مقال ألف كلمة في المجتمع التركي

رابط للمادة الأصلية

برگرفته از تارنمای فرهنگ ایران باستان

دوست گرامی‌ام آقای …..أدخلت مقالا بعنوان "التركية المادة ألف كلمة باللغة الانكليزية" دراسة كل صف، يضطر القارئ لطلب الشفاء العاجل للمؤلف! نگارنده‌ی این مقاله‌ی مضحک در حالی سخن از وجود یک‌هزار واژه ترکی در فارسی می‌گوید که – به قول ….. عزیز – نود درصد واژگانی که ردیف کرده، در زبان فارسی وجود یا کاربردی ندارند؛ مانند: آتاتورک، آتابای، آتاش، ارومچک، آغرق، آلامانچی، ایناغ، تانری، یغمور و… !!! معناشناسی‌های این نویسنده‌ی بزرگ، ‌از ریشه‌شناسی‌های‌اش نیز مضحک‌تر است. او واژه‌ی «الاغ» را چنین معنی می‌کند: اولا (عوعو کردن گرگ) + اق (حامل)!!! و نام «قزوین» را – که ترکی می‌داند – این چنین: «تفرج‌گاه قاز دختر افراسیاب»!!! اما جالب‌تر از همه، آن است که نویسنده مذکور، به شکلی مذبوحانه، بل که جنون‌آسا می‌کوشد که چند صد واژه‌ی ناب پارسی را ترکی وانمود کند؛ مانند: آیین، آتش، آرش، آریا (!!!)، استاد، آشامیدن، جوشیدن، بابک، افشین، اردیبهشت، آناهیتا، ایران، برابر (!!!)، دریا، بیستون، خوب، دریا، بنده، تیز، دشمن، شاه، پرداخت و… !!! انه "أذربيجان"، ويعرف أيضا اسم التركي Mzhktryn شكل "الدولة Z خان، شعب كريم،" وهذا يعني أن!!! كان الكاتب عالما لذلك بأي شكل من الأشكال، والكلمة هي الأسماء التركية والفارسية، وذبح كلمة، رأسا على عقب، وكلماته وDlkhvahash أي شئ آخر ليتحول الحديث إلى، وأخيرا، كلمة التي تم إنتاجها، تشبه إلى حد ما !! (مثلاً برای این که واژه‌ی «خون» را ترکی‌ کند، می‌نویسد: خون = خان = قان). حنين يبدو والجشع Tmdnkhvary Pantrkystha مجموعة من التربة والمياه والناس بعيدا عن متناول الكلمات، وكانت الكلمات! ينبغي أن يكون مفهوما أن الأوغاد Pantrkyst للتعويض عن نقص باللغة التركية، لا خيار لها سوى لمثل هذا الخداع والاحتيال Drvghbafyay! ماذا لو كان لديك القدرة وثراء اللغة التركية كافية، ماذا تفعل ذلك لصالح كل الكلمات الفارسية في اللغة الفارسية والتركية المثقلة مصادرة الكلمات Trkyay تصور أنه حتى في اللغة التركية ليست هناك؟! این نویسنده‌ی بی‌نوا که حتا سواد ترکی نیز ندارد، نمی‌داند بیش‌تر واژه‌هایی که ترکی دانسته، «مغولی» هستند و میان این دو زبان، تفاوتی بسیار است (به سان تفاوت میان انگلیسی و آلمانی)؛ واژه‌هایی مانند: ییلاق، قشلاق، ایل، قشون، جلو، قورمه، چاق، آقا، قیماق، چماق و…
همین نگارنده، در جایی از مقاله‌ی خود، اشکانیان را ترک‌تبار می‌خواند و برای اثبات این سخن خود می‌نویسد: «مورخان و لغوی‌های بزرگ مانند دهخدا، اعتمادالسلطنه و علی بن حسن مسعودی آن‌ها را ترک دانسته‌اند»!!! اما نویسنده به جای این که توضیح دهد این دانشمندان تاریخ و باستان‌شناسی (!!) ما المواد والمقالات، والكتب بالضبط على أساس الوثائق التاريخية والأثرية التي تدعي أوصلتنا إلى هذه المذكرة تشير إلى: «هیأت، جواد، سال‌نامه‌های بیست‌گانه‌ی وارلیق»!!! خلاصه آن که، این نویسنده‌ی باهوش نه تنها خبر ندارد که آن سه نفر (دهخدا و…) أين هذه الفتوى لن يكون، لكنه لا يعرف سيده "البعثات J"، الذي وحجم صفحة من التقويم يتم إرفاق Bystganhy Varlyq Bykhrdanhay هذه المطالبة إلى ثلاثة!!! و در یک کلام: آن کس که نداند که نداند که نداند/// در جهل مرکب ابد الدهر بماند.
همین نویسنده در ابتدای مقاله‌ی خود، اوج بحران عقلی خویش را به نمایش گذاشته، می‌نویسد: «اروپاییان … تحقیقات گسترده‌ای روی این موضوع انجام داده و نتیجه گرفته‌اند که ۴۰ درصد زبان ایتالیایی، ۲۰ درصد زبان انگلیسی، ۱۷ درصد زبان آلمانی و … از واژه‌های زبان ترکی تشکیل شده‌اند. اجازه بدهید این گونه بگوییم: اگر ترکی نبود، یک پنجم زبان انگلیسی و دو پنجم زبان ایتالیایی حذف می‌شد»!!! وأتمنى لكاتب هذه الكلمات Jnvnasa، واحدة على الأقل من مصدر ومرجع لأبحاثنا الواسعة التي الأوروبيين قراءة هذا Ltyfvar والمطالبات التي لا أساس لها، مثل Rvdhbr Nmyshdym!

خودفریبی و عوام‌فریبی پان‌ترک‌ها بی‌حد و نهایت است و بی‌شرمی و گستاخی آنان، بی‌منتها. «محمدصادق نائبی»، قلم‌به‌دست نوآمده‌ای که چندی است به فرمان و خواست اربابان نژادپرست آنکارایی- Bakouee إلى Trktazy تحول كبير الفردوسي ضد اللغة و، دفاعا عن القاعدة مؤخرا العنصري "تريبيون" التي نشرتها Tqlayy الانتقادات الفاضحة طلب Dshmnshkn أن صديقي العزيز، "Mrdvayj" الجواب. ولكن مع كل ما قدمه من المواعظ وZbanbazy في دفاعه، فإنه لم يوضح أساس أي دليل رسمي وموثوق ويدعي أن 40٪ من الكلمات Zbay الإيطالية، و 20٪ من الكلمات في اللغة الإنجليزية والكلمات التركية تشكل 17٪ من اللغة الألمانية ! و همچنان شرح نداده که براساس کدام اصول زبان‌شناسی و ریشه‌شناسی و واژه‌‌شناسی علمی و مورد اجماع، آشکارترین واژگان و نام‌های پارسی (مانند: آتش، آرش، آریا، افشین، اناهیتا، ایران، بابک، باغ، بزرگ، بغ، شاه، گل و…) را ترکی پنداشته است؟! و باز توضیح نداده که براساس چه ترفند و شگردی توانسته است که «اسم‌های خاص» ترکی (مانند: أتاتورك، الأوزبكية، Lpartvnqa، Ltvntash، ألما آتا، الويغور، Aylkkhanyan، Baysunghur، البلغارية، تانر Khanbalygh، Sbktgyn، Tghtgyn، Tvghay، Qipchaq، Qrhqvyvnlv، Gvytrk، الهون، و ...) را به عنوان «واژگان» ترکی موجود و مستعمل در زبان فارسی جا بزند و غالب کند؟! (براساس این قاعده‌ی ابداعی نائبی، مثلاً هرگاه مردم ترکیه نام پای‌تخت کشور «آنگولا» را به زبان بیاورند و بگویند: لواندا، أنغولا أو حتى تناول عدد من الشخصيات، ثم يمكن لأحد أن يدعي أن "ألف"، إلا أن "عشرات الآلاف" كلمة الأنغولية باللغة التركية هي!!).
وهكذا، نائب Mhdsadq تخلو تماما من أي دليل على أيدي علمية ومنهجية، مع التركيز على مخيلة شعبية عنصرية Mzbvhanh Pantrk، Turkism لدي قطعة أخرى من ملف القذرة وعقيدة فاسدة أظهرت. ومن المثير للاهتمام، وحدوة حصان رأسا على عقب، وقال انه يعمل كمرتزق واتهم Pangrayy Mntqdanash حين المرتزقة وله الاعتماد Hmmslkanash، وذلك بفضل Rsvagranhshan أقوال وكتابات الشيطان المعروفة هي التجديف!
سوای این نکات، محمدصادق نائبی با «ریشه» (= Stem؛ ماده‌ و بن فعل) معرفة الكلمة الفارسية "ويندوز" في سياق الدفاع عن نفسه، وبعد ذلك يتم Yavhhayy ممكن Rsvagranhtryn أظهرت بيانات وثبت أن Zbanshnasyash معرفة الأدب، وإلى الحد الذي "لا" هو.

۳۰ پاسخ به مقال ألف كلمة في المجتمع التركي

  • behnam يقول:

    دوست گرامی
    من هم این چرند نامه را نگاه کردم . با شما همدردی می کنم .
    سخن بر سر این است که یک نادان و دیوانه سنگی را به چاه انداخته که در آوردن آن برای ۱۰۰ خردمند هم شاید کاری دشوار باشد .
    اما با این همه پژوهش بر روی آن کاری بسیار ارزشمند است .
    اگر کسی از دوستان در این زمینه پژوهش می کند . ما را با هم آشنا کنید .

  • محمد يقول:

    برادر من :
    كنت أفضل الذهاب الحصول على القاموس الفارسية أو موقع محدد
    rismoon.com/moeenletterindex-fa.html استفاده کنید تا ببینید معنی کلمات آتابک و آواره و اتاق و اجاق چیست و بعد بیایید به تحریف ایشان بخندید دوماً در آدرس oguzoglu.persianblog.ir/post/2
    دلایلی برای احتمال ترکی بودن واژه ی آریا نوشته شده
    خیلی از چیز هایی که شما در مورد زبان ترکی و تاریخ ترک ها و قدرت زبان ترکی فکر می کنید اشتباه است
    راستی:خودتان هم می دانید که اتابک در قدیم استفاده میشده است یا قشون یا
    نویسنده ی این مقاله اکثر مطالبش را از کتاب دیوان لغات التُرک محمود کاشغری برداشته است که در زمان ۶۰۰ سال پیش نوشته شده است

    “اولا” را ما در زمان حاضر به گریه ی نوزاد می گوییم که نشان دهنده ی پیامی است که ریشه اشاولو معنی “اولا” یعنی هدفی که از اولاماق حاصل می شود. اولا به زبان فارسی:پیامی که بچه با گریه می رساند
    ترکی یکی از زبان هایی است که با پسوند گذاری بسار سروکار دارد و اگر این پسوند ها نبود باید به اولا میگفتیم اول بیلگیسی-اول گوستریسیاول یئتیریسی ولی آیا فارس ها برای “اولا”هم معنایی دارند؟ پیامگِر-یا گِرپیام یا آهیام؟کدامش درست است؟کدامش قانون مند است؟

  • محمد يقول:

    تنها معنی ها دلیل اصلی صحت این مقاله نیستند:
    شما که اینقدر باهوش هستید در همین ۱۰۰۰ کلمه آیا دیده اید که یک مجهول قبل از معلوم بیاید؟یا یک پسوند قبل از اسم یا بن بیاید؟
    قوانینی در ترکیب دادن کلمات ترکی وجود دارد که در همهی کلمات ترکیبی مقاله رعایت شده بودند
    دوماً:شما هیچ آشنایی با پسوند های ترکی ندارید وقتی نویسنده کلمه ی امید را ترکی نوشته است و آن را از مصدر اومماخ نوشته در صورتی که شما آشنایی با پسوند های ترکی نداشته باشید می گوییدیدیه چیز اضافی به درد نخور هست:
    در زبان ترکی هر پسوندی در نوبه ی خود فاعل ساز -مفعول ساز-متمم ساز و نتیجه ساز ویک معنی خاصی را می رساند
    نویسنده ی این مقاله هیچ کلمه ای را خارج از قواعد استفاده نکرده
    بهمین دلیل من خودم بسیار بسیار این مقاله را قبول دارم.
    راستی در یه جایی از سایت چند تا فعل نوشته بودید که آن ها را ادعای پان ترک ها بر معادل نداشتن آن کلمه ها در فارسی دانسته اید و بعد با اثبات اینکه این کلمات معادل فارسی دارند سعی در خر کردن مردم کردید.
    حال به این ها توجه کنید:
    تپلماخ=تپیلماخ:؟ -تیرماشماخ-چیخماخ-قالخماخ:؟فقط بالا رفتن
    آغریماخ-اینجیماخ-آجیماخ:فقط یک معنی درد را می توان به کار برد
    قانماخ-دوشونماخ-آنلاماخ:فقط یک فهمیدن وجود دارد
    قاناماخ-یاریلماخ:زخمی شدن
    یایماخ-دارتماخ:؟
    یونماخ-قازماخ:؟فقط کندن را دارید
    تاراماخ:؟ که یعنی شانه کردن حال یعنی چه؟مصدر شانیدن یا شاندن در فارسی است؟
    دانماخ:؟انکار کردن:از انکیدن می آید یا از ریشه ی عربی است؟
    اوتانماخ:خجل شدن؟عربی یا فارسی؟
    قیسماخ؟ -قالاماخ؟جمع کردن وسایل روی هم به صورت نامنظم
    سوزولماخ:؟
    سالدیرماخ:؟اگر فارسی کنید چند کلمه می شود؟چیزی را با واسطه انداختن
    یازدیرماخ؟چند کلمه؟چیزی را با واسطه نوشتن
    بولماخ:؟
    ساواشدیرماخ:؟یاخالاتماخ؟
    یاخماخ؟یاخیلماخ؟یاخدیرماخ؟
    گوروشدورماخ؟معنی فارسی رو من می نویسم اگه میتونید کوتاهش کنید:چند نفر یا چند گروه را به هم نشان دادن-در ترکی در هنگام جمع کردن خانواده ها و ترتیب دادن میهمانی هم استفاده می شود
    فقط لازم است پسوند های زبان ترکی را یاد بگیری تا بفهمی خیلی از واژه های ترکی هستند که ترجمه کردن آن به فارسی بسیار سخت است
    تمام این کلمات بالا کلمات مورد استفاده در گفتگوی عامه ی مردم ترک آذربایجان دارد و اگر قرار بود که بخواهید از واژه های پهلوی از مد افتاده استفاده کنید من هم می توانستم کلمات زیادی را استفاده کنم پس لطفاً معانی مورد استفاده در مکالمات مردم عامه را در معنی کردن این کلمات استفاده کنید.البته فکر نکنم حتی واژگان پهلوی نیز به کمک شما بیایند.
    راستی اگر به زبان ترکی آشنایی داری و از ضایع شدن نمی ترسی چند کلمه ی فارسی که معادل آن در ترکی وجود ندارد را بنویس!!!

    • مشرف يقول:

      من ترکی نمی دانم و نویسنده ی این مقالات هم همانطور که در ستون کناری توضیح داده شده لزوما همان مدیران سایت نیستند نویسنده ی این مقاله البته دکتر علی دوستزاده است که اگر ایشان تمایل داشت می تواند پاسخی ا در اینجا اضافه بنویسد

      اما نقدا در پاسخ به پرسش شما: در همان مقاله ی دکتر دوستزاده اشاره جالبی به این تعدد واژگان شده:
      «در کل هر زبانی واژگان مخصوص خود را دارد که شاید در زبان دیگر ترجمه​ای برای آن نباشد. برای نمونه در ترکی هرچقدر سعی کردند نتوانستند واژگانی مانندنماز” و “آب​دستو غیره را تغییر دهند.

      news.bbc.co.uk/2/hi/3830521.stm

      Ilunga meansa person who is ready to forgive any abuse for the first time, to tolerate it a second time, but never a third time”.

      ایلونگا (در یک زبان آفریقایی) و:

      کسی که اولین بار هرگونه جفایی را ببخشد، دومین بار در روی هر جفایی بردبار باشد، ولی سومین بار دیگر نتواند از آن بگذرد”»

      بنابر این به فرض هم که برای یک زبان واژه ای باشد که در دیگری نباشد نشان از مزیت آن نیست

      اینجا پروفسور تیتز یکی از ترکشناسان برجسته ,حول لغات وام گرفته شده از فارسی در ترکی عثمانی مطلب جالبی نوشته همینطور زبانی به نام زبان ترکی وجود ندارد که من از آن به شما لغت فارسی بدهم و گروه زبانهای تورکیک است زبان ترکی را در اصطلاح به ترکی استانبولی می گویند که یک زبان با انبوه واژگان جعلی است و باز هم اینجا متن سخنرانی پروفسور جفری لوییس یکی از بزرگترین ترکشناسان جهان برای دانستن نحوه ی ساخت واژگان برای آن زبان مفید خواهد بود

      همینطور مقاله ی خوبی از دکتر دلبری پور استاد در دانشگاه آنکارا که تاثیرات عمیق فارسی را بر ترکی نمایش می دهد

  • ər-az يقول:

    dildaş qardaş özünü bunlara görə üzgün etmə
    فارس ها جوجه ی از تخم در نیومده هستند همه چیز رو تو محدوده ی یه تخم می بینن و فکر می کنن زبان یعنی زبان ناقص و کم قاعده ی خودشونه

  • ər-az يقول:

    جالب بود
    أنا تلبية دقة المادة أحضر لك 1001Dlyl أين تذهب بعد كتبت جوابي هنا Bvd.frstadn استجابة الرسالة التي لدي اختفى.
    از کجا حمایت میشید پدرسوخته ها؟یا عرق ملی تون گل کرده؟مثل تلویزیون همه چی که به ضررتونه سانسور می کنید.
    خوشبختانه آدرس وبلاگشو برداشتم
    ولی راستکی می تونید یه کلمه ی فارسی بدون معادل ترکی بگید؟
    تو رو خدا بگید دیگه میدونم که پاسخ من رو هم پاک می کنید ولی لطفاً بدون اطلاع داشتن از قواعد زبان ترکی اون رو به تمسخر نگیرید.

    • مشرف يقول:

      مرحبا صديقي العزيز

      این تارنما با هزینه ی شخصی اداره میشود و ما هم از جایی حمایت نمی شویم
      نظرات شما حذف نمی شود اما تا آی پی نظر دهنده توسط مدیران سایت تایید نشود نظرات نمایش داده نمی شود و در صف تایید میماند
      من هیچ نظری را حذف نمی کنم و حتی فخاشیهای رفقایت را هم در تارنگار شخصی خودم نمایش می دهم فقط در صورتی که ارسال نظر تبدیل به ابزاری برای سپم و هرزه نامه شود ,جلوگیری می شود و همینطور آی پی نویسندگان نظرات حاوی لینکهای تجاری و تبلیغاتی مسدود خواهد شد

  • محمد يقول:

    راستی در یه جایی از سایت چند تا فعل نوشته بودید که آن ها را ادعای پان ترک ها بر معادل نداشتن آن کلمه ها در فارسی دانسته اید و بعد با اثبات اینکه این کلمات معادل فارسی دارند سعی در خر کردن مردم کردید.
    این رو دلیلی دیدم تا کمی آتیشش رو تند تر کنم و کمی سر نیزه رو به طرف شما بگیرم.
    هزار البته که شما در این رابطه کهزبان ترکی به تنهایی وجود ندارددرست می فرمایید اما کمتر کلمه ای می توانید در زبان ترکی استانبولی بیابید که همان کلمه در زبان ترکی آذربایجانی نباشد و بالعکس ( و چون من با انواع دیگر زبان های ترکی آشنایی ندارم فقط بین استانبولی و آذری اظهار نظر می کنم)
    و این که اگر x(خ) و q را از ترکی آذری به استانبولی ببریم تبدیل به k می شود و در بقیه ی موارد اختلاف بسیار کمی دیده ام
    ما ترک های بالای سرمان و ترک های ترکیه را هم دین(اکثریت مسلمان) – هم آیین و برادر خود می دانیم و این که یکی بیاید و بگوید ترکی عثمانی با ترکی آذربایجانی تفاوت زیادی دارد آن فرد را شستشوی مغزی داده شده ی بعضی افراد می پنداریم.
    ترک ها در بین خود نمی گویند ما ترک آذری هستیم یا ترک ترکیه یا ترکهمه ی ما می دانیم که بسیاری از آیین های ترک های ایران و آذربایجان و ترکیه یکی است خیلی از شخصیت هایمان هم یکی است مثل سارای-خان چوبان- قاری ننه و عاشیق(aşıq)(با عاشق کلاً فرق دارد)…
    الفرق بين تركيا واذربيجان اختلاف اللهجة هو اعتقد في لغات مختلفة . اگر بخواهم دقیقترش را بگویم اردبیلی ها خیلی غلیظ تر از ترک های عثمانی از k استفاده می کنند و تبریزی ها هم خیلی غلیظ تر از آذربایجان شمالی(کشور آذربایجان) از خ استفاده می کنند در حالی که خود آذربایجانی های شمالی از حرف q(حرفی بین خ و ک و غ!!!)در آخر فعل هایشان استفاده می کنند
    آی اولدوز (ماه و ستاره) نماد ترک ها است و در هر جا نمادی از آی اولدوز هست در آن جا نشانه ای از ترک ها نیز هست و در پرچم آذربایجان و ترکیه و خیلی از وبلاگ های ترکی نیز به خوبی مشهود است
    چیزی شبیه به شیر و خورشید یا شیر و اسب (در کشور های غربی) یا علامتی که در پرچم های روسیه و اکثر کشور های شوروی سابقیا نماد آلمان نازی یا
    ما خود را یکی می دانیم نه به خاطر اینکه تجزیه طلب باشیم نه بلکه در تاریخمان مدت های زیادی را در کنار هم بودیم و البته در مرز ایران و من خیلی هم دوست دارم که آذربایجان شمالی هم به ایران بپیوندد
    ضمناً نمی دانم چرا تا قبل از من کسی این کار را انجام نداده:
    رفته ام در یک نقشه ی ایران هر جا از آز و آس استفاده شده رو هایلایت کردم و دیدم که در منطقه ی آذربایجان و زنجان و قزوین بسیار استفاده شده و کم کم موارد استفاده از آن در استان ای فارس و ایلام و کهگیلویه و بویر احمدو تهران کم تر شده و در کل هر چه از آذربایجان دور می شویم تعداد آز ها کم می شود و البته در حالی که از آز استفاده شده از ار در کنارش نیز در چند جای معدود استفاده شده که در شهر ها و روستا های کوچک است. چه نتایجی میشود از آن گرفت
    انشاءابا بدست آوردن یک دوربین خوب یا یک اسکنر بزرگ حتماً آن را در وبلاگ قرار خواهم داد.
    از این که بتوانم برای خودم اثبات کنم آذر آذربایجان همان آذر آذر گشتاسب نیست و معنی آن همان قوم پهلوان آز است بسیار مسرور خواهم شد

  • محمد يقول:

    من خیلی از جا های سایت رو گشتم ولی حرفام الان دوست دارن بیان بیرون
    تو یه جایی نوشته بودید ترک ها فردوسی شاعر ملی ایران رو مسخره می کنن و قبول ندارن و توهین بهش می کنن واز این جور چیزا
    که آن ترک بدپیشه و ریمن است —– که هم بد نژاد است و هم بد تن است
    چیزی که عوض داره گله نداره
    شعر شاعر حماسه سرای نژاد پرست ایران زمین فردوسی
    ز شیر شتر خوردن و سوسمار —– عرب را به جایی رسیده است کار
    که تاج کیانی کند آرزو —– تفو بر تو ای چرخ گردون تفو
    مکن هیچ کاری به فرمان زن—–که هرگز نبینی زنی رأی زن
    زن و اژدها هر دو در خاک به —– جهان پاک از این هر دو ناپاک به
    زنان را ستایی سگان را ستای —– که یک سگ به از صد زن پارسای
    پس پرده هر که دختر بود —– اگر تاجدار است بد اختر است
    چون زن زاد دختر دهیدش به گرگ—– که نامش ضعیف است و ننگش بزرگ
    به اختر کس آن دادن که دخترش نیستچو دختر بود روشن دخترش نیست

  • محمد يقول:

    من خیلی از جا های سایت رو گشتم ولی حرفام الان دوست دارن بیان بیرون
    تو یه جایی نوشته بودید ترک ها فردوسی شاعر ملی ایران رو مسخره می کنن و قبول ندارن و توهین بهش می کنن و …از این جور چیزا
    چیزی که عوض داره گله نداره…
    شعر شاعر حماسه سرای نژاد پرست ایران زمین فردوسی

    که آن ترک بدپیشه و ریمن است —– که هم بد نژاد است و هم بد تن است
    ز شیر شتر خوردن و سوسمار —– عرب را به جایی رسیده است کار
    که تاج کیانی کند آرزو —– تفو بر تو ای چرخ گردون تفو
    مکن هیچ کاری به فرمان زن—–که هرگز نبینی زنی رأی زن
    زن و اژدها هر دو در خاک به —– جهان پاک از این هر دو ناپاک به
    زنان را ستایی سگان را ستای —– که یک سگ به از صد زن پارسای
    پس پرده هر که دختر بود —– اگر تاجدار است بد اختر است
    چون زن زاد دختر دهیدش به گرگ—– که نامش ضعیف است و ننگش بزرگ
    به اختر کس آن دادن که دخترش نیستچو دختر بود روشن دخترش نیست

    قبلی رو حذف کن بد افتاد

  • محمد يقول:

    نماز رو خود فارس ها نمی دونن یعنی چی
    نماز یعنی نیایش؟ستایش؟
    در ترکی همه چیز با ریشه است اگر ستایش به حساب بیاید نماز در ترکیترانه!!!” tarana و taranmaاز ریشه ی تارانماخ
    تارانماخ رو می دونستم ترکی هست ولی این که فکر کنم ترانه هم میتونه ترکی باشه رو الآن فهمیدم
    و اگه از ریشه ی نیایش باشه میشهتاپینما””tapınmaاز ریشه ی تاپینماخ
    ولی چون نماز راحت تره از همه ی این ها اون رو به صورتنامازبه کار می برن
    یه ذهنیت تازه ای در من داره شروع میشه اون هم همریشه بودن زبان فارسی با ترکی هست و شاید ترکی هنوز ماهیت التصاقی بودن خودش رو حفظ کرده ولی فارسی اون رو از دست داده.
    چند حالت امکان داره که یک فارس با قوانین نزدیک به قوانین زبان ترکی و به صورت التصاقی تاریخ چندهزار ساله ی خودش رو اثبات کنه؟
    isaarsci.ir/reading%20folder/reading5.htm

    شما چی میگید؟لطفاً جواب بدید

  • محمد يقول:

    در مورد آقای تیتز یه ایمیل بده جوابتو به اون بفرستم(به ایمیلم یه ایمیل بزن)
    در مورد صفحه ی azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/dorooghbaazibaamaarberaheni.htm
    که در اون با استناد به سایت ethnologue.com جمعیت ترک ها رو ۱۱ میلیون نوشتی درست بالای همون ۱۱ میلیون نوشته ۱۹ میلیون
    آدرس سایت :ethnologue.com/show_country.asp?name=IR

    Azerbaijani : [aze] A macrolanguage. Population total all countries: 19,147,529. More information.

    Azerbaijani, South [azb] 11,200,000 in Iran
    حداقل می خوای تحریف کنی از یه سایت دیگه کش می رفتی تحریف می کردی مثل همین سایت های دولتی خودمون

    • مشرف يقول:

      شما زبان انگلیسی نمی دانی واگرچه من موظف نیستم که مشکلات ناشی از کژفهمی شما را برطرف کنم با اینحال نشانی مقاله را در کامنت زیرینت گذاشتم

      در مورد آمار اتنولوگ هم اگرچه اتنولوگ اساسا سایت آمارگیری نیست و یک سایت مذهبی است اما چنین چیزی که شما می گویید را ننوشته شما ترجمه ی آن مطلب را متوجه نشدی!

      آنجا نوشته شده آذربایجانی که منظور از این اصطلاح گروه متکلمین زبان آذری است همانطور که در جلویش آمده و مجموع تمام کشورها را : ۱۹,۱۴۷,۵۲۹٫ نفر ذکر کرده و تعداد آ ذری زبانان ایران را ۱۱,۲۰۰,۰۰۰ نفر ذکر کرده که با آمار پان ترکیستها همخوانی ندارد

  • محمد يقول:

    مثل اینکه این کتاب رو یکی دیگه با صفحه ی اول با نام آقای تیتز نوشته چون که من فقط اسم این کتاب رو یکی تو سایت شما و یکی هم تو سایت ویکی پدیا ی فارسی تو بخش منابع بدون لینک دیدم
    البته در هیچ سایتی کتابی به اسم آقای تیتز با این نام وجود ندارد.
    شما که ایشالا با گوگل ترنسلیتور آشنایی دارید؟برید ببینید چند تا از اون کلماتی که در اون کتاب نوشته شده در زبان ترکی استفاده می شه
    به طور مثال افسار شما رو تبدیل به evser کرده که در ترکی چنین چیزی وجود نداره بعد تو پرانتز نوشته siz که در ترکی ev(خانه)+siz(پسوند نداشتن) به معنی بی خانمان است که هیچ ربطی به افسار نداره یا الی ماشاا
    من که در مطالب بالا گفته بودم حرف x در ترکی عثمانی وجود نداره حالا چطور شده ترک ها ازçıraxpa-xar-xarbanda-xistı استفاده می کنند خدا می دونه
    دوماً من حال خواندن همه ی متن آقای جفری لوییس رو نداشتم ولی اینجاش رو بگم:”وقتی نخستین بار، دستور زبان ترکی چَغتایی را باز کردم و آموختم که «خواهد بود» در چغتایی می‌شود bolğay، حال آن که همین واژه در ترکی ترکیه می‌شود ola، چه قدر در برابر bolğay نیرومند، ola سست و ضعیف به نظرم رسیددر این که ola به نظر ایشون ضعیف به نظر می رسید مشکل من نیست دوماً ola خواهد بود نیست وانجام گرفتههست که در ترکی روزمره هم خیلی زیاد از آن استفاده می کنیم اما ریشه ی این کلمه از ol که بن فعل olmaq هست به معنی انجام گرفتن هست
    این رو هم به شما بگم که بن های زبان ترکی ۹۰% شون تک هجایی اند.
    همون طوری که ommaq-yazmaq-gəlməq-görməq-yatmaq-tutmaq تک هجایی اند. و اگه قرار باشه ترکی که یک زبان پسوندی هست رو با کلمات چند هجایی استفاده کنیم که به نظر آقای جفری لویس قدرتمنده اون وقت مشتقات اون کلمات هر کدوم می بایست یک سطر می شدند.
    راستی ایمیل هم که ندادی

    • مشرف يقول:

      تو گویا ما رابا رفقای پانترکیستت و این سایت را هم با یک سایت تفریحی یا شبکه اجتماعی اشتباه گرفتی که مدام پشت سر هم کامنت میگذاری

      اگر خیلی تمایل داری می توانی این مقاله را سی و پنج دلار از اینجا بخری

      jstor.org/pss/1580400

      purchase.jstor.org/checkout.php?osCsid=1prmu9kq45k377amsutiovhjf2

      اینجا که من هستم اردبیل نیست و از آن کارهای بامزه ای که شما می کنید نمی شود کرد!

      البته برای آنکه سی و پنج دلار را ندهی می توانی با خود نویسنده تماس بگیری و به تورکی برایش توضیح دهی که در ترکی اناتولی این لغات کاربرد ندارد و تو هم قطعا خیلی بهتر از استاد دانشگاه کالیفرنیا تورکی را می فهمی تردید ندارم شاید حتی قبول کرد یک دوره ی کارآموزی هم همراه شما در تراختور ببیند و البته ترکان تنها طایفه ای هستند که از بچه ی پنج ساله تا پیرمرد نود و پنج ساله جملگی زبانشناس اند مع هذا من واقعا برای این اراجیف وقت اضافی ندارم

  • محمد يقول:

    به طور مثال افسار شما رو تبدیل به evser کرده که در ترکی چنین چیزی وجود نداره بعد تو پرانتز نوشته siz که در ترکی ev(خانه)+siz(پسوند نداشتن) به معنی بی خانمان است که هیچ ربطی به افسار نداره یا الی ماشاا…

    مثل این که شما متوجه نشدید.
    برید تو هر لغتنامه ی آنلاین ترکی ببینید evsiz یعنی چی بعد بیاید بگید از فارسی به ترکی رفته.
    یا نمی تونی جواب من رو بدی چرا داری در میری ؟

    • مشرف يقول:

      اینها را چرا برای من می نویسی ؟

      شما بیش از ده بار پیرامون موضوعاتی نامربوط به این پست که مشخصا پیرامون جعلیات زبانشناسی و لغات ترکی در فارسی است ,پیام گذاشتی و در پاسخ من به یک مقاله از استاد ترکشناس دانشگاه کلیفرنیا ارجاع دادم

      شما ابتدا من را به جعل نام و دزدی نام ایشان متهم کردی بعد که معلوم شد دروغ می گویی مدعی شدی که مندرجات آن نوشته به دلایلی که خودت می دانی صحت ندارد در صورتی که من نه ترکی می دانم و نه نویسنده ی آن مقاله هستم اگر تصور می کنی مندرجات آن صحت ندارد با نویسنده ی مقاله در میان بگذار و از او خواهش کن تا اشتباهات مقاله اش را اصلاح کند ! من اینجا مسئول حل مشکلات تو نیستم

      باز هم در جای دیگری با بی ادبی ما را به کش رفتن یا دزدی از سایت اتنولوگ متهم کردی آنهم فقط به دلیل اینکه معنای آن بخش را نفهمیدی مع هذا این سایت محل انتشار عقاید شما و مطالب پانترکیستی نیست و شما از این امکانی که ما برای ارایه نظرات کاربران به صورت منطقی ایجاد کردیم سو استفاده می کنی به همین علت من از این پس تمام نظرات و نوشته های مربوط به این آی پی یا هر نویسنده ی دیگری که قصد سو استفاده از سایت را داشته باشد ,مسدود می کنم

  • حسن يقول:

    سلام امیدوارم هرجا که هستین خوش وسلامت باشین با هر زبانی با هر کلامی که هستین خوش باشین ما در کل انسانیم بعد از چندی باز گشت به خاکیم هر چه هستیم هر که هستیم انسانینم انسان قران رو با دقت بخوان ارامش میگیری خداوند میفرماید ما انسان را متفاوت از هم افریدیم تا انهارا بیازماییم پس من با هر زبانی که بتوانم صحبت میکنم این یک افتخار هست با هر زبانی که بتوانم سلام میکنم من هیتلر نیستم که نژاد پرستی کنم من کردهارو دوست دارم با اونا صحبت کردم هم خوب دارد هم بد با لرها بودم هم خوب هستند هم بد ترکم هم خوب هستم هم بد عرب دیدم هم خوب هست هم بد افغان دیدم هم خوب هست هم بد یکی از شاعرهای جهان به نام شیلر المانی بود وهیتلر هم المانی چقدر بین اینها فرق هست در صورتی که هم نژاد هستند(تو را احساس میکنم در هر برگی که روزی بر روی درختی خواهد رویید)و در اخر از نظامی بزگ میگم .نتیجه افسانهخسرو وشیرین:تو کز عبرت بدین افسانه مانی.چه پنداری اگر افسانه خوانی. دراین افسانه شرط است اشگ راندن.گلابی تلخ برشیرین فشاندن.به حکم ان که ان کمزندگانی.چو گل برباد شد روز جوانی.سبکرو چون بت قبچاق من بود.گمان افتاده خود کافاق من بود.همایون پیکری نغزوخردمند.فرستاده به من دارای دربند.پرندش درعواز درع اهنینتر.قباش ازپیرهنتنگ استینتر.سران را گوش برمالش نهاده.مرا درهمسری بالش نهاده.چو ترکان گشتهسوی کوچ محتاج.به ترکی داده رختم را به تاراج.اگر شد ترکم از خرگه نهانی. خدایا ترک زادم را تو دانی

    • مشرف يقول:

      درود و سپاس از شما
      ما همه ی هم میهنانمان را فارغ از قومیتشان دوست داریم و به همه ی انسانها احترام می گذاریم اینجا بر خلاف ادعای تجزیه طلبان سخن از برتری قومی یا نژادی نیست بلکه گروهی مشخصا برای اهداف سیاسی بیگانگان و تجزیه ایران ,جعل تاریخ و هویت می کنند و این تارنما هم کوشش می کند با جعلیات این گروه مقابله کند و تعریف مشخصتری را از هویت ایرانی ارایه دهد و جز این هدف دیگری ندارد.

  • ائلشن يقول:

    سلام و درود بر پانفارسهای عزیز
    بالاخره معلوم شد که:
    پانترکیسم = تعصب + بی سوادی + چرندیات + …
    پنفارسیسم = استادی + علم و دانش + معرفت و شعور

    به اصطلاح دکترهای محترم و آقای هوخشتر!!! جمع کنید کاسه و کوزتون رو ….

  • حسين آذربايجان يقول:

    آیا ملتی پستر از این در دنیا می تواند وجود داشته باشد که تاریخ دیرین یک ملت را تحریف کرده و به نفع خود تغییر دهد حالا هم خجالت نمی کشند این پارس های از نژاد سگ نظر می دهند ( پارس به معنی نژاد برتر و پارس سگ به معنی صدای برتر )

  • behnam يقول:

    دوستانی که از نایبی هواداری می کنند :
    1- این به گفته شما استاد ، کلک زده و برخی واژه ها را دوبار نوشته برای نمونه یکبار در حرف س و یکبار در ص یا یکبار در ت و بار دیگر در ط.
    2- از کی ، نام های خاص هم واژه شده اند واز زبان ترکی به کمک زبان فارسی آمده اند .
    ۳-بسیاری از این واژه ها فارسی هستند و به کمک زبان ترکی رفته اند .
    نایبی دست پیش گرفته تا پس نیفته .
    4- کمتر از ۲۰۰ واژه از زبان ترکی به کمک زبان فارسی آمده . دستش هم درد نکنه . شما پان ترک ها چه کاره اید که سر زبان فارسی منت بگذارید .
    5- یک نگاهی هم به زبان های ترکی آذربایجان و ترکیه بکنید و واژه های عربی و فارسی را بشمارید .

  • عباس يقول:

    آقای عزیز. شما که زبان شناس هستید مقداری در مورد فقر زبان ترکی که ادعایش را دارید برای ما توضیح دهید تا ما هم با فقر زبانمان بیشتر آشنا شویم.
    چند وقت پیش یکی از شوونیستهای همفکر شما ادعا کرد که چون ترکها خانه نداشتند!! و چادر نشین بودند پس پشت بام نداشتند و نیازی هم به نردبان نداشته اند. به همین دلیل واژه نردبان در قاموس زبان ترکی نیست!!!!
    من هم به ایشان گفتم پس حتما فارسها خانه داشتند و\ اتاق \نداشتند. ودر خانه خود\ اجاق\ نداشتند که غذا بپزند. پس\ بشقاب\ و \قاشق\ نداشتند تا غذا بخورند. و \قوری\ نداشتند تا \چای\ دم کنند . در نتیجه اصلا نبودند تا\ قشون \داشته باشند. \ییلاق\ و \قشلاق\ که هیچ وبگذریم.
    راستی \پلکان\ چیست؟

  • سمیرا يقول:

    اوون بابایی که کامنت داده زبان ترکی آذری یا نمیدونه آذری چیه یا نمیدونه ترک چیه. آدم حسابی برو یه کم تاریخ بخون تا بفهمی فرق زبان آذری بازبان ترکی چیه. هنوزم جاهایی تو آذربایجان هست که دارن آذری تکلم می کنند ولی افسوس که داره کملا از صحنه روزگار حذف میشه.

  • سمیرا يقول:

    زبان “اذربيجان” گنج نهان است
    در اندام وطن روح و روان است
    کلامآذرما خود کتاب است
    هزاران پرسش ار باشد جواب است
    به آنانی که چشم خویش بستند
    به آنانی که حرمت را شکستند:
    زبان “اذربيجان” ترکی نباشد
    طلا را قدر، سنگ و مس نکاهد
    زبان آذری غیر است از ترک
    حریر است آذری ترکی بُوَد کرک!…
    ز چنگیز و عرب جز آتش و خون
    نشد سهم وطن الا که محزون
    عرب وحشیگری از سمت اهواز
    و ترکان آمدند از سمت قفقاز
    پلیدی را به خاک ما رساندند
    ستم بر خلق ما بسیار راندند
    به خوزستان وطنسوزان نبودند
    به آذربایگان ترکان نبودند
    به آتشگاه،آتش کفر گردید!
    از آنها غیرِ آتش، کس کجا دید؟
    به هر جا که اثر بود و کتابی
    به خاکستر نشانیدند حسابی
    لباس میش بر تن کرد گرگان
    به نام غزنوی، سلجوق یا خان
    به نام آذری ترکی سرودند
    به زعم خود زبان ما زدودند
    خدا را شکر از تبریز و هرزند
    اثرها از زبان آذری چند
    به رامند و به خلخال و به فومن
    زبان آذری بگشود دامن
    به رضوانشهر و ماسال و خوشابر
    بسویهسته رو” (آستارا) رویت بیاور
    به تالش در دو سوی مرز ایران
    به ماسوله ،ضیابر ،غرب گیلان
    نمین و عنبران،آذر دژ(تاکستان) و شال
    کلور و فومن و بسیارامثال
    زبان آذری را پاس داریم
    ز بیگانه بجای آن نیاریم
    وفادار زبان خاک خویشیم
    و ازغیر خودی بودنپریشیم
    خدایا خاک آذربایگانم
    نگه دار از زوال دشمنانم

  • nıutral يقول:

    اقا جون این پان فارسیسم ها هم دور ور داشتن.

    خوبه همه میدونن اقای کسروی که تو اون مقالش دم از صحبت کردن مردم روستا در اذر بایجان بهبه اینم اشاره میکرد که مردم اون مناطق از کجا اومدن رضا شاه چه کسایی رو به نمین و خالخال.. تعبید کرد تا بعدا کسروی انا رو اذری زبان بدونه
    کسروی که ادعاش میشه زبان در مناطق روستایی دور افتاده زنده تر میمونه و از تحریف حفط میشه چرا به روستا های صعب العبور تو دل کوههای قره داغ و سهند و سبلان نرفته تا ببینه چطور ترکی اصیل حرف میزنند

    خوبه الف با تون عربی هست اکثر کلمات عربی هست وا الا می گفتید

    خدایی خودتون خندتون نمیگیره از حرف ها و سفسطه هاتون.
    مهم کل دنیاست چی بگه.این حرف هاتون برای خودتون ارزش داره و خودتون میگید و خودتون میشنویدلعنت به هر چی پانیسم هست.

    • مشرف يقول:

      اینکه پیش از ترکی زبانی به نام زبان آذری از خانواده ی زبانهای ایرانی در آذربایجان بکار می رفته دیگر ارتباطی به احمد کسروی ندارد و از زمان کسروی دانش ما فراتر رفته همانطور که موضوع گرد بودن کره زمین و چرخش زمین به مدار خورشید هم دیگر به گالیله و کپرنیکوس و کپلر مربوط نیست.امروز وجود زبانی به نام «زبان آذری» نزد دانشمندان و زبانشناسان یک موضوع پذیرفته شده است چنانکه در مقالات دانشنامه ها آمده و چند مورد در همین پایگاه پیوند دادیم.

      بنابر این چیزی که خنده دار است مطالب ما نیست بلکه تلاش یک عده جاعل پان ترکیست در این سایتهای پان ترکیستی است. «پان ایسم» هم یک لغت من درآوردی است که نه چنین لغتی داریم و نه چنین مکتبی در جایی از دنیا سابقه دارد. این مجعولاتتان را برای خودتان نگه دارید.
      آذرگشنسپ جای شما نیست.

  • samine يقول:

    فارسها ۱۰۰۰ سال زیر سلطه ترکها بودن.سلجوقیان- غزنویان-آق قویونلوها- قره قویونلوها-ایلخانان-صفویان-افشاریان-قاجار بودن.این جعلیات قوم فارسو برای سرکوب ملت ترک رضا شاه(رضا میر پنج) درآورد.او که از پیشرفتهای عظیم آتاترک حسود شده بود و در عین حال روشن فکری و منطقی بودن ترکها اونو آزار میداد دست به سرکوب و تحریف تاریخ زد و در ۱۳۲۴-۲۵ آذربایجان مستقلا از ایران به پیشرفتهای عظیمی رسید و باز حسادت فارسی ۵۰۰۰۰ ترکو در آذربایجان قتل عام کرد. ام اینو بدونید که آذربایجان روزی از ایران جدا خواهد شد تا به مثال باکو از چنگ استعمار اسرائیلی-فارسی-ارمنی-انگلیسی-کمونیست که رها خواهد شد. مگر آنروز که زوزه گرگ خاکستری در دنیا طنین افکن شود. آن روز روز برقراری امپراطوری “توران العظمى” دوباره پس از ۱۰۰۰ سال می باشد.

  • سعيد يقول:

    متاسفم واسه همه فاسها که اینقدر شونیستن!اعلام بیزاری ترکها رو از زبان و دین شیعه و افکار پان فارسی و تمام تعلقات فارسها اعلام می داریم. به امید استقلال آذربایجان از استعمار فارسی-ارمنی. در مورد این اراجیفتونم بگم که زبان ترکی از چین تا اوکراین و روسیه و اروپای شرقی جاری و ساریه.قاشق-چنگال-بشقابآسمان -چالش -اتاق-اجاق-دره-تپه- سلطان-کباب-باتلاق- تفنگ-فشنگ-گولله(گلوله)- توپ- گلن گدن من اینارو در آن واحد گفتم.زبان ترکی کاملا برتره. فارسی فقط زبان شعر بوده در قدیم. به همین خاطر ترکها به فارسی شعر گفتن از جمله مولانا.همونطور که عربی زبان علمی بوده و سینا بیشتر کتاباش عربیه.