هل الناطقين باللغات الإيرانية عدد قليل من الناس؟

الرابط إلى المقال الأصلي

كما هو مبين، والمواد والمتحدثين باللغة الفارسية القديمة وعلى الدوام Parsy الخ “الآريين”(إيراني) يشار إلى. اللغة الحالية للفرع الإيراني من الشمال الغربي ( فترة العينة هي Parsy الأوسط ) وجنوب غرب (فترة العينة منتصف الساسانية الفارسية) هاتين اللغتين هي أيضا قريبة جدا.

وإذا نظرنا إلى بضع مجموعات أخرى قد تحل مسألة. لدى الصينيين لهجات ولغات مختلفة ولكن من نفس الجذر. لغات مثل الكانتونية- الماندرين التايوانية هوي وو- جين بينغ…كل اللغات صينية(وعلى الرغم من وجود نفس الجذر ، إلا أنهما متشابهان للغاية بحيث لا يستطيع المتحدث بإحدى اللغات الصينية فهمه.) لكنهم جميعاً صينيون. هناك مجموعات عرقية أخرى في الصين ليست جزءًا من المجموعة العرقية الصينية ، مثل المغول والأويغور والطاجيك (محور) إلخ.

أيضًا ، فيما يتعلق بالدول العربية ، هذا يكفي ، فالعربية المغربية تختلف كثيرًا عن العربية العراقية وغير مفهومة. ولكن نظرًا لأن اللغات العربية لها جذور مشتركة ، فإن هؤلاء الأشخاص يُعرفون أيضًا بالعرب.

لكن بالنسبة للإيرانيين ، نعود إلى تصريح أبو الريحان البيروني والمسعودي هذا:

أبو الحسن المسعودي يكتب في التنبية والأشرف:«پارسیان قومی بودند که قلم‌روشان دیار جبال بود از ماهات و غیره و آذربایجان تا مجاور ارمنیه و اران و بیلقان تا دربند که باب و ابواب است و ری و طبرستان و مسقط و شابران و گرگان و ابرشهر که نیشابور است و هرات و مرو و دیگر ولایت‌های خراسان و سیستان و کرمان و فارس و اهواز با دیگر سرزمین عجمان که در وقت حاضر به این ولایت‌ها پیوسته‌است، همهٔ این ولایت‌ها یک مملکت بود، پادشاه‌اش یکی بود و زبان‌اش یکی بود، فقط در بعضی کلمات تفاوت داشتند، زیرا وقتی حروفی که زبان را بدان می‌نویسند یکی باشد، زبان یکی است وگر چه در چیزهای دیگر تفاوت داشته باشد، چون پهلوی و دری و آذری و دیگر زبان‌های پارسی.»

العربية الأصلية:

فالفرس أمة حد بلادها الجبال من الماهات وغیرها وآذربیجان إلی ما یلی بلاد أرمینیة وأران والبیلقان إلی دربند وهو الباب والأبواب والری وطبرستن والمسقط والشابران وجرجان وابرشهر، وهی نیسابور، وهراة ومرو وغیر ذلک من بلاد خراسان وسجستان وکرمان وفارس والأهواز، وما اتصل بذلک من أرض الأعاجم فی هذا الوقت وکل هذه البلاد کانت مملکة واحدة ملکها ملک واحد ولسانها واحد، إلا أنهم کانوا یتباینون فی شیء یسیر من اللغات وذلک أن اللغة إنما تکون واحدة بأن تکون حروفها التی تکتب واحدة وتألیف حروفها تألیف واحد، وإن اختلفت بعد ذلک فی سائر الأشیاء الأخر کالفهلویة والدریة والآذریة وغیرها من لغات الفرس.

(مسعودي، علي بن حسين: «التنبيه و الاشراف»، به تصحيح عبدالله اسماعيل الصاوي، قاهره، 1357 س.)

يعتبر أبوريهان بيروني أن الإيرانيين الناطقين بالخوارزمي هم فرع من شجرة مستقرة للفرس:«و أما أهل خوارزم، و إن کانوا غصناً من دوحة الفُرس»(و مردم خوارزم٬ آنها شاخه‌ای از درخت استوار پارسیان (محور) هستند.)

مصدر: الآثار البقية عن القرون الخالصة ، أبو ريحان محمد بن أحمد البيروني. (۳۶۲ – 440 هـ)-التحقيق والوقف: بارفيز أزكاي - ناشر: التراث المكتوب - الطبعة الأولى: صيف 1380

لذلك ، يعتبر أبو ريحان بيروني ، الذي كانت لغته الأم خوارزمي ، نفسه فرعاً من الإيرانيين. اللغة الخوارزمية هي إحدى اللغات الإيرانية الشرقية ، وبالتالي فهي مختلفة تمامًا عن أي لغة أخرى في إيران. لأن اللغات في إيران كلها (باستثناء الباشتو) هم من بين اللغات الإيرانية الغربية. أي أن الاختلاف بين اللغة الخوارزمية واللغة الفارسية الدارية أكبر من أي لغة إيرانية موجودة في إيران الحالية مع الفارسية الدارية.. لكن أبو ريحان بيروني يعتبر الخوارزميين الناطقين بالإيرانية جزءًا من الشجرة المستقرة للإيرانيين.

لمزيد من المعلومات حول لغة الخرازمي:

http://www.iranica.com/articles/chorasmia-iii

موسوعة ايرانيكا, “اللغة الكورسمية”, DN ماكنزي

و هنا:

ت.ب://www.azargoshnasp.com/languages/Khwarazmi/khwarazmimain.htm

و هنا:

C.E. بوسورث, “Khwarazm” Encyclopaedia of Islam. حرره: P. Bearman , عشر. Bianquis , C.E. بوسورث , E. من Donzel وW.P. HEINRICHS. بريل, 2007. بريل على الإنترنت

بهذا الوصف ، يعتبر أبو ريحان البيروني أيضًا أن الخوارزميين هم فرع من الإيرانيين. المسعودي بعدة لغات إيرانية مثل البهلوية (البارثية) ويذكر الأزاري والفحلوي والفارسي والداري ، إلخ ، ويعتبر المتحدثين بهذه اللغات جميعًا جزءًا من نفس الشعب الإيراني.. في بداية المقال أظهرنا أن الكلمة “” إنه لا يعطي معنى للناطقين باللغة الفارسية الدارية ، لكنه كان كلمة تعليمية للمتحدثين الإيرانيين. حتى وقت القاجار في إيران ، كان هناك ثلاثة شعوب عربية وإيرانية(تات / طاجيك) والتركية معروفة.

اما هویت قوم ایرانی چیست؟

به اندیشه‌ی نگارنده مجموع زبان‌های ایرانی(که زبان فارسی‌دری جزو آن هست و نقش زبان مشترک را نیز بازی کرده است) و اسلام ایرانی(تصوف) و اسطوره‌های ایرانی(شاهنامه/اوستا..) و دین‌های ایرانی (زردشتی و میرایی و زوروانی..) و ادبیات‌ها به زبان‌های ایرانی و ادبیات شفاهی و موسیقی‌های زبان‌های ایرانی جزو میراث مشترک قوم ایرانی است. كما أن التاريخ المشترك لهذه المجموعات في أرض مستمرة هو أيضًا جزء من هذه الهوية. حكم الساسانيون وسلالاتهم كل إيران العظمى وحتى العائلات الساسانية بعد الإسلام في شمال إيران.(طبرستان وجيلان) هم أيضا حكموا. كانت بعض مناطق الأراضي الساسانية أيضًا تحت سيطرة الأمراء الساسانيين ، ولهذا السبب ، كان الساسانيون هم الأباطرة أنفسهم (أي أن الملوك غنوا). جميع المقاطعات الساسانية واضحة في نقش شابور ، وبهذا الوصف ، جعل شابور نفسه ملكًا “إيرانيون وغير إيرانيين” كان يعلم أن الإيرانيين هم الشعب الإيراني. كانت العائلة الساسانية مؤثرة للغاية حتى أن الجماعات الناطقة بالإيرانية(مثل البويح والسامانيين) وغير الناطقين بالإيرانيين مثل الغزنويين والسلاجقة والشارفانشاه (الأصل من أصل عربي) اعتبروا أنفسهم من أصل ساساني. یک نگاه به جنبشهای ابومسلم خراسانی و مازیار و مرداویج و بابک و مقنعه و یعقوب و سربدران و جنبش شعوبیه ..نشانگر انست که هویت ایرانی پس از فروپاشی ساسانیان زنده بوده است و این هویت را میتوان در اشعار قطران تبریزی و شاهنامه‌ها به زبانهای کرمانجی و هورامی و لکی و لری.. ورأى الشاهنامه لفردوسي.

لذلك ، المتحدثون الإيرانيون والأشخاص من أصل إيراني على الرغم من التنوع الثقافي(بسبب اتساع هضبة برزاق الإيرانية) كلهم جزء من أمة إيرانية واحدة ، أو حسب تعريف أبو ريحان بيروني ، فرع من شجرة التنور للإيرانيين.. على هذا النحو ينطبق هذا الوصف أيضًا على المجموعات القديمة الأخرى مثل الصينيين والعرب. لذلك ، يجب أن تستند طريقة فهمنا إلى المؤلفين الأصليين مثل أبو ريحان بوروني وليس المفاهيم الجديدة التي تم إنشاؤها في الاتحاد السوفيتي(الأمة / العرق = المتحدثون بلغة معينة). من الطبيعي جدًا أن يكون للأمة عدة لغات من نفس الجذر ، وأن تكون لغة واحدة أمة منفصلة لا يتوافق مع تاريخ إيران.. في رأينا وكذلك أبوريهان بيروني ومسعودي.. المتحدثون الإيرانيون هم أمة واحدة. بالطبع هناك مجموعات أخرى يمكن القول أن هذا النوع من التعرق لا ينطبق عليهم. مانند اسلاوهای روس و لهستانی که با وجود زبان مشابهه دو تاریخ و اسطوره و ..متفاوت دارند. اما در مورد قوم ایرانی بنابر اسناد تاریخی، ما همان اساس چینی را با ایرانیان یکی یمدانیم.

تفرع وفصل اللغات الإيرانية عن بعضها البعض كأمة أو حتى أمة! لا يوجد أساس للفصل بين التاريخ الإيراني العلمي والإيراني الأصلي (لأنه ليس في حالة الصين) وأخيرا تجفيف الفروع من الشجرة الرئيسية(شجرة التنور للإيرانيين) يقود. على سبيل المثال tats (متحدثو اللغة الفارسية) كانت أرانس ذات يوم وفيرة ، وكان عدد المؤرخين قبل بداية الاتحاد السوفييتي يبلغ حوالي 130 ألفًا سنويًا 1880 مذكور. اليوم ، على أية حال ، بدلاً من زيادة هذا العدد (هذا يعني أنه يجب أن يكون ثمانمائة ألف مع النمو الطبيعي) لقد انخفض أيضا.

أيضًا ، فإن أخذ عدة لغات إيرانية وإعطائها ألقابًا مختلفة غير الإيرانية لن يؤدي إلا إلى ذبول شجرة التنفار هذه وليس لها أساس علمي..

الحقيقة هي أن الناطقين بالإيرانيين في تركيا(ظاظاها / كرمانجة) وسوريا والعراق وعران (تلشان / تاتاس) وأوزبكستان (الطاجيك) كلهم جزء من حضارة مشتركة وتراث إيراني مشترك ، وجميع المتحدثين الإيرانيين والإيرانيين في إيران لديهم أيضًا تراث حضاري مشترك.. لذلك فإن خصوبة وديناميكية هذا التنوع الثقافي في الأمة الإيرانية تعود بالنفع على جميع أفرادها ، وتجفيف أي فرع سواء داخل إيران أو خارجها ، ينتهي بالإضرار بمصالح جميع الإيرانيين..

أظهر هذا المقال بوضوح أيضًا أن هناك قبيلة في إيران تسمى قم “فارس” لا يوجد ، لكن هناك شعب إيراني ، بعضهم يتحدث الفارسية - الدارية. تشمل المجموعات العرقية الفارسية أصفهاني وطهران وشيراز ومشهد وكاشاني ودزفولي وقزويني وهمدان وكرمان ويزدي…كلهم إيرانيون ، تمامًا كما أن عرق شعب ليرزبان ، كرمانج ، لاك ، كالهور ، جوران ، تاليش ، جيلاك ، طاجيك ، تات ، لار ، إلخ ، كلهم ​​إيرانيون..

مجموع هذه اللغات هي نفس فروع شجرة التنور للإيرانيين(كما يعتبر بيروني أيضًا أن اللغة الخوارزمية هي فرع من هذه الشجرة). كما رأينا ، في يوم من الأيام ، كانت اللغات الإيرانية الأخرى شائعة حتى في أصفهان وشيراز ، وكان سبب انتشار لغة إيرانية مشتركة تسمى الفارسية الدارية يرجع إلى التقاليد الأدبية لتلك اللغة ، والتي كانت جميعها شعب إيران (وماذا عن خاقاني من شرفان الذي كان يتحدث الإيرانية في ذلك الوقت وماذا عن رودكي في بخارى وماذا عن حافظ في شيراز.) وتمكنت من أن تصبح اللغة الرئيسية في العديد من المدن التاريخية الهامة.

الشعب الإيراني بالتعريف الذي قلناه ، في زماننا حسب لهجاتهم اللغوية وتوزيعها الجغرافي (داخل وخارج الحدود الإيرانية الحالية) لها عدة فروع تعتمد على اللهجات اللغوية: الفارسية ، البلوش ، كالهار ، كوران ، سوران ، لاك ، جيل ، تات ، ظاظا ، تبري ، لاريستاني ، لار والعديد من الفروع الأخرى. لذلك يُشار إلى كل هؤلاء على أنهم الشعب الإيراني ، الذين يتشاركون أصلًا لغويًا وثقافيًا مشتركًا ويعيشون في الأرض التي يسمونها بلادهم منذ زمن سحيق. “ايران” يطلق عليهم ، إنهم يكبرون. في عصرنا ، يمكن رؤية الاختلافات في اللهجات الإيرانية(بسبب الهضبة الواسعة لإيران)وفي كل من هذه اللهجات هناك كلمات قد تكون مهجورة في لهجة أخرى.. لكن التشابه بينهما هو أن كل هذه اللغات / اللهجات هي جزء من الأسرة الإيرانية ، وبما أن شعب كل فرع من الأمة الإيرانية من بين الفروع الأخرى ، فإن لهجتهم ستكون مألوفة والكلمات التي يستخدمونها ، على الرغم من أن البعض منها اختلافات لفظية. كن ، لكن الكلمات نفسها ، مع تطور بسيط في اللسان ، غالبًا ما تُرى في الفروع الأخرى.

لذلك ، مصطلحات مثل “الشعب البلوشي” “قوم لر” “لاك” “الشعب الكردي” “قوم زازا” “قوم فارس” “الطاليون” “النعال المنزل” “تاتيون” “الناس Gilaks” “قوم زازا” إلخ هي افتراضية ويتم الترويج لها من قبل الدوائر لأغراض خاصة في هذا القرن. بلوش ، كردي ، لاريستاني ، جيلكي ، طبري ، ليكي ، داري المتحدثون من أصل إيراني (التي لا تشمل جميع المتحدثين بالداري مثل الهزارة الأفغان)، طاجيك ، كوران ، سوران ، زازا ، تاليش ، كلهم ​​من بين الشعب الإيراني العظيم الذي له جذور عرقية ولغوية وثقافية مشتركة ، وله ماض مشترك لعدة آلاف من السنين ، مع تراث تاريخي وأسطوري وثقافي مشترك ، ومشترك تراث الأرض.. ولا يمكن اعتبار أي منهم أمة منفصلة ومتميزة عن الأمة الإيرانية. تمامًا مثل الصينيين أو العرب الذين يتكلمون لغات مختلفة ، كلهم ​​جزء من نفس الأمة:

http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_language

http://en.wikipedia.org/wiki/File:Map_of_sinitic_languages-en.svg

على الرغم من تنوع اللغات الصينية ، يعتبر الصينيون اليوم أمة واحدة. قوم ایرانی هم با تاریخ و فرهنگ و اسطوره و زبان‌های یک ریشه..باید یک قوم واحد شناخته شود چنانکه بیرونی و مسعودی و متون قاجاریه و غیره نیز این نکته را گفته‌اند. لا يعني التنوع الثقافي في أمة أنه يتسبب في نشوء عدة أمم ودول منه ، ومثل هذا التعرق فيما يتعلق بالأمة الصينية أو الإيرانية غير مقبول وغير تاريخي ، ومعظم هذا التعريف له هدف سياسي..

في هذا الصدد ، ليس سيئًا أن نقول إن بعض المجموعات اللغوية الأخرى ، مثل الناطقين باللغة التركية في أذربيجان ، كان لهم في الأصل جذور اللغة الإيرانية ، ولكن لأسباب تاريخية ، تحولت لغتهم إلى اللغة التركية ، واليوم ، تحاول المجموعات تعريفهم على أنهم أتراك ، ومجموعة أخرى على أنهم شعب إيراني.. ولكن فيما يتعلق بالمتحدثين الإيرانيين الحاليين ، فلا مفر إلا من الهوية التاريخية الإيرانية ، وجميع المتحدثين الإيرانيين هم في الواقع جزء من الأمة الإيرانية ، وعلى الرغم من تأثر أجزاء مختلفة أيضًا بمجموعات لغوية غير إيرانية. (لقد أحدثوا تأثيرًا أيضًا) لكنهم احتفظوا بجذورهم. یعنی آل‌بویه و سامانیان و ساسانیان و مادها و پارثها و فردوسی و ابن سینا و نظامی و حافظ و باباطاهر و مرداویژ و سهروردی و ملاپریشان..متعلق به تمامی ایرانیان امروزی هستند.

كما بينا ، فقد ذكرت النصوص التاريخية شجرة التنور للشعب الإيراني وفروعها. أفضل شهادة ميلاد هي شهادة الميلاد الأصلية التي اقترحها أبو ريحان بيروني وليست المؤسسات الأجنبية التي ليس لديها معرفة عامة بتاريخ هذه الأرض.. ملتهای کهن مانند چینیها نیز همین گونه هستند و چندین زبان چینی(ماندرین و کانتونیس و وو وژین و مین و گان و هویی و پینگ غیره..) وهي أبعد من اللغات / اللهجات الإيرانية ، فهي كلها جزء من حضارة أمة صينية واحدة. لذلك فإن الحضارة الإيرانية تضم أيضًا عدة لغات إيرانية ، وكل أبناء هذه الحضارة هم جزء من الأمة الإيرانية نفسها ، والتي تستمر اليوم من أكراد سوريا إلى طاجيك البامير والصين..

لذلك ، فإن أولئك الذين يمزقون الشعب الإيراني اليوم ويعتبرونه منفصلين هم في الواقع ينكرون حضارة عظيمة وحقيقية ، والبعض الآخر ينشئون أمة / عرقًا لقرية ولهجة إيرانية معينة.(رأيت صفحة على مدونة عن لغة سيفاند الإيرانية تزعم ذلك). يضل مثل هؤلاء الأشخاص لأنه لا توجد مجموعة لغوية في إيران لها تاريخ منفصل وهوية منفصلة عن الهوية الإيرانية المشتركة وأي فرع يتم إزالته من الشجرة الإيرانية يضر بحضارة إيران بأكملها ويمكن حله في مجموعات أخرى مثل العرب / الأتراك أو مع عدم وجود صلة مع الحضارات الإيرانية الأخرى يمكن أن يحكم ويستعمر من قبل دول أجنبية. و چنین ملت‌سازانی تنها دارند در ضعف و فروپاشی این قوم تاریخی ایرانی همت می‌کنند و امید است که با مقاله فوق، به اندازه‌ی کافی روشنگری شده است و نشان داده شده است که قوم ایرانی یک قوم واحد است با تنوع فرهنگی ولی همواره ریشه‌ی مشترک فرهنگی و زبانی و تاریخی و اسطوره‌ای و هیچ کدام از شاخه‌های آن را نمیتوان قوم یا تمدن جدایی دانست و تمامی گروه‌های ایرانی‌زبان تنها تیره‌هایی/شاخه‌هایی از قوم ایرانی میباشند یا همان شاخه‌ای از درخت تناور ایرانیان. بالتأكيد ، فإن سقي هذه الأغصان وثمارها هو لصالح شجرة Tanavar وجميع الإيرانيين ، وكل من أزهارها تنتمي أيضًا إلى شجرة Tanavar الإيرانية.. لكن يجب تقوية هذا الحس التاريخي والحقيقي والعقل كشعب إيراني واحد حتى تتمكن هذه الحضارة القديمة من التنافس والتقدم بنزاهة في عالم المستقبل.. كما لم ينخدع الصينيون من قبل الاتحاد السوفيتي وستالين ، ولكل لغة صينية متجذرة في الحضارة الصينية(وكلهم يأتون من نفس الجذر) لم يبنوا دولة منفصلة ، ويعتبر الصينيون اليوم قوة ثقافية واقتصادية عظمى بين جميع دول العالم.

هناك نقطة أخيرة ضرورية أيضًا ، وما ورد في هذا المقال لا علاقة له بتعريف الأمة الإيرانية أو الشعب الإيراني في فترة ما بعد رضا شاه بهلوي الأول ، وأساسًا تم إساءة فهم تلك الفترة لأغراض سياسية ، و يمكن للقراء الرجوع إلى هذه المقالات الثلاثة للتوضيح.الرجوع إلى الكتاب وفهم تعريف القومية لتلك الحقبة بشكل أفضل في تلك الظروف.:

حميد الاحمدي- الحكومة الحديثة والشعوب الإيرانية: كسر أسس النماذج المشتركة في كتاب الدولة الحديثة في إيران – إلى الاجتهاد: د. رسول افضلي- قم: منشورات جامعة مفيد ، 1386 ، الطبعة الأولى

http://www.azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/drhamidahmadishaloodehshekani.htm

الدكتور. توراج أتاباكي يعيد تشكيل نفسه, رفض الآخر: القومية التركية و «القومية الإيرانية» فان شيندل, فيليم(محرر). سياسة الهوية في آسيا الوسطى والعالم الإسلامي: القومية, العرق والعمل في القرن العشرين. لندن, , GBR: I. ب. الثور & شركة, محدود, 2001

http://www.archive.org/details/RecastingOneselfRejectingTheOtherPan-turkismAndIranianNationalism

القومية التركية وإيران - كاوه بيات - طهران: فرديس دانيش ، شركة شيرازة للكتاب للنشر والبحوث ، 247-2386 + تسع صفحات

http://www.bbc.co.uk/persian/arts/2008/11/081111_na_pan_turkism.shtml

http://www.azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/kavehabayatketabpanturkism.pdf

بالطبع هذه النقطة ضرورية أيضًا بسبب عدم وحدة الأحفاد الإيرانية واختفاء الحكومات الإيرانية القديمة صغد وخوارزم. (أوزبكستان وتركمانستان …) وآران وشارفان وأذربيجان ، تغيرت لغة هذه المناطق من لغة إيرانية إلى لغة تركية. مثل هذا الاتجاه في تلشي وتاتي آران في القرنين التاسع عشر والعشرين (بسبب سياسات الاتحاد السوفيتي والتركيين المعادية لإيران) رأينا.

في النهاية ثبت في هذا المقال أن لدينا شعب إيراني أو شجرة إيرانية لها أغصان كثيرة. والفصل بين كل فرع لا يصب في مصلحة أي فرع وجماعة من الشعب الإيراني ، وديناميكيات كل الفروع والحضارة الإيرانية في مصلحة كل الإيرانيين حتى يتمكنوا من التنافس ثقافيًا واقتصاديًا وأمنيًا. مع دول العالم العظيمة في المستقبل ، وفي نفس الوقت المساهمة في تعليم وتحسين كل البشر ويجب أن تفكر الحضارة الإنسانية أيضًا. إذا أصبحت عقلية أفرع الأمة الإيرانية بحيث أصبح لدينا مئات القبائل والأمم ، فإن الحضارة الإيرانية ستنهار بالتأكيد في المستقبل.. لم يكن لدى أسلافنا الإيرانيين مثل هذا الفكر قط ، ولم يعتبروا أنفسهم أمة منفصلة بسبب لهجة خاصة ، وكانوا دائمًا يعتبرون أن عرقهم إيراني ، وكانوا يعرفون أنهم ينتمون إلى لغة مشتركة ، وثقافية ، مصدر أسطوري ، وحضاري ، والتنوع في هذه الثقافة وتسبب في حضارة الشعب الإيراني “مئات الشعوب والأمم” إنه ليس كذلك ، لكنه يشير إلى دينامية وقوة الحضارة. لذلك ، يجب أن يفكر الإيرانيون مثل الأمم القديمة ، مثل الصينيين ، ونأمل يومًا ما أن تتقدم إيران مثل الصين اليوم..

المرفق:

مقالات متعلقة بالشعب الآري(إيراني):

ت.ب://www.azargoshnasp.com/history/Aryan/qowmaryayikiya.htm

العرقية الآرية – داريوش كياني

بول, لودفيج (1998a). مكانة الززاكي بين لغات غرب إيران. في وقائع المؤتمر الأوروبي الثالث للدراسات الإيرانية, 11-15.09.1995, كامبريدج, نيكولاس سيمز ويليامز (إد.), 163-176. فيسبادن: رايشرت

http://www.azargoshnasp.net/languages/zazaki/zazakipositionof.pdf

http://www.iranica.com/articles/arya-an-ethnic-epithet

آريا- H. بيلي- موسوعة ايرانيكا

http://www.azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/prolegomena-to-study-kurds.pdf

G. Asatrian, المقدمات لدراسة الأكراد, إيران والقوقاز, Vol.13, pp.1-58, 2009

http://www.iranica.com/articles/aryans

الآريون- روديجر شميت - موسوعة إيرانيكا

http://www.iranica.com/articles/isfahan-xx-geography-of-the-median-dialects-of-isfahan

اللهجات المتوسطة في أصفهان, حبيب بورجيان, امرأة إيرانية

www.azargoshnasp.net/history/Aryan/aryanlanguagegnoli.pdf

ال “آريان” لغة, غيراردو غنولي, المعهد الإيطالي لأفريقيا والشرق, روما, 2002

http://www.iranica.com/articles/eran-eransah

ديفيد ماكنزي, "إيرانشهر" في موسوعة إيرانيكا

ت.ب://www.iranica.com/articles/iran-vi-iranian-languages-and-scri pts

إنتاج Oktor Skjærvø, “اللغات والنصوص الإيرانية” في موسوعة ايرانيكا

http://www.azargoshnasp.net/languages/zazaki/zazakipositionof.pdf

بول, لودفيج (1998a). مكانة الززاكي بين لغات غرب إيران. في وقائع المؤتمر الأوروبي الثالث للدراسات الإيرانية, 11-15.09.1995, كامبريدج, نيكولاس سيمز ويليامز (إد.), 163-176. فيسبادن: رايشرت

G. جنولي,الهوية الإيرانية كمشكلة تاريخية: بدايات وعي وطني في عهد الأخمينيين,"في الشرق ومعنى التاريخ. المؤتمر الدولي (23- 27 نوفمبر 1992), روما, 1994, ص. 147-67

http://www.iranica.com/articles/iranian-identity-ii-pre-islamic-period

G. جنولي, “الهوية الإيرانية ثانيا. فترة ما قبل الإسلام” في موسوعة ايرانيكا. الوصول عبر الإنترنت في 2010 [G. جنولي, “الهوية الإيرانية ثانيا. فترة ما قبل الإسلام” في موسوعة ايرانيكا. الوصول عبر الإنترنت في 2010]

http://www.iranica.com/articles/chorasmia-index

الكوراسميا- في موسوعة ايرانيكا

Chorasmian Language in Encyclopaedia Iranica and Encylopaedia of Islam by D.N. ماكنزي

ال “آريان” لغة, غيراردو غنولي, المعهد الإيطالي لأفريقيا والشرق, روما, 2002.

کتابها:

ـ فراي، ريچارد: "تراث إيران القديم" ترجمة مسعود رجبنية ، منشورات علمية وثقافية ، 1368
ـ فروشي، بهرام: «ايران‌ويج»، انتشارات دانشگاه تهران، 1374

روديجر شميت (زئبق.): خلاصة وافية للغات الإيرانية. فيسبادن (رايشرت 1989)

G. ويندفوهر, اللغات الإيرانية, Routledge, 2009