مولانا ترک است و فقط چند روزی از خاک ایران رد شده!

Bu məqalə Ünvan

مولوی و پان ترکیست ها

Pan-türk və Mövlana rübai

Şəmsi Təbrizi və Cəlal əl-Din Rumi

Yazıya cavab "İran tərk etməkdən imtina sonra Rumi yalnız bir neçə gün var."

Bir neçə gün bundan əvvəl mən təsadüfən il xatirəsinə Tarkdhay Cəlal əl-Din Məhəmməd Rumi Balkhi düşdü, məşhur fars mistik və şair keçirilib. Mən adı ilə bir centlmen yazdığı kimi olduğunu iddia edərək, "Nasafi Səid" “مولانا ترک است و فقط چند روزی از خاک ایران رد شده”. Yuxarıda və ya tarixi yazılar aşağıda, mən necə köhnə bu post görmürəm.

Mövlana Cəlaləddin Məhəmməd Balkhi kifayət qədər iddia masa gülüş haqqında əsassız və gülünc toyuq tərk. Amma beləliklə iman deyil iddia cəhalət adekvat və ağlabatan cavab olmalıdır.

نشانی نوشته‌ی آقای سعید نسفی چنین است:
http://www.mowlanayear.ir/persian/note/150.html

آقای «دکتر حسنعلی پیشاهنگ» در پاسخ این ادعا مطلبی به همین تارکده فرستاده‌اند با عنوان “چرا پان‌ترکها می‌کوشند مولوی را تورک معرفی کنند؟” به این نشانی:
http://www.mowlanayear.ir/persian/note/261.html

من نیز بر آن شدم که بر اساس شعرهای خود مولانا پاسخی به آقای سعید نسفی بدهم. ایشان از یک سو با استناد به شعر مولانا می‌نویسد:
جناب آقا. Sizə qarşı məsləhət və Lord Bəlx öyüd-nəsihət, fəaliyyət qəbul Daha çox. Rumi Jzrt deyir…
Mən qoşulmaq gəldi ———- Straw mövsüm üçün çıxdı

Digər tərəfdən, kistik olan Rumi üçün ən yaxşı səylərini istifadə (Identiklik) Hər hansı sübut təmin etmədən, özünü ayırmaq o möhkəm sol və güclü təqdim.

Molla Nasruddin küçə aşağı gəzinti bir gün bildirib və onların küçə təklif Bulyon yalan mənə. Bəzi insanlar küçəyə qaçdı qaçdı inanıram. Bir az sonra ki, inam, həm də aşkar və qaçmağa başladı. Onlar, həqiqətən, bulyon təklif olmadığını bildirib. Belə iddiaların bal gücündə özlərini Mövlana Cəlaləddin Məhəmməd Balkhi təkrar üçün Pantrkgrayan Onlar tərk inanıram ki, (Və ya söz özləri “Torque”) Olmuşdur.

Burada izahat vermək cənab Səid Nasafi tərəfindən iddiaları ilə məşğul deyil:
Bütün türkdilli Əfqan Türküstanda kimi Dari Dvmyshan dili kimi eyni.
Rumi öz dilində Avzbyky böyük fundamental lyrics görə bilərsiniz Türkiyə və Tacikistan danışıb və o, Türk şeirinin bir çox bilirdi.

1) Afghan Türkistan edir?
2) Bu heç bir dəlil Mövlana evdə Türkçe danışmaq idi ki, var ki, (Nə elə Avzbyky edir). Yəqin ki, Mövlananın Divani-e Şəmsi vahid bit cavab üçün kifayət edir:
Türk ay və mən əgər, tərk deyiləm —— Mən bu qədər Türk sularında bilirik “Yan”

Türk danışan heç bir iz buraxaraq onun ölümündən sonra 700 il ərzində Mövlana tərəfindən yazılmış hər hansı bir ədəbi və autobiographies ilə Tzkrhhay, o evdə deyil. Şəmsəddin Aflaki Əhməd, Mövlana bir şagird tərəfindən kitab "Alarfyn virtues" da yoxdur. Adətən əzabımızı insanlar öz ana dilinə pis etmək. Mövlana sui-istifadə fəziləti Alarfyn bir neçə dəfə “Ghar bacısı” Biz Xorasan Parsyzban olan Dshnamhay olmuşdur ki, eşitmək.
Mövlana Balkh, Xorasan bir rapturous aiddir zaman:

Məşuqəni elə düzüblər ki, külək belə əssin ———— Hər kəsin küfrü iman oldu, belə də olsun
Şəmsul Haq Təbrizi öyrənmək kifayətdir —————— Külək belə əsənə qədər Təbriz Xorasan oldu

Sepahan və Hicaz və İraq ————– Up ay Xorasanı Mtrb

Mən eyvanlı oturmaq və sərin zaman —- Bir və iki həyatını halda
Bu otaq siz və mən bir künc nədir —- Raqym və Xorasan quyruq və mən

Və ərəb bir az deyir sonra:
Lakin, Fars Greyhound danışaq ——— Özü Love yüz digər dillərdə deyil
Fars deyirik, Hin Tazi Behl ————- O türkün hindu ol, ey su və gül

Müsəlmanlar Müsəlmanlar farsca danışırlar ———– qrupda tək şəkər yemək tələbi olmadığını

2) Vasitəsilə Mövlana Rumi var ki, Avzbk etnik adı onların. Avzbkha (Originally Oz Bəy = bulama böyük bulama) Və Sheibanis və Mövlana Məhəmməd Şeybani ölümündən sonra ən azı 200 il seriyası yaradılmışdır.

3) Not Tajik dili. Türk və fars vasitələrlə qarşı Tajik. Onların Pantrkgrayan indi eyni insanlar “Tarifləri” Deyirlər ki. Tacikistan və Əfqanıstan Əfqanıstan taciklər danışmaq və dil yazmaq. Kanada və ya Amerika adlı bir dil deyil, iki ölkə kimi İngilis dili danışmaq yoxdur. Dil kimi Mövlananın dili bütün yazılarında ifadə edərək,. O, həmçinin böyük Persian şair deyil.

Dördüncü Rumi “Türk şeir çox” Yoxdur. 3000-dən çox "Böyük Məhkəmə" sonnets və ya "Divan-e Şəms" arasında Türk az on sonnets ola bilər. Mövlananın şeirləri türk, ərəb şeir, o uzaqdır. Ən Ərəblər dəlil Rumi tərk. Namaz və ərəb ev və məsciddə supplications və Mnajtsh kitab oxumaq Çünki.
O deyir:

Türk Bütün Tajik Tajik Türk ———– Mən ikinci dəfə Tajik Türk I am

Görünür, o şeir yazırdım ki, tacik onun top yalnız an.
haqqında bit “ترکی کردن” Və “Up Tajik” Tərk Tajik Əgər. Bu davranış çıxış deyil. Biz fars demək “Törədici” Və ya “Həyata kişiliyi” Kişi atalıq və ya deməkdir. Rumi bütün Türkiyənin bu ayədə olan Türklər deyir. Taciklər (Hub) Tajik davranış həmişə. Amma bəzən mən bəzən belə türklər, iranlılar kimi şeylər. Mövlananın dediyi kimi:
Mən bütün gözyaşlı əhalisi var ———— Mən xoşbəxt neçə və pis
Hesab edirəm ki, mənim dostum biri idi şübhəli ———- I Njst mənim sirri daxili cızıltı

Yuxarıdakı ayədə Maveraünnehir Türklərin tərk deməkdir (Maveraünnehir) Bu yeni ölkə bu gün Türkiyə türkləri və ya Türk dili adlanır deyil. Mövlananın dediyi başqa quote almaq üçün bu bir az daha izah etmək:
Bir hücum və ya hücum, Kamd qaranlıq ———- Chsty və Türk indi yumşaq və Tacikistan deyil
Bu cür Türklər deyil ]= Göçer, döyüşkən, və ya zorakı[ Hücum tez və çevik olun. Farslar kimi deyil ]= Oturaq və şəhər[ Modest və yumşaq.

O, ya İran diri-diri qalmaq deyil, çünki İrana məxsus İran olacaq?

İranın ilk müasir siyasi məhdud deyil. Mövlananın heç bir sərhədləri var. İran Rumi indiki İranda anadan və İran pasport və şəxsiyyət vəsiqəsi var ki, mənada deyil ki, əgər. müəllifləri dünyanın bu küncündə tarix və mədəniyyət ya dözümsüzlük və xurafat olan cəhalət iddia. Yalnız İranın siyasi sərhədləri söhbət deyil İranla bu gün əvvəllər əsrlər ölənlərin demək ki, zaman böyük olduğunu torpaq prisitine Maveraünnehir (East Türkiyədə) Və Tacikistan, Özbəkistan, Türkmənistan, Azərbaycan və Əfqanıstan yeni müstəqil ölkələr də köhnə ölkə olan bu gün kimi.

İkincisi, İran Orda hücum edib, Mövlana və bir çox digər iranlılar Şərqdən Qərbə köç səbəblərindən biri. İran şairi Mövlana və hücum qoşun və qırğın və məhv digər Anı. Trktazy müddəti hələ dilində ümumi. Mövlananın lirik:
Şeyx Hindu monastrı ———- Türk ney siz? Drafkn!
Gecə-gündüz üçün bir məcaz olmaqla yanaşı (Hindu və tərk) Persian Xorasan Sheikhha qoşun monastırlar və mistik ilə Mövlana məşğul xatirələri bir istinad var – Mövlananın doğum – Onlar zorlama və talan qarşı mübarizə. ayə monastır Şeyx damında qədər atma danışır. Öldürülməsi bu cür Şeyx Nəcməddin Kübra Monqolların başqa bir misal – Sufi təriqəti sülaləsi Kbrvyh – است که با دست خالی و با سنگ در کنار مریدان و دیگر مردم از شهر و کشور خود دفاع کرد و وقتی مغولان او را گرفتند در آب خفه‌اش کردند.

Mövlananın şeirlərini Türklərin davranış bir neçə misal:

O ceyranlar Türkiyəyə qan içində gəliblər ——- Onlar yazığından Dehiyə qışqırdılar
Əsilzadələrdən ikisi on nəfəri tapdı ——– Onu məhv etməyə tələsdilər

Əgər Ttar kədər, qəzəb və Trkyay un ———— Geri belə sevgi və səbir Khrgahm bağlı

Türk və Sabouhi deyir —————- Hindus gecə qəzəbləndirmək “Yaş yaş”
Bulgarian Turkish Tribute —————- Hər “Yaş yaş” Siz min oğrular

Sizin həyat qul qaranlıq sularında idi ———– Sizin Kshtnm tərk yoxdur Turkish
Və Türkiyədə sülh və soydaşların hissi ilə qalıb və şəfqət alıb çıxır ki,.
Bir ölkə var Günəş 1923/1302 Türkiyəyə adlı. Əvvəllər məxsus Asiya kiçik və ya Anadoluda Rumi, Roma imperiyası, Eastern Roma və ya Bizans kimi tanınan. Mövlana sahəsi dəfə sakinləri, prisitine torpaq, Native Yvnanytbar yaşayan iranlılar əlavə (Roman) Və mühacirlər və qoşunları tərk. Diyar Bəkir təxminən 300 il Mövlana Şah İsmayıl Səfəvinin ölümündən sonra İranın hissəsi idi. Mən aydın Mövlana yüksək bit tərk ki, bildirib ki,:
Türk ay və mən əgər, tərk deyiləm ——— Mən bu qədər Türk sularında bilirik “Yan”

Ana dili Türkçe olan demək deyil, bu az. Və ya Rumi yalan və sol ki,. Mövlana, Şəmsi və Rumi daha James Zrkvb və Hsamaldyn Səlahəddin Çələbi kimi tələbələr və digər fars danışdı. İran və Xorasan zehniyyət və mədəniyyət Mövlana öz təsis bit ifadə edərək,:
Attar, Sanai, həm də ruh və soul ——— Sanai və Attar gəldi biz axtarılan.

Həzrət onun olmaq tərk və cavab Mövlana Rumi ona sual harada olduğunu sübut edir.

Mən harada ki John söyləyərək, ələ, sizə olduğunu bildirib ———————- Türküstan, Nymym Zfrghanh of Nymym
1) Sağ söz “Mocks” Yox “Tutmaq”. Demək bir şey fun lağ etmək üçün nəzərdə.
2) Mövlana Rumi ki, sərxoş söz Rand bit öz sözünü görmədi. Bu bir az erkən və gec:
Mən Mstyam evin çıxdı ———– Onun Gülşən yüz daxma Örtük
Bylngr gəmi Mzh idi təhrif olardı ————- Gün Təəssüf o yüz müdrik kişi öldü və müdrik
Dedim: Siz haradan var? John gülümsədi və Tskhr bildirib —— Fərqanə olan Türkistan Nymyam of Nymyam
Su və palçıq Nymyam, Nymyam heart ——— Toxum Nymyam dəniz qalan
Hesab edirəm ki, manat Khvysham indi mənim dost deyib ——— Mən öz ki, yad ifadə Bnshnasm

Bu, heç bir məsələ mən burada o deməkdir ki,. Hörmətli Nasafi son tərəfindən şərhi ilə “Dəniz Nymyam” Mövlananın ardıcılları Türküstan bir sahil şəhəridir! Mövlananın Məsnəvi:
Brother bütün fikir ————- sümük və kök qalan
Oldu gül fikirlər, Golshani ———– Bu, Heyme Glkhny kol kulminasiya nöqtəsi oldu
و باز در بیت زیر تأکید می‌نماید که او یک ترک است و طوریکه ترک‌ها گوشت را نیم خام می‌خورند و می‌فرماید که من ترک هستم و در تصوف، نیم خام می‌باشم

I yarısı xam Fusion tərk etdik —————— Eşitmək bütün müdrik Ghazni

Bu etiraf və əməkdar kimi Mövlana yüksək bit xüsusi çıxmaq üçün əmr.
Tərk etmək yoxdur Fusion yaz. O, həmçinin etiraf etmir və ya şərəf bu evdə tərk. I yarısı xam deyirəm. Bu qürur deyil. Mən keçən gecə pizza yedim İtalyan qəbul və bununla fəxr kimsə mənə deyə bilərsiniz? .

Bu dəlilləri cənab Nasafi və ya Mövlananın şeir anlayışı və ya şərh çətinlik səs vardır ki.
Yazılı və ya poeziya Tajik dili fars dili yazıçı və ya şair olmalıdır demək deyil ki,. حکیم انوری ابیوردی، خاقانی شیروانی، نظامی گنجوی، الخارزمی، شمس تبریزی یا مرشد عالی مولانا، حضرت ابوالمعانی بیدل، ابوریحان بیرونی، شیخ محمود شبستری، ابوعلی سینا بخارایی، زیب‌النسا مخفی، میرزا اسدالله غالب، حضرت امیر خسرو بلخی ثم دهلوی فرخی سیستانی و صدهای دیگر ترکی زبانان بودند که بزبان تاجکی آب حیات بشمار رفته و ستون فقرات ادبیات تاجکی را تشکیل داده‌اند و تعداد زیاد اینها بشمول صایب تبریزی به هر دو زبان ترکی و تاجکی شعر سروده‌اند و باید بدانید اشعار آبدار و ملکوتی صایب تبریزی هم به ترکی و هم بفارسی مقام ارجمند و عالی دارد.
Bu bölmədə yalan və əsassız iddialar hədsiz və Pantrkgrayanh tam.
Not Tajik dili. Tacikistan Tajik ədəbiyyatı ədəbiyyat istinad edir, və əlbəttə ki, son 100 il greats biri Tacikistan sərhədləri içində dünyaya olunmayıb deyil. Ifadə və ya fars dili və fars ədəbiyyatı Görünür cənab Nasafi və həmçinin imtina və ya Tajik dili bütün istifadə etmək istəmirlər, ya Tajik.

Saib Təbrizi başqa elm və fars ədəbiyyatının bu böyük kişilərin hər hansı (İran Biddle ki Brkhyshan kimi deyil) Türk şeir var. Saeb güman ki, İranda anadan lakin babası Təbriz Təbrizdən idi, çünki məşhur idi. AST də o zaman tərk etmək nəzərdə tutulur idi. Şəmsi Təbrizi tərk kimi.

Hindi və fars, həm də mənası Amir Khosro Dehlavi Biddle tərk deyil. Sistani farokhi tərk edəcək. Urdu poeziyasında Əsədulla Ghalib poeziyası Lahore yazılmışdır.

Onun sözlərinə görə, Alkharzmy, Abvmvsa Məhəmməd əl-xarəzmi məşhur İran riyaziyyatçı, o, Türk dili Dursun, heç bir şey yazmadığı. Abu Rayhan Biruni bir şair idi.

Burada müəllif sol kimi verilmişdir adı eşitmişəm görünür. Bu ciddi bir daha zarafat kimi. Bu qocalar heç tərk deyil ki, göstərmək üçün vaxt. siyahıda ilk üç maddələr Mən onlara dayandırmaq kimi.

Wise Ənvəri – Fars ən böyük natiqlərin – Türklər hücum və məhv Ghz (Onların Özbəkistan ulu cənab Nasafi Rumi iddia etdi) Xorasan həzin hüzünlü məlumat verilir:
Səmərqənd, keçsən, gəl sübh ———– Xorasan xanın İnsanlar məktub
Və bu zülm deyir Ghzan:
Qozan kobud və kobud olduğunu bilirsən? ———– Xorasanda elə bir meydan yoxdur ki, kobud olmasın
Ölüm qapısından başqa xoşbəxt görünməyin, insanlar ———– Ananın bətnindən başqa bakirə qız tapa bilməzsən
Şəhərin Grand Mosque Stvranshan ———– Nə damı, nə qapısı olan bazaya çevrilib
Ankdan Qaz adıyla hər bölgədə xütbə oxuma ———– Xorasanda nə vaiz, nə də minbər var
Sevimli övladını qəfil öldürdü ———– Bağlayın, qorxudan anadan uzaqlaşma
100 qaz qızıla alıb yenidən satdı ———– Onun qızılla aldığını dediyi növ var

son bit İranlılar Ghz Türklər, İran olan yüzlərlə dəfə almaq və satmaq bilər o deməkdir ki, onlar Zrkhryd əgər kimi mən onlara müalicə.

Ən azı 10 dəfə və İran pis vəziyyətə adını təkrar verilmişdir 30 bit bu poema, In.
Bilirsən ki, onda nəsə var idi ———– Bu gün bütün İranda işdən əsər-əlamət qalmayıb
O axtaranlara rəhm et ———– Çünki şirin şəkər yemirsən
Rəhm etməyənlərə rəhm et ———- Madam ki, sən onların atlasındansan, sən çarpayısan
O rüsvay olmuş insanlara rəhm et ———- Bundan sonra onlar Samarda gizləniblər …
Sizin ədalətinizdən İran da faydalanmalıdır ———– Pərişan olsa da, dünyasından kənarda idi
Hakim Nezami "Leyli və Məcnun" tətbiqi, sonra valideynlər əmisi deyir xatırlayacaqsınız:

Mənim əcdadı əcdadı olması ————- "Zaki Cozef oğlu təsdiq edilmiş"
Hətta anam, "Direktorlar" ———– Mən ölmək əvvəl Madrsftanh
Mənim spot idi "eunuch həyat" ———— Mən onun boş qanad idi
…………..
Bilirsən ki, mən o dilçiyəm ——- Mən arxeoloqdan yeni kabiatam
Türklük bizim sədaqətimizin atributu deyil ——— Türkane bizim cəzamız deyil
Çünki onun uzun nəsli var ——– O, yüksək səslə danışmalıdır

Kitabın ön sözündə özünü və asılılıq Onun mənada "Yeddi Xadimləri," Bu yazır:
Bütün dünya bədəndir, İran isə ürəkdir ——– O, Zeyn Qeys Xacalın spikeri deyil
Çünki İran yerin ürəyidir ——– Ürək bədəndə idi, əmin ol

Və ya böyük Qsydhsrayan fars, türk davranış Ghz olan Xaqani Shervani, ilahiyyatçılar biri deyir ilə:
İmam Muhəmməd Yəhyanın əzadarlığında və onun Qazan tərəfindən boğulmasında
Sənin xaqani qənd töküb qənd yeridir ——— Ağzınıza zəhərli su töküblərsə
Mohi al-Din Ko Dinin ağzı geniş açıq idi ———- Qəz kafirlər ağzını yerə qoyublar
Sultan Mahmud Böyük High Teymurilər Herat Türkistan və Hindistan, Səlcuqlu, Osmanlı türkləri və fars boomed, Firdovsi Shhnamh Rick Türk sələmçilik ali pis yazılmış bütün Türk Azkhan onların xeyir-dua idi digər və fərdi pensiya Vessey qalıb .
Ədəbiyyat və rəsm inkişafında Timurlular'dı rolu bir şey söylədi ki,. اما نباید از خاطر برد که بنیان‌گذار این سلسله، همان تیمور لنگ، چه بلایی بر سر این مردم و شهرهای آبادی چون نیشابور و اصفهان آورد که هنوز نیز خاطره‌اش در میان ایرانیان با وحشت همراه است و نیز مناره‌هایی از سر مردمان و چشمانی که از حدقه درآورده شده‌اند. Yəqin ki, sui-istifadə “Gözlərin çevrildi” dil High işinin qalığıdır.

Samanids zamanı başladı Digər Firdovsi Şahnamə, bir ali məhkəmə tərk. Əlbəttə ki, əgər cənab Nasafi və Samanid Pantrkgrayan “Torque” Hesab. Il 400 AH Firdovsinin Şahnamə. Hazır:
Səksən beş miqrasiya vaxt ———- Jhandavr adı Krdgar
Və biz yazılı epik 30 il olduğunu bilirik:
Mən otuz il çox əziyyət ———- Bu Community Ajam yaşamaq
30 Belə ki, əgər az 400 370 AH deyil. Il 360 BC Qəznə Mahmud. / 971 m. 387 BC. / 997 m anadan olub. Nail olub. Yəni, Firdovsi “Şahnamə” üzərində işə başlayanda Sultan Mahmud Müəzzəm 10 yaşından çox olmayan uşaq idi və Mahmud böyük qardaşını məğlub edərək hakimiyyətə gələndə üzərində işin başlanmasından 18 il keçmişdi. Şahnamə.. Bu hesabla, Mahmud Qəznəvinin Firdovsiyə təqaüd təyin etməsi o qədər də ağlabatan görünmür.. Əgər bu təqaüd olsaydı, Firdovsi Şahnamədə yerlərdəki yoxsulluqdan, dövrün çətinliyindən şikayət etməzdi.. Sultan Mahmudun əməl və rəftarını Rey əhlinə çatdırmaq, kitabxanasını dağıtmaq bu məqalənin əhatə dairəsinə daxil deyil..
Şərqşünaslar hesab edirlər ki, Herat teymuriləri öz səylərini sənətə, kitabsevərliyə sərf etməsəydilər, bütün bu əsərlər məhv olardı..
İranlıların bir çox mədəni və ədəbi əsərlərinin məhv edilməsinin səbəblərindən biri də Çingiz, Teymur kimi səhra sakinləri və digər monqol və tatarlar tərəfindən idi.. Yoxsa elmi və ədəbi əsərlər onlar gəlməmişdən əvvəl İranın hər yerində çap olunurdu və taliblərin elm və biliyə çıxışı var idi.. “Şahnamə” bütün İslam ölkələrində fars və ərəb dillərində oxunurdu. Hələ Sədinin zamanında “Monqol üsyanı” Cahangir məşhur deyildi, onun şeirləri Çində Kaşqardan Suriyaya, Fələstinə qədər oxunurdu. Eynilə, Nizami Gəncəvi kimi başqalarının əsərləri və …
با آمدن اسلام در ترکستان، زبان عربی زبان مذهبی و ادبی قبول گردید چنانچه علمای بزرگ ترکستان چون امام خواجه اسمعیل بخارایی، امام ترمزی، امام ابومنصور ماتریدی، ابوعلی سینای بخارایی، ابوریحان البیرونی، عمر نسفی، قفال چاچی و صدهای دیگر تألیفات خود را بزبان عربی نوشتند، اگر قرار باشد که دانشمندان یک مملکت به یکی از زبان‌ها تألیفات می‌نماید پس آنها به آن زبان و قوم متعلق باشند، علمای بزرگ فوق‌الذکر ترکستان به زبان عربی تألیفات نموده‌اند پس ما آنها را به قرار فورمول شما یعنی آنها عرب شمرده شوند؟؟

Bu bənddə də, əvvəlki bənddə olduğu kimi, cənab Nəsfi öz əsərlərində özlərini necə təqdim etmələrindən asılı olmayaraq, tanıdığı və ya eşitdiyi hər kəsi Türküstan alimi kimi təqdim etmişdir.. (Bundan əlavə, "Tirmezi" deyil, "Tirmezi"dir.. Bəlkə də onun yazı səhvidir).

Türküstana İslam gəlmədi. Türklər iranlıların torpaqlarına gələrək İslamı qəbul edərək orada məskunlaşdılar.

Əbu Rihan kitablarında öz etiraflarına görə iranlı idi. Məsələn, “Ətarül-baqiyyə əl-Qarunul-xaliyə” kitabındakı bu cümlə (Keçmiş zamanların qalıqları): “Xarəzmlilərə gəlincə, farsların bir qolu olsa belə” bu mənasızdır “Xarəzmlilər isə farsların tövlə ağacının bir budağıdır (iranlılar) Var”. Və onun şöhrəti zahiri deyil, zahiridir.

Bizim iranlılar üçün meyarımız yazılarının dilini bilməməkdir. Yeri gəlmişkən, bu, pantürkistlərin və panərəbistlərin sadə “düsturudur”. Birinci kateqoriyada deyilir ki, əgər bu gün türkdilli ölkədə bir şəhər yerləşirsə, bəşər tarixi boyu həmin şəhər və torpaqda doğulan, yaşayıb vəfat edənlərin hamısı türklər və türkdillilərdir.. İkinci qrupun meyarları bir şəxsin adı və ya həmin şəxsin hansı dildə kitab yazdığıdır. Yeri gəlmişkən, ərəblər və panərəbçilər də bu iranlı ağsaqqalların ərəb olduqlarını iddia edirlər. Mövlana görə, pantürkistlər və pan-ərəbistlər və kimlik böhranı problemi yaşayan yeni müstəqil dövlətlər boğulmuş adam kimi boğulurlar.:
Boğulan adam mübarizə aparır ———– Hər dəfə əl bitkinin qapısını döyəndə
Ona görə də Əbu Rihan Biruni ərəb alimi və ya özbək türkü, Əbu Nəsr Fərabi ərəb filosofu və ya qazax türkü, Nizami Gəncəvi Azərbaycan Respublikasının türk şairi, nəhayət, Mövlanə Cəlaləddin Bəlxi türk şairi, eyni şəkildə İranın digər mədəniyyət və ədəbiyyat böyükləri və məşhurları da müsadirə olunur..

Bu ağsaqqalları iranlı hesab etmək meyarımız ilk növbədə onların yazılarında və davranışlarında dedikləridir.. Digəri isə onların müasirlərinin, dostlarının, tələbələrinin, qohumlarının dedikləridir. Ən əsası isə onların yaşadıqları, nəfəs aldıqları intellektual və mədəni mühitdir. نه آن که هفت سد سال بعد کسانی که توان درک نوشته‌های آنان را به زبان اصلی ندارند تعیین کنند که چون من امروز در این شهر زندگی می‌کنم و ترک هستم و به ترکی سخن می‌گویم صرف نظر از آن که در طی ۷۰۰ سال گذشته چه اتفاق‌هایی افتاده است و چه بر سر ساکنان این سرزمین آمده پس این دانشور یا نامور هم که ۷۰۰ سال پیش در این شهر زندگی می‌کرده و تمام کسانی که اینجا بوده‌اند باید ترک باشد.

Desəm, təsviri sonsuz olacaq ————– Yetmiş yaşımın məsnəvisi kağız olmalıdır

Siavaş

2006-cı ilin dekabrı / Dekabr 2007, qorxu

14 -a cavab verin مولانا ترک است و فقط چند روزی از خاک ایران رد شده!

  • Ramin deyir:

    Azərilər və ya Azəri türkləri İranda mədəniyyət, sivilizasiya, elm və şəhərləşmə baxımından birinci olublar.. Əgər memarlıqdan bir az məlumatınız varsa, başa düşəcəksiniz ki, İran memarlığı İslamdan sonrakı türklərin memarlığıdır 3 Azəri, İsfahani və Fars memarlıq üslubları Azərbaycandan yaranaraq Səfəvilər, Əfşarlar, Səlcuqlar və s. dövrlərdə İsfahan, Məşhəd və s. şəhərlərdə öz zirvəsinə çatmışdır.. Mədəniyyət və incəsənət baxımından 800 Bir ildən çox əvvəl 400 Şair və mistik Təbriz şairlərinin məzarında dəfn olunub, bir az savadın olsa, anlayarsan ki, Azərbaycan şairləri fars mübahisəli poeziyasında misilsizdir.(hərbi və oturmaq və …) Şəhərləşmə baxımından tələbə olsan anlayarsan ki, Təbrizlilər ziyalıdır(Mühəndis Bazarqan, Dr.Tağızadə, Dr.Tağı Arani və…) və İranda irəliləyiş birinci, Təbriz isə İranda ilk şəhərdir. İlk bələdiyyə, ilk elektrik idarəsi, ilk telefon şöbəsi, ilk yanğınsöndürmə idarəsi, ilk teatrlar və ilk müasir məktəblər …Təbrizdə idi. Sadəcə açıq gözlərlə baxın.

    • admin deyir:

      ramen üçün

      Azərilər də bütün iranlı etnik qruplar kimi İranın sivilizasiyasında və mədəniyyətində rol oynadılar, lakin bu rol sizin iddianızın əksinə olaraq onların mədəniyyətdə, elmdə, şəhərləşmədə birinci olması demək deyildi.! Azərbaycan torpağımızın tarixində zaman-zaman daha qabarıq rol oynayıb və İranın digər bölgələrində də eyni xüsusiyyətə malik olduğu kimi, bəzən də tam əksi olub.

      İslam dövründə İran memarlığına gəlincə, Səlcuqlar dövründə hansı binalar, İlxanlıqlar dövründə tikilmişdir? ,Teymuri və Səfəvinin kökləri Sasani və Parfiya dövründəki İran memarlığındadır və təbii ki, Azəri, İsfahan və Fars memarlıq üslubları kimi etdiyiniz bu yeni təsnifat zibildir və heç bir əsası yoxdur.. Əsasən qeyd etdiyim dörd dövr olan İranın İslamdan sonrakı tarixi dövrlərinin hər birinin memarlıq xüsusiyyətləri ölkənin konkret bir hissəsi ilə məhdudlaşmır.

      Təbriz şairlərinin məzarlarına gəlincə, bir-ikisi istisna olmaqla, hamısı farsdır. Şəhərləşmə və ilk şəhər olan Təbriz haqqında ! Bakı Universitetinin fəxri doktoru olan Arajif Axmol Səməd Sardarinia və ya digər irili-xırdalı ekspertlər heç kimə istinad deyil və ciddiyə alınmır.. Bu zibil və sivilizasiya yeyən hərislik heç kəsi hörmətli etməyib! Təbriz məşrutə dövründə mühüm rol oynadı və Rəşt və Tehranın böyük rol oynadığı kimi veteran etdi, lakin heç vaxt ayrı bir tafta olmadı.

  • birlikdə deyir:

    vaqan hal kardam ba nazare ramin,.problem deşikdir

  • İran türkü deyir:

    Pan Türk Pan Fars Pan Lər Pan…..Vay halına Mövlana irsinin qoruyucuları deyilən, onun adını sonsuz çəkişmələrinizə bəhanə edənlər, bəli, yanılmırsınız, mən hər iki qrupla danışıram. % İki ayağını bir ayaqqabıda və Ruminin haqqını qoyan türk dili müdafiəçilərinin birinci qrupu, nümayəndəsi söhbət etdiyim fars dili müdafiəçilərinin ikinci qrupu məqalənin müəllifidir, o da Fars Ruminin hüquqlarının müdafiəçisi, lakin bu iki qrupun haqqlarında dərin bir fərq də var . Müəllif yuxarıdakı məqalədə təqdirəlayiq sənədlər və sənədlər toplayaraq Ruminin haqlı olaraq iranlı olduğunu təsdiqləmiş və bütün türk iddiaçılarının simasını azaltmış kimi görünür, lakin o, böyük bir səhvə yol verdiyi və haqqın iranlılara aid olmasından çəkinmişdir. növbəti qrup. ( ترک زبانان) bərpa olunub . Hörmətli farsdilli dostum və həmvətənim, yazdığınız yazıdan belə görünür ki, siz yüksək intellekt və intellektə malik bir insansınız və vətənpərvərlik hissləriniz sualın mətnini təşkil edib. ( İranlı, yoxsa türk Mövlana? ) Yaxşı başa düşmə və tez cavabını düşün, əziz dostum, yuxarıdakı sualda Ruminin türk olması onun iranlı olmasına dəlil deyil. ( Sən və mən ) با چه حقی ایرانی بودن را منوت به فارسی سخن گفتن می پنداریم فرض بر مثال احتمال نود و نه درصد که مولانا فارسی زبان بوده و تنها یک درصد ترک زبان با این همه اگر ما او را ترک پنداریم و موجبات دل شادی هموطنان ترک خود و دیگر کشور های ترک زبان شویم آیا از ایرانی بودن او چیزی کاسته می شود چون انها فقط ترک بودن او را ادعا کرده اند نه ترکیه ای بودن او را که اصلا در زمان تولد و مرگ وی چنین کشوری وجود خارجی نداشت و همه به این مهم آگاه هستند و نیازی به این همه سند و مدرک که موجب آزرده خاطردگی ترک زبانان ایرانی گردد نیست سخن انان ( Pantürklər ) Oradan bu sözün kökünün bu absurd münasibətlə farsdillilərimiz olması düzgündür ( Farsca danışan iranlılar ) torpaqda və hələ də onu suvarırıq və iş istəyirik, bəli, siz türklər, çox korsunuz. 2500 İllər əvvəl hamımızla birlikdə 90 Dili və ləhcəsi bir yerə yığılıb hamıya iranlı deyirlər, əziz dostum, səndə olan nəzakətlə, sənə heç bir vəkil lazım deyil, bu səbəbdən başqa İran xalqlarından bu nöqsan üçün yalnız öz adımdan üzr istəyirəm. %

  • mohsen deyir:

    kartların ramenləri artacaq

  • xoşbəxt deyir:

    Beynimde cavablarini bilmek istediyim suallar var: Nə üçün keçmişdə biz uzun illər Şərqə və Qərbə hökmranlıq etmişik və bizdən əvvəl ən böyük padşahlar məğlub olmuş və ya öldürülmüşdülərsə, indi bizi qonşu hesab edib, bizə domkrat düzəldirlər?
    Niyə məktəbdə dilimiz öyrədilmir?
    Niyə insanlar filmlərdə dilimizi vurğu kimi tanıyırlar?
    Niyə biz özümüzə türk deməkdən utanırıq və ləhcəmizi gizlətmək niyyətindəyik?
    Niyə Təbrizdə yerlərin türkcə adlarını dəyişib yerinə farsca adlar verirlər?

  • nəzakətli dost deyir:

    Əziz həmvətənlər
    Hər kəsə salamlar
    bir qədər də yanındayam “İran türkü” Mən yalnız onunla razıyam ki, biz öz iranlılığımızı və təbii ki, bütün iranlılara məxsus olan fars dilini əsas götürək və məsələn, İran düşüncəsinə daha dərin münasibət bəsləməliyik. “Kasravi” O, türkdilli olmasına baxmayaraq, o, fars dilinin və ya onun kimi bir çoxunun qatı müdafiəçisi idi, məsələn, Zəkəriyyə Razi bütün əsərlərini ərəbcə yazırdı, yaxud fars dilində danışan Xoca Nizam əl-Mülk Türklər və ərəblər.( Onun siyasətini oxuyun) Hindistanın qurkanları türkdilli olsalar da, fars dilini Hindistanın rəsmi dili etmişdilər.. Düzünü desəm, gündəlik həyatımda getdikcə daha çox anlayıram ki, iranlı olmaq ana dilindən də üstündür və insanın layiq olduğu idealdır.Türk, Kürd, Tacik və Özbək. ….Onun üçün edilə bilər “Məsnəvi yüz kağız” O, bir sıra yoldaşları yazdı ” Fars olmaq” iranlı olduqları ilə səhv salırlar
    təşəkkürlər

  • milad deyir:

    Fars, türk, ərəb, kürd, lori və s bütün iranlılara salam olsun ….
    Anam tehranlı, atam isə Urmiya türküdür, ona görə də qərəzsiz deyirəm ki, tarixi sənədlərə əsaslanaraq, Səlcuqluların hakimiyyəti dövründən Azərbaycan və müasir Türkiyə xalqlarının dili farscadan türkcəyə dəyişib. Bu bölgələr və Səlcuqlulardan əvvəl biz yaxın idik. 900 Bir il əvvəl iranlı olan və hansı dildə danışmasından asılı olmayaraq həmişə iranlı sayılan bu insanların dili dəyişib.Azərbaycan xalqı, İran əslində midiyalıların və arilərin kökündən sayılır və yalnız onların dil türkcə olub və onlar sahrada yaşayan əsl türklərdir Trans-Nahar tərəfi, Çin və Monqolustan nəzərə alınmır, ona görə də türk deyil, azəri olduğumuzu söyləmək daha yaxşıdır.! Təbii ki, türk irqindən indi Azərbaycanda əslən İran var 800 Onlar illərdir bura gəliblər və bu ərazilərin əsl yerliləri deyillər.Hətta Qacarların da monqol irqindən olduğu məlumdur.. Mən əslində bunu nəzərdə tutmuram, amma həqiqət budur.Ümumiyyətlə bu torpağın bütün insanları hansı dildə danışmasından asılı olmayaraq iranlıdır və dilləri gözəl və xoşdur..

  • Aydın Denizli deyir:

    Əgər Mövlana bilsəydi ki, bir gün paniranistlər onu belə iddia edəcəklər, o, heç vaxt İranı tərk etməz, başqa yolla gedər və ya doğma şəhərində qalardı..
    Başqa ölkələrin məşhurlarına müraciət edin.Utanc və təvazökarlıq yaxşı şeylərdir.
    Hamı çox gözəl bilir ki, Ruminin İranla heç bir əlaqəsi yoxdur, Allahın qulu İrandan cəmi bir neçə gün keçib..

  • Əsəd Ağa deyir:

    əziz insanlar:

    Heç düşünmüsünüzmü ki, bu gün Almaniyada azlıqda yaşayan türklər iki nəsil ərzində öz əvvəlki dil və mədəniyyətlərini itirib gec-tez alman olacaqlar, necə ki, polyak, yunan, italyan mühacirləri amerikalı olublar?. Onların dilini, yazısını, mədəniyyətini itirmək problemi yoxdur. Gec-tez bu fəlakət bütün iranlı mühacirlərin başına gələcək. Amerika mədəniyyəti mədəni insanların müxtəlif elementləri ilə fəxr etdiyi qarışıq mədəniyyətdir.

    Fransız hakimiyyəti altında alman dilini itirmiş Elzas və Lotaringiya xalqının belə hay-küy salmayacağını düşündünüzmü?.

    Heç düşünmüsünüzmü ki, ərəb hökmranlığı altında öz orijinal dillərini itirmiş misirlilər, tunislilər və s. özlərini Misir Ərəb Respublikası adlandırırlar, Misir sözünün daha qədim olduğunu və Fironların dövründən gəlir. Əhəmənilərin kitabələrində də görmək olar..

    Bilirsinizmi ki, Avropa keltləri və ya keltləri Avropanın bir çox yerində almanların, anqlo-saksonların və slavyanların hakimiyyəti altında dillərini itiriblər, lakin heç bir sağlam düşüncə onların Türkiyədən İrlandiyaya və İspaniyaya qədər Avropa xalqları daxilində genetik varlığını inkar etmir. Şərqi Avropaya çatmır.

    Monqolustan və Çin və Rusiya sərhəddində, sarı saçlı skiflərin və ya skiflərin genetik markerlərinin bir neçə il əvvəl aşkar edildiyini düşündünüzmü?.

    Avropanın bir çox krallarının irqinin başqa millətlərdən olduğunu bilirsinizmi?. Məsələn, Böyük Britaniya kraliçasının əri Şahzadə Filip, yunan əsilli alman krallarının ailəsindəndir, Hollandiya kraliçası, həm atası, həm də əri hollanddır.. İsveç kraliçasının alman olduğunu, bir çox Osmanlı kraliçalarının alban və ya italyan və ya macar zadəganları və sair, o cümlədən Qanuni Sultan Süleymanın həyat yoldaşı və sonrakı sultanın anası olduğunu. Bilirsiniz ki, bu türklərin çoxunun anaları bugünkü çarşafları Belqraddan, yaxud Sofiyadan, Budapeştdən, Afinadan oğurlayıblar..

    Sizin davanız Molla Nəsrəddinin yorğanı üstündədir. Biz qlobal kənd dövründə yaşayırıq.

    Azərilərin dili hazırda türk dilidir və onlara bu dildə təhsil almaq hüququ verilməlidir, prinsipcə başqa azadlıqlar da..

    İndi Molla Nəsrəddin türk və ya fars idi.

    özünüzə gülün.

    • admin deyir:

      Düşündünüzmü ki, başqalarının bildiyi bir şeyi bilmirsiniz və sonra saqqalınıza gülmək istəyirsiniz, yoxsa bu saytda yazı yazanların sizin kimi ifadələri müşahidə etdiyini təsəvvür edirsiniz ki, bütün bu faktları onlara izah edəcəksiniz. bir şərhdə.?
      Bizim döyüşümüz Molla Nəsrəddin yorğanı üstündə deyil, savaşımız ərazi bütövlüyü üstündədir ,İranın varlığını qoruyub saxlamaq və İranda vətəndaş müharibəsinin qarşısını almaq bir çox ölkənin axtardığı şeydir.Əgər Azərbaycan, Xuzistan və ya Kürdüstan məsələsi yalnız ölkəmizin daxili məsələsi olsaydı, daha asan həll yolları olardı..

  • Təbriz deyir:

    Hətta Qacarların da monqol irqindən olduğu məlumdur.Azərbaycan sözünün özündə də Atropankan fars kökü var. !!!
    Təbrizliyəm dilim türk dilidir azərbaycan bölgəsində yaşayıram azəri dili deyə bir şey yoxdur dilimiz türk dili ilə eynidir ancaq azəri ləhcəsi ilə.indi monqol olsaq ya….. Qısası biz türkük və türk olduğumuz üçün fəxr edirik indi sadəcə bizi təhqir edin.Biz də sizi ərəb hesab edirik, diliniz ərəblərdən bir az fərqlidir, amma yazınız eynidir.

  • Həzrət Mövlana Cəlaləddin Məhəmməd Bəlxi Əfqanıstanın Bəlx şəhərindən olan Bərzəq Bəlxinin şairidir.. Mövlana Bəlxi İran və Türkiyədən deyil, Əfqanıstanın Bəlxidəndir və onun nəsli Əfqan və Bəlxidəndir..
    Ümmül-Biləddə eşq şahı
    Sikkə Cəlaləddin Nihadın adını daşıyır
    Sevgi mənəvi günəşdir
    Molavinin saf qəlbindən tafta
    Sevin, ey Bəlx və Bəlx oğlu
    Ey Bəlxin bənzərsiz övladı Mehin…
    Bəlx Bami Molavinin doğulduğu yerdir
    Şərq yüz mənəvi günəşdir
    Dağılmış saman, bunlar qəlbin xarabalığı
    O, qəlbin sirlərinin və ayələrinin təcəllisidir
    Bu, onun əcdadlarının və nəslinin evidir
    Monastır onun lütfü və rəhbərliyidir
    Bu onun yaradıcılığının mənşəyi idi

    • admin deyir:

      Guya panarabistlər, pantürkistlər, pankürdlər azmış kimi, şükürlər olsun ki, son vaxtlar panəfqanistlər də problemlərimizi əlavə ediblər.

      Əfqanistan adlı bir ölkə Mövləvinin zamanında yox idi, hansı ki, Mövləvi idi, Bəlx Əhəmənilər dövründən həmişə İranın tərkibində olmuşdur və bu adın ilk xatırlanması Dariuş yazısındadır.

      iranicaonline.org/articles/bactria