamischen Iran (Auch hier wurde sein Buch Antike aserbaidschanischen Azeri Sprache geschult) Und natürlich ist es offensichtlich heute:

Wir behaupten nicht, dass die Menschen in Aserbaidschan oder alle Lautsprecher in der türkischen Iran sind reine Türken wie ihre Brüder bei den Türken Turkestans; Dies soll durch die schlichten Sinne setzen die Lüge. Ähnlich, Wir behaupten nicht, dass Aserbaidschan war eine Wiege der türkischen seit alten Zeiten; tatsächlich, die Meder, die in Aserbaidschan und Hamadan Eraq Tausenden von Jahren gelebt und `vor ihnen waren nicht Türken, wie von einigen extremistischen türkischen Politikern behauptet.

در اینجا نیز به صراحت زبان ترکی را پس از اسلام میداند که مردمان آذربایجان آن را در دراز مدت انتخاب کردند:

eher, es war für die einheimische Bevölkerung , die ihre Herrschaft unterworfen und mit ihnen vermischt wurden, um in ihnen gleichgestellt werden und sehen, ihre Sprache und die türkische turkified geändert, und nicht umgekehrt,.

So weit, abgesehen von den einheimischen Türken in Azeri Aserbaidschan kennt und sagt, dass die Eingeborenen unter türkischer Herrschaft, zwang die türkische Sprache wurde geändert, und sie waren Assimilations.

Hier auch explizit in den türkischen Seldschuken und Timurid von Hülegü und Syayhmyanh eingeben (Turkestan) Er weiß,:

Aber die Frage ist nicht so rätselhaft, wenn es ziemlich untersucht und frei von Vorurteilen, für den Iran grenzt an den Steppen Turkestans, mit umherziehenden türkischen Stämme überfüllt, Hirten von Pferden und Vieh. Ihre Siedlungsplätze, zwischen diesen Steppen und Transoxanien und Kleinasien gelegen, wurden seit der Antike für Üppigkeit, das Land und die Fülle von Pflanzen und Weideland und einer Fülle von Gärten und verbreitet Üppigkeit bekannt. Tatsächlich, in den frühesten Zeiten und vor diesen Zeiten, es war ein Zufluchtsort für diesen Stämmen gewesen. Sie nahmen dort Zuflucht, wenn sie von dem Feind besiegt worden, und sie schlagen eine breite Pfad zu Transoxiana und Syrien oder in jeder beliebigen Region sie freut sich, wenn sie wurden in ihren Wüsten hart gedrückt oder es gab einen Mangel an Weideland oder Kräuter. Die Taten von Hulagu Khan und seine Nachkommen und Amir Timarlang und seine, sowie die Seldschuken, einschließlich ihrer Überschreitung des Iran und ihre Trenn zwischen sich die Länder waren über das nicht anders als die ihrer Vorfahren in prähistorischer Zeit. Iran hatte nicht eine Wand wie China tat, um zurückhalten oder blockieren; sie durch ihre Grenzen brach zusammen mit ihren Kindern und Frauen und Pferde und Vieh, und die Länge und Breite des Landes aufgeteilt auf der Suche nach Sicherheit und Weide.

Zusammenfassung der Kommentare Kasravi kein Widerspruch mit der alten Bücher aserbaidschanischen Azeri Sprache, die er tut, weil:

1) Sprache des Materials (Die persische Sprache) Der Zeitraum, in dem die Öffentlichkeit nicht weiß, Türkisch, wusste iranischen Wissenschaftler die Sprachmaterial (Heute ist der Blick absolut Wissenschaftler Iranologist). Die türkisch-iranischen Sprache Aserbaidschan angetrieben. In seinem Buch, Azeri etwas, das sich in diesem Papier bewährt hat hält auch Einheimische Aserbaidschan Ghyrtrk.

2) In diesem Buch, das Turkestan türkischen Mesopotamien und Elam weiß nicht usw. (Wie heute Pantrkysthay) Und kommen in der türkischen Seldschuken, umkommen, Timurid und Fyrh weiß Qrayqvyvnlv.

3) Dieses Buch ist eindeutig bestimmt, dass Kasravi Trkzbanan Gegensatz Aserbaidschan Türken Turkestans, Türken sind aus dem Netz abstammen. Aber Thryfgranh Artikel der Satz gestrichen.

چند نکته‌ی دیگر، کسروی در این مقاله میگوید که زبان ترکی آذربایجانی، دارنده سنت ادبی قدیم و قوی نیست و میگوید که حتی در تبریز، زبان فارسی در دوران مشروطه زبان حاکم ادبی بوده است و نشریات زبان ترکی نسبت به فارسی ناچیز بودند و این سه نشریه ترکی، همگی بجز چاپ کمتر از تعداد انگشت‌شمار جلد، دوام نیاوردند.

Während der 1905 Konstitutionellen Revolution, über dreißig Zeitschriften wurden gegründet und in Tabriz veröffentlicht und die anderen Städte von Aserbaidschan, aber nur drei von ihnen wurden in der türkischen geschrieben, und keiner von ihnen kam bis auf ein paar Fragen, nicht mehr, als Sie sich an den Fingern abzählen.

Aber Übersetzer Pantrkyst, dies nicht übersetzen!

In seinem Artikel klar aserbaidschanischen Literatursprache als persische und türkische Sprache kennt die Ghyradby:

Türkisch in Iran ist ein Wort und nicht, wie wir oben angegeben, eine literarische Sprache.

Nur zwei Abschnitte des Papiers, die genutzt wurden Pantrkystha:

1) Kasravi entlang die meisten der Rest von Einwanderern aus Turkestan Trkzbanan (Mitte Syayh) Wusste, dass. Anderswo Mischung aus beiden Iraner und Türken und anderswo, weiß er nicht leugnen, dass die Türken Tshyl Aborigines und an anderer Stelle sagt, dass diese Trkzbanan Aserbaidschan als die Türken von Turkestan (Mitte Syayh) Nicht rein.

Während Wissenschaftler wissen, ein ehemaliger iranischer Überlebenden Irandust mehr Trkzbanan Iran. Aber gerade die letzten Kasravi. Vladimir Minorsky gleichen Kommentar über diesen Trkzbanan Iran, die meisten sind Nachkommen der ehemaligen indischen Ayranyzban. Heute ist das Argument kann-not-werden immer beendet..

Es sollte jedoch Vorwürfe des Rassismus sein (Was kommt von ethnozentrisch sagen, wenn die de-N-). D-l-l ist eine Diskussion Kasravi, wenn heute am Leben wäre ein Weg, um dieses Problem zu beheben suchen(Wirkung von Gen-türkischen Einfluss im Iran) Würde. Das ist iranischer Herkunft, und man kann sogar wissen, dass ihre linke oder umgekehrt. Aber die d-l-l, die die Gene, die aus Turkestan in den Iran kam, das iranische Volk beeinflussen können (Türkische und Ayranyzban) Was ist.

2)

Ein weiterer Punkt ist auch, dass Kasravi wurde auf einige Eigenschaften der türkischen Grammatik Zählen in Persisch und Arabisch nicht. Zum Beispiel können wir sagen, dass, im Gegensatz zu Persisch Türkisch Wortbildung Infix / Präfix und Suffix, während die türkischen verwendet nur die Endung. Zum Beispiel in der türkischen oder persischen oder arabischen ist nicht eindeutig. Pantrkystha behauptet, über die Sprache, siehe:

http://azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/ZabanParsipanTurkistha.htm

3) Die Bevölkerungsstatistik, sagt Kasravi: nicht verfügbar. Schätzungen legen die Bevölkerung der iranischen Trkzbanan (Vielleicht acht Millionen Menschen) Es war mehr. Aber schließlich gibt zu, dass:

Wir haben uns entschieden, wie wir gesagt haben, zu nichts, außer was mit arabischen Ziffern erklärt werden erklären, und Schätzungen und Spekulationen sind absolut unbefriedigend

Oder:

Wir haben uns entschieden (همانطوری كه گفته ایم) چیزی را نخواهیم گفت مگر این كه با اعداد عربی قابل بیان باشد، و تخمین و خیال به طور مطلق قانع كننده نیست

 

اما باز در این مورد، آمارهایی از روسها وجود دارد از سال 1890 با بررسی دقیق، که از جمعیت شش ملیونی ایران، حدود یک ملیون نفر را تاتار(Trkzbanan) Lesen.

In diesem Zusammenhang wird darauf hingewiesen, dass mehrere Bücher über den Zeitraum von Minderheits Trkzbanan wusste:

Persische Frage, von der Hon. George N. Curzon, 2 in. Abb., Platten, Ports., Karten (1 falten.) 23 cm., London, New York, Longmans, Grün & was., 1892.). Basierend auf dem russischen Gelehrten, die in den offiziellen Zolatoraf iranischen Dokumenten 1888, die Bevölkerung des Iran wurde als sechs Millionen Menschen erfasst, die Hälfte davon waren persischen, 1 Millionen Türken / Tatar (der Name war ein Azeri letzten Bezeichnung und in der 19th Jahrhundert, der Begriff Türke / Tatar wurde für die Sprecher dieser Sprache verwendet), Lurs 780,000, Kurden 600,000, Araber, 300,000, Turkmenen 320,000. Und der Rest waren Armenier, Assyrer und andere Gruppen. Große Zahl der assyrischen Christen im Iran tatsächlich existierte, bevor sie von der pan-Turkist jungen Türken Regierung Invasion der westlichen Iran im Ersten Weltkrieg massakriert wurden.

Übersetzen: George kurzun sie, nachdem die beiden jldys (انتشار درسال 1892) آمار جمعیت ایران، از زولوتارف روسی که خود در سال 1888 میلادی از آمار رسمی یا غیر رسمی دولتی گرفته است، ارقام زیر را ارائه می دهد:
Iranisch sprechenden in drei Millionen Türken und Tataren(Russische Wissenschaftler wurden verwendet, um zu kennzeichnen Trkzbanan)Eine Million, achtzigtausend Hftsz Lors, Kurden Shshsdhzar, Sysdhzar Araber, Turkmenen Sysdvbyst Millionen geschätzten Gesamt sechs Millionen.

Dieses Buch ist gratis zum Download:

http://books.google.com/books?id=9c0oAAAAYAAJ&dq=PERSIAN+AND+THE+PERSIAN+QUESTION&q=lurs#v=snippet&q=lurs&f=false

و آمار در صفحه 494 امده است.

 

Auch ein anderes Buch mit dem Titel:

Vereinigte Staaten. Zuwanderungskommission (1907-1910), William Paul Dillingham

http://books.google.com/books?id=NbgoAAAAYAAJ&pg=PA173&dq=The+Persian+race+or+people+is+quite+different+from+the+Persian+nationality.++Iranic+languages&hl=en&ei=-avhTPuXKsGblgeR2_2TCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCUQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false

Dieses Buch ist über zwei Drittel der iranischen Bevölkerung wurde persische Sprache Lautsprecher gezählt:

http://books.google.com/books?id=NbgoAAAAYAAJ&pg=PA173&dq=The+Persian+race+or+people+is+quite+different+from+the+Persian+nationality.++Iranic+languages&hl=en&ei=-avhTPuXKsGblgeR2_2TCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCUQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false

صفحه 173:

Sprachlich ist der persische der Chief Race of Persia sprechen eine Sprache Iranic ... Von den geschätzten Bevölkerung von Persien, etwa zwei Drittel sind echte Perser oder "Tadschiken".

Es sollte jedoch beachtet werden, dass die Bevölkerung der(Cyrus und der Richter kruzun) کم و بیش نه یا ده برابر شده است و در این صدسال، مناطق شمال و خراسان و مرکز و جنوب ایران نیز آباد شدند و کم و بیش بسیاری از روستاها در فرهنگ شهرنشینی تحلیل شدند.

Die Statistik der Anzahl der Lautsprecher der iranischen Sprachen heute, mehr oder weniger, achtzig Prozent der Bevölkerung wissen,.

http://azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/Manabepantorkshekan.htm

که کم و بیش با آمار 1890 لرد کروزون تطبیق میکند.

Es sollte auch darauf hingewiesen, dass Kasravi, obwohl für eine Zeit wegen eines Forschers, aber sprachliche und ethnische und historische Informationen über die Fortschritte sie gemacht hat, werden. Zum Beispiel in Aserbaidschan, die Azeri-Fhlvy und dies Fhlvy, abgesehen von Ray und Hamadan und Gilan und andere Sprachen, und wurde getauft “آذری” Um es anstelle “Azeri Fhlvy” Wir glauben, dass es falsch ist. Schiffe in Täbris Tabriz Sarhayy auch ihre Sprache gesehen, dass Kasravi hatte es bekommen. In der Tat, Deutsch Markvrat vor Kasravi, die alte Sprache Aserbaidschan “Vhlo ی” Lesen. Welche Kasravi habe einige Berichte sammeln Nmvnhayy Fhlvy Sprache - aserbaidschanischen Azeri war. اما علم و دانش ما امروز از آن زمان بسیار پیشرفت کرده است و هم اکنون، به نظر این نگارنده، دکتر محمد امین ریاحی بهترین مطالعات را در رابطه با زبان باستان آذربایجان و شروان و آران انجام داده است:

Nz · htalmjals-Sammeln Jamal Khalil Shervani– Thsyh & R Arzt Mohammad Amin Riahi (Dateigröße- Fünfzehn Megabyte)

http://azargoshnasp.net/languages/Azari/azarimain.htm

از دیدگاه د-ن-ا نیز، آزمایشهای تازه نشانگر آنست که عموم مخزن ژنهای مردم آذربایجان قفقاز با مردم ارمنستان یکی هست:

Hum Genet. 2003 Mar;112(3):255-61. Epub 2002 Dec 14

Testing hypotheses of language replacement in the Caucasus: evidence from the Y-chromosome.
Nasidze I, Sarkisian T, Kerimov A, Stoneking M.

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&db=pubmed&dopt=Abstract&list_uids=12596050

 

 

Daher wird in diesem Papier haben wir gezeigt, wie sich die gesamt Turkist sogar Thzyf Keywords sind verzerrt und falsch, um die gewünschten Ergebnisse zu erzielen..

دنباله ی این نوشته به همراه اصل ترجمه به انگلیسی و ترجمه ی پان ترک ها

16 Antwort auf تحریف کتاب «زبان ترکی در ایران» کسروی از ترجمه پروفسور ایوان سیگل

  • علی تبریز sagt:

    باسلام
    اگر یک زبان را به زور شمشیر میشود گسترش داد پس مغول ها چرا نتوانستند همه ایران را ترک کنند و یا چرا عراب نتوانستند ایران را عرب زبان کنند؟ اگر ما آذری ها ترک نباشیم پس هم نزاد با ترکها هستیم و با آنها قرابت داریم و این شما هستید که در آینده نه چندان دور به فاشیسمی و نزادپرستی متحم میشوید پس بدانید نمی شود در مقابل فرهنگ ها ایستاد و به طور غیر مستقیم ومستقیم به آنها توهین کرد شما در این راه شکست میخورید مطمین باشید.
    در ضمن اگه شما توانایی جواب دادن سوال من را در مورد تحمیل زبان دارید جواب تان را به من ایمیل کنید لطفا باتشکر از شما

    • admin sagt:

      درود بر علی

      مطابق با گفته ی شما باید نتیجه بگیریم تمام هیسپنیکهای اسپانیایی زبان آمریکای جنوبی ,اسپانیایی تبار هستند! یا مثلا مستعمرات پیشین فرانسه در آفریقا که کماکان به فرانسوی تکلم می کنند فرانسوی تبار ! در صورتی که هیچکس چنین ادعایی ندارد
      اما در مورد حمله ی اعراب اگرچه سعی ایشان بر عربزبان کردن مردمان ایران بود اما در طول دو سده ای که بر ایران حکمرانی کردند با مقاومتهای گسترده ی ایرانیان مواجه شدند و دویست سال دایما در جنگ بودیم عوامل دیگری هم در عرب زبان نشدن ایرانیان دخیل شد از جمله مثلا اینکه اعراب به زبان فارسی محتاج بودند و در ابتدا دیوانها و تشکیلات اداری را به فارسی می گرداند حتی چند دهه سکه ها را هم با همان تصاویر پادشاهان ساسانی ضرب می کردند که می توانید نمونه هایی را در حراجهای اینترنتی پیدا کنید و تا زمانی که دفترهارابه عربی برگرداندند کاملا محتاج به دستگاه بروکراسی ایرانیان بودند به هر روی اگرچه ایرانیان عربزبان نشدند و ساختار زبان فارسی ماند , اما زبان عربی تاثیرات زیادی بر زبان فارسی گذاشت که تا امروز هم باقی است و پس از دو قرن کشاکش هم ایرانیان دولتهای مستقل و یا دولتهای محلی تشکیل دادند که عملا تحت سلطه ی اعراب نبود
      اما مغولها از همان ابتدا فرهنگ و آداب و رسوم ایرانی را شاید به دلیل تغییر مذهب پذیرفتند و حتی نامهای خود را تغییر دادند مثلا اولجایتو سلطان مغول به خواست خودش سلطان محمد خدا بنده شد و بر خلاف اعراب مغولهای مهاجم تکیه بر زبان یا فرهنگ مغولی نداشتند و پیرامون تبار آذریان هم با علم ژنتیک به سادگی می شود این موضوع را روشن کرد

      اینجا دو مطلب در مورد تبار آذریان هست که مطلب نخست توسط یک تیم تحقیقاتی از دانشگاه ستنفورد انجام شده و می توانید اصالتش را از اینترنت تحقیق کنید

      میزان خویشاوندی تبار ایرانی با گروههای دیگر

      azarpadegan.com/?content=DetailsArticle&id=46

      متاسفانه امکان ارسال ایمیل در پاسخ کامنتها برای من مقدور نیست

    • کمال sagt:

      ببین علی خان ، مثل اینه که 100 سال بعد بگویند عراق خرمشهر را اشغال نکرد اگر کرده بود پس چرا کل ایران را اشغال نکرد؟؟؟؟ خوب حالا مغولها فقط پس چندین شهر شمالی ایران که در تاخت و تاز و در مسیر حرکتی نیروهای اصلی آنها( باتعداد نیروی بیشتر و لاجرم با زنبه پر زورتر) برای حمله به اروپا قرار داشت بر آمدند (Die Zahl der Truppen in Tabriz, Isfahan und Yazd mehr Truppen im südlichen Iran stationiert, hat Teheran auch jene Tage, zehn Jahre später, die Stadt und …)Ich könnte nicht sagen, warum die Stadt nicht widerstehen konnte, aber nach Tabriz?. ثانیاً خودت برو یک آزمایش ژنتیک بده ببین به ایرانیها شبیه تری یا به مغولها ؟؟؟ یا نکنه جواب علم را هم قبول نداری؟؟؟؟؟؟

  • فرهيخت sagt:

    مسئول محترم پايگاه با درود بسيار
    احساسات ميهن دوستانه‌ي شما كه باعث مي شود به چنين كوششهايي برخيزيد مايه‌ي دلگرمي است. بيگمان شما هم به اين باور داريد كه هيچ تفاوتي ميان نژادها نيست و همه فرزندان يك پدر و مادريم. بحثهايي كه مي شود تنها براي روشن گرديدن حقايق و تاريخ است. Wer nicht zwischen Rassen unterscheidet, hat natürlich keine Angst vor historischen Fakten. Im Gegenteil, diejenigen, die Sand an den Schuhen haben, sind hinter dem Herzen der Wahrheit her.
    در اينجا فرصت را مغتنم دانسته بگويم كه كتابها و گفتارهاي احمد كسروي در روزنامه پرچم را در پايگاه زير مي توانيد بيابيد :
    kasravi-ahmad.blogspot.com

  • واحد نميني sagt:

    اين نظريه كاملا نادرست است ايران 35مليون ترك دارد. بجاي تكرار كلمه پانتركيسم واقعيت ها را ببينيد.اگر خودتان يك سفر به قزوين و همدان و روستا هايش برويد اين واقعيتها را خواهيد ديد و اين مطالب نادرستتان را سريعا حذف خواهيد كرد.

  • عباس sagt:

    آقای آدمین
    اول اینکه پان ها کسانی هستند که ملت ها رو قبول ندارند .اینکه شما میگید آذری ها رو ترک کردن واقعاً خنده داره. خوب بر فرض که ما ترک شدیم پس چرا شما ترک نشدید .برفرض که ما زبونمون ترکی شد پس قوپوز و تار و کمانچه و موغام و رقص و هزاران فرهنگ آذری دیگه از کجا اومد این ها که در مغول ها نیست.حتماً میگید تار و کمانچه که مال ماست(Wow Vertrauen)بقیه رو هم از یه جایی اوردین دیگه.ها؟ضمناً اگه وقت داشتی یه نگاهی به فرهنگ عمید بنداز تا ببینی از هر 100لغت،80 تاش عربیه 1 Ja, Türkei, 3 Tash Frances. Wie sagt man also, dass die arabische Sprache Persisch brauchte? Ich sage nicht, dass Persisch ein Dialekt ist, aber jedes Kind weiß, dass es ohne Arabisch auch kein Persisch gäbe. . در آخر میخوام بگم من پانترک نیستم بلکه شما پانفارسید که من با ترک بودنم حق ندارم زبان خودم رو بنویسم و بخونم و باید یک لهجه رو بنویسم

  • تاتار-قوشاچای sagt:

    شنیدن کی بودماننددیدن!
    به رغم همه ی این خرده فرمایشات روشنفکرمابانه یکصدسال اخیر آزربایجانیان همچنان خویشتن را زباناوعرقا ترک ترکزاده می دانند و بس ونه موتلو تورکوم دییه نه”.

  • buy anabolic sagt:

    There is visibly a lot to identify about this. I assume you made some nice points in features also.

  • سعيد sagt:

    خدا بگم كسري را چكار نكنه!!!! بزرگترين ضربه رو مت رتكا از خودمون ميخوريم!!! كسري خيانت كرد به ترك ها همين

  • صحرا - قزوین sagt:

    {طنز} : ایران کلا تووورکه. ما ایرانی هامخصوصا ما قزوینی ها- از اول ترک بوده ایم. ببخشید توووووورک! چرا قبول نمی کنید ایرانی ها توووووووورک هستند؟ آخه چرا؟!!! عالمان و دانشمندان آذربایجان و کل ایران هم هیچ کدام سواد نداشته و ندارند وگرنه مثل من پان توووووورک میشدند. شهریار هم شعراش جعلیه!!! در عوض یک دیوان فوق توورکی داشته که صراحتا گفته که فارسی لهجه 98 از عربی شمال آفریقا است ولی کتابش گم شده. همه اینها را به تووورکی پانی توورکی گفته بوده. به هر حال کل ایران تورک بوده و هست چون حضرت آدم هم اولش تورک بوده.

  • shams sagt:

    دوست عزیز که زحمت کشیدی و وقت زیادی را صرف جمع آوری این اطلاعات ناب!! کردی واقعا برای من جای سوال است که به دنبال چه هدفی هستید می خواهیید اگر به قول شما مارا به زور شمشیر زبانمان را از فارسی به ترکی برگردانیده اند به زور شمشیر دوباره زبان اصلی مان را به ما برگردانید ؟
    نه دوست عزیز نه شمشیر و نه هیچ قدرت وزوری نمیتواند زبان مادری یک ملت را برگرداند اگر نمونه دیگری سراغ دارید بفرمایید تا ما هم بدانیم که به غیر از ما ترکها که به زور زبانمان را عوض کرده اند قوم یا ملت دیگری هم هست ؟ چشمانتان را باز کنید به غوطه ور شدن در کتاب هایی که نویسندگانشان هم مثل جنابعالی در توهم بوده اند سفری به شهرها وروستاهای ترک نشین بکنید واز نزدیک با فرهنگ و ادبیات آنها آشنا شوید تا بیش از این در توهم زندگی نکنید و قلمفرسایی نفرمایید.البته اگر ماموریتی به شما داده نشده باشد و جیره خوار نباشید . Wenn ja Bashdma wissen Sie besser Njaytan Varbabantan Kjaytan verbrennt, nachdem sie ein wenig Wasser brennt, falten die andere Richtung, und die Halluzinationen nicht beeinflussen Aserbaidschan türkische Nation wird Vnkhvahd.

  • bahram sagt:

    بردار هموطن‌،
    Golf von Turku Spiele in diesen Tagen, so hasse ich, dass ich übel wenn ich sehe, wir sind immer noch auf der Suche nach Dingen zu beweisen, diese Fähigkeit hat bewiesen, D. Welche Ayranytrym. Sie können alle diejenigen, die sprechen Persisch sind eine reine Rasse oder nicht beheben? …. باشه نژاد بقیه جاهای ایرانم تلفیقی از عرب و پارسین و مغول و …. هستش. حالا این وسعت مشکل چیه که ما باید به هم بپریم!؟ مشکل این وست اینه که عدّه‌ای خواسته یا ناخواسته میخوان زبان یک قوم رو از بین ببرن تا نفرت درونیشون فروکش بکنه. اون کسی‌ هم که اون ترجمرو تحریف کرده بسیار کار زشتی کرده و به نظر من جنایت! ما در ایران پنترکیست نداریم، خیلی‌ از دوستان اصلا اندی‌شه پنترکیسمو نمی‌دوننو وگرنه مثل نقلو نبات بکار نمیبرن. متاسفانه هرکی‌ دنبال زبان مادری و رهایی از تحقیر‌ها باشه می‌شه پان…! Türkische und aserbaidschanische Volk haben keinen Hass werden es mögen, dann besser Hmvtnt Bezug auf Sprache, sonst werden Sie eine interessante Reaktion nicht sehen. Vor 100 Jahren, so dass wir nicht diskutieren, die Sprache des Krieges und in der Zeit der Safawiden Osmania sie persischen Dichtung in seinem Osmania größte Feind der Türken, weil der Krieg war ein religiöser Krieg.. کاش یک ذرّه از این انرژی که برای جنگیدن با هم میذاریم به فکر احترام به فرهنگ همدیگه بودیم.

    • admin sagt:

      این مقاله مربوط است به جعل و تحریف یک نوشته و کامنت شما به موضوع نوشته نامربوط است. Fälschung oder Verfälschung der türkischen und persischen Yknvshth ist schlecht und unsere Ziele und wir sind nicht irrelevant. با اینحال در پاسخ به مواردی که مطرح کردید هویت ملی مقوله ای مستقل از نژاد و یا به قول شما نژاد خالص است و ما هم در اینجا از هویت ملی گفتیم و نه نژاد. در گذشته اگر از این دست مشکلات نبوده از این جهت است که مقولاتی مانند هویت ملی ,دولت- ملت و ناسیونالیسیم مفاهیم دنیای مدرن است. "Pan" im politischen Sinne, sondern die Gewerkschaft berechnet keine Schulen, die zu einer Allianz zugeschrieben werden kann, kann auch zu Verlusten führen eine Community Builder und ein. پان ترکیسم هم یک مکتب سیاسی است که پس از فروپاشی امپراطوری عثمانی قدرت گرفت و از همان زمان در ایران هم هوادار و پایگاه دارد و این چیزی نیست که بر کسی پوشیده باشد.

  • سعيد sagt:

    با درود فراوان
    دوست و هم ميهني گرامي كه مي گوييد خدا احمد كسروي تبريزي راكنه،ايشان به تركها خيانت كردند!!!!!!!؟؟؟؟؟؟
    دوست گرامي پژوهش هاي گونانگون كه بر پايه دانشهاي گونانگون امروزه در باره زبان تركي و زبان تالشي و آذري باستان شده و ده ها سند انكار ناپذير ديگر از چندين سده پيش از ميلاد تا مورخين و سفر نامه نويسان چند سده گذشته، همه به استواري سخنان احمد كسروي را تاييد مي كنند.
    دوست گرامي كه گفته بودند آزمايش ژنتيك همه چيز را سرانجام مشخص ميكند بهتر بدونيد دهها آزمايش ژنتيك توسط تيمهاي روسي و ايراني و اروپايي در اين زمينه انجام شده است. شما اگر به درستي به دنبال پيروي از خرد و انديشه آگاه و راستي هستيد بايد بدانيد كه اين آزمايش ها حجت را بر همگان تمام كرده است و ايراني بودن نژاد مردم آذربايجان و پيرو آن ايراني بودن زبان باستاني آذربايجان بي گمان و حتمي است.
    شما براي نمونه مي توانيد مقاله دكتر مازيار اشرفيان بناب را كه جنبه به درستي دانشي دارد را در اينترنت مطالعه بنماييد. دوست گرامي پانتركها مانند هميشه آغاز به خرده گيري و دشوار سازي كردند ولي اين تلاشهاي ايشان هرگز كوچكترين ارزش دانشي ندارد بگونه اي كه آذربايجاني هاي گرامي ايران دوست خود به پانتركها گفتند اين آزمايش ها رو با هر فراواني كه ميخواهند در ايران انجام دهند و اگر توانستند وارون آن را اثبات كنند ولي چون ادعاهاي نا دانشي آنان هرگز در جهان دانش پذيرفتني نيست و خود آنها نيز به درستي به اين جستار آگاهي دارند هرگز نميتوانند كه با آزمايش هاي ژنتيك نژاد مردم آذربايجان را با تركان زرد پوست مغولي و منچوري و اويغوري ويكي كنند.
    هم ميهني گرامي به دليل نيست كه به ايران مي گويند سرزمين هميشه جاويد و پيرو آن به آذربايجان مي گويند سر ايران زمين. هموطنان پارس و كرد و لر وشما دوست شما هستند و نه دشمن شما دشمن كس ديگري است كه به دروغ و تبليغات رسانه اي ده ها شبكه تلويزيوني و ماهواره اي مي خواهد تاريخ را دگرگون نمايش دهد ولي غافل از اين است كه تاريخ را اسناد و مدارك خرد پذير و انديشه آگاه انسان واكاوي و پژوهش مي كند نه هياهو و غوغا گري فرياد وا مظلوماي دروغين

  • سعيد sagt:

    دوستان گرامي كتاب تاريخ آتروپاتكان نوشته پروفسور اقرار علي اف دانشمند آراني (آذربايجان ساختگي شوروي) مرجع بسيار خوبي براي پاسخ گويي به پانتركها مي باشد.
    پانتركها در زمان حيات ايشان هرگز ياراي رد سخنان ايشان را نداشتند و تنها كاري كه توانستند انجام دهند اين بود كه پس از در گذشت وي كتابهاي ايشان را جمع آوري كرده و به آتش كشيدند كاري كه نياكان مغول و اويغور صفت آنها با كتاب هاي ايراني و ديگر كشور ها كردند.
    ايشان با نا بخردي و كينه با خو مي انديشيدند كه با به آتش كشيدن كتاب ايشان و وارون جلوه دادن تاريخ مي توان تاريخ را دگرگون كرد.
    پروفسور اقرار علي اف همواره يكي از آرزوهاي بزرگ خود را ترجمه پارسي كتاب خويش و گسترش آن در كشور ايران ميدانست.
    اين كار بزرگ در سال 1378 توسط بنياد نيشابور و چند استاد زبان شناس در اروپا و تاجيكستان و هم ميهني آذربايجاني جناب آقاي آيدين لو انجام شد و هم اكنون اين كتاب در اين بنياد موجود ميباشد و براي علاقه مندان به درستي و راستي بدون هياهو گري، قابل فراهم كردن و خريداري مي باشد.
    ايشان در كتاب خويش دست پانتركها را براي باستاني كردن وجود تركان در آذربايجان و ادعا هاي دروغين زبان شناسي ايشان در باره زبان التصاقي سومري و وجود واژه هاي تركي در زبان سومري رو كرده است و همچنين در مورد تحريف بسيار خنده دار پانتركها در باره نام آذربايجان و تركي جلوه دادن اين نام بي گمان ايراني چندين صفحه با دانش زبان شناسي و ريشه يابي اين نام در اسناد يوناني و رومي و آشوري و ارمني و اشكانيان و ساسانيان و مورخان اسلامي چنان مشت محكمي به دهان پانتركهاي ايران ستيز زده است كه هرگز آنها نخواهند توانست دلايل ايشان را در انجمن هاي دانشي جهان رد كنند.
    ايشان تنها در رسانا هاي خود با هزار دوز كلك زبان بازي مي كنند نه زبان شناسي براي همين است كه هرگز توانايي اثبات ادعا هاي پوچ و دروغين خود را در دانشگاه هاي زبانشناسي و تاريخي ندارند.
    بنده به دوستان گرامي به ويژه هم مهيهنان آذربايجاني گرامي خواندن اين كتاب را پيشنهاد مينمايم.
    با سپاس فراوان

  • saeed sagt:

    دوستان گرامي آزمايش هاي ژنتيك فراواني توسط گروه هاي ايراني و روسي و اروپايي انجام شده است كه به همگان اين نكته را ثابت كرد كه از ديد دانش پيشرفته ژنتيك ترك خواندن مردم باستاني آذربايجان و پيرو آن ديرينگي زبان تركي در آذربايجان به هيچ روي پذيرفتني نيست

    يكي از اين آزمايش ها آزمايش گروه دكتر مازيار اشرفيان بناب است كه خود زاده آذربايجان است. اين آزمايش ها راه را براي پانتركهاي دروغ پرداز براي هميشه بسته است.
    Gemäß den üblichen Gewohnheiten von Pantereks begannen sie, diese Experimente zu kritisieren. البته نياز به ياد آوري است كه استادان دانش ژنتيك و تاريخ به ايشان گفته اند كه خودشان بروند و با هر فراواني كه دوست دارند اين آزمايش ها رو از مردم فلات ايران بگيرند و نتيجه آن را مانند دكتر مازيار اشرفيان بناب در مجلات دانشي معتبر جهاني ثبت كنند.اميد واريم كه پانتركها به دكتر مازيار اشرفيان بناب مانند احمد كسروي تبريزي تهمت خيانت به تركها رو نزنند و تنها و تنها بر پايه دانش سخن بگويند.
    ايشان كه همواره از اربابان آنكارايي و باكويي خويش دستور مي گيرند نمي دانند كه اين بار پاي ارباب بزرگشان يعني تركيه هم بدجوري گير كرده است زيرا با خنده فراوان بايد بگويم بنابر آزمايش هاي ژنتيك انجام شده در تركيه توسط يك تيم اروپايي كه مندرجات آن در كتاب پانتركيسم ايران و آذربايجان نوشته محمد رضا محسني آمده است، تنها 9% مردم تركيه ژن تركان را دارند.تركيه اي ها اگر مي توانستند به نوكران پانترك خود در ايران ياري برسانند يك كاري براي خودشون مي كردند.
    پاينده باد ايران جاويد