Wikipedia, lobby v USA a pan-Turkism

(Zvláštne poďakovanie všetkým tým, ktorí poskytli tieto informácie)

Spracoval pozorovateľom Wikipedia

Aj keď Wikipedia články o spoločenské vedy, nie sú považované za spoľahlivé ako ich náprotivky vedeckých, je dôležité si uvedomiť, že Google hľadanie obvykle Wikipedia články na danú tému v piatich hity. To je z Wikipedia dôležitý nástroj propagandy pre etno-nacionalistické a lobista, najmä tie azerbajdžanskej vlády
Prečítajte si zvyšok tohto vstupu »

Etnická identita v Iráne

Etnickú identitu v Iráne Richard Frye

Odseknutie článku Daily Telegraph proti Kýros Veľký

Zdravím Vážení štábu denníka Telegraph Anglicka,
Rad mojich kolegov a študentov kúpili v nasledujúcom článku na môjho skromného pozornosť:
Cyrus valec je starobylé Charta práv "je len propaganda"
2500 rok staré perzské poklad na svete prezýva "prvý Charty základných ľudských práv" bol označený za kus nepoctivé "propaganda" nemeckými historikmi.

Veľkej Británii Daily Telegraph
By: Harry de QUETTEVILLE
Dátum: 21. júla 2008
To je dosť prekvapujúce, že The Daily Telegraph by si vytlačiť, čo môže byť najlepšie charakterizovať ako polopravdy či "teórie", ktorý produkujú veľmi úzkej skupine revizionistov. Táto povinnosť sa mi reagovať na citácie pána de QUETTEVILLE v položiek (1) - (5).
Valec Cyrus teraz ubytovaný v britskom múzeu. Politiky, obhajuje Cyrus v tejto vojne sú potvrdené nezávislými gréckych a biblických prameňov, rovnako ako v rade ďalších archeologických nálezov v Mesopotamia (moderné Irak), Egypt a západnej Anatólie (v modernom Turecku).
(1) ... ... nemeckých historikov tvrdí, že OSN je neprávom oslavuje pravidlo človeka [Kýros Veľký] presne tak despotickej ako každá iná krajina, schmatol vodca ... Klaus Gallasa ... povedal magazínu Spiegel ... že OSN dala Cyrus prejdite falošné

Prečítajte si zvyšok tohto vstupu »

Parthian nie je turecké

Zdravím profesor Diker,

To bol na moju pozornosť, že by ste popísať Parthian ako turecký jazyk na svoje webové stránky (alebo súvisiace webové stránky):

www.compmore.net/ ~ tntr / crescent_starb.html

To je jazykovo správna. Parthian nie je Turkic jazyk. Je to starý western iránsky jazyk, ktorý je tiež nazývaný "Parthian Pahlavi". Jedná sa o veľmi blízky príbuzný "strednej Peržan" alebo "Sassanian Pahlavi". Syntax a slovnú zásobu Parthian sú zaznamenávané (napr. Dinkard) a iránskych zásob. Jazyk "Parthian" je vlastne volal "Pahlavi" - pochádzajúci z "Partha" do "Pahla". Je zrejmé, že osoba, ktorá hostí tento web nehovorí Pahlavi.

Dovoľte mi, aby som na preukázanie tohto jazyka a jeho iránsky charakter ako príklad:
"Rukoväť Celan istaft polawad im pad Dasta Hračka"
čo znamená, že
"Sedem dýky z tvrdej ocele, ktoré som pochopil s mojou rukou."
Mnoho slov je bežné v modernom Peržan (napr. Dasta - ručné, Polawad (poolad v Peržan) - oceľ, - Hračka (gerefet v perzštine) - pochopil). "Haft" je číslo sedem, jasne Indo-Európan - turecký systém počítania je úplne odlišný. Pre úvod do Pahlavi, môžete sa odkazovať na nasledujúce diela profesor Mackenzie:

MacKenzie, DN (1967). Poznámky k prepisu Pahlavi BSOAS, 30, 17-29
MacKenzie, DN (1971). Stručný slovník Pahlavi. London: Routledge.

Prečítajte si zvyšok tohto vstupu »

Reakcia na webové stránky, ktoré sa používa chybne máp požadovať historicity neplatné podmienky pre Perzský záliv

V poslednej dobe nový web s názvom: www.arabiangulfmaps.com (Site) sa objavilo, ktorý tvrdí, že niektoré mapy zo 16. storočia sa podľa textu vody Perzského zálivu. V tomto článku si ukážeme ich tvrdenie je neplatné na základe mnohých dôvodov a tak vymenovať chýba historickú legitimitu.

Viac ako 400 + autorov vrátane všetkých geografi uvedené v webu sú mapy, ktoré odkazujú na skupiny vody Perzského zálivu. Nasledujúci prevzaté z Perzského zálivu (Atlas Starého a historické mapy (3000 pnl - 2000 nl), (1 a 2) (viazaná), Mohammad Reza Šaháb vydáva Centrum pre dokumentáciu a diplomatické dejiny, 1. vydanie (2005) k dispozícii na adrese:

http://www.amazon.com/Persian-Gulf-Atlas-Historical-Maps/dp/9648403449

poskytuje kompletný výpis. Budeme poskytovať niektoré naskenované fotografie z zdroj, ktorý na rozdiel od webe uvádza presný zdroj máp. Poznámka z doby gréckej klasiky menom Perzského zálivu sa bežne používa pre skupinu vody známe dnes ako Perzský záliv. Tiež je dobre známe, že sa odkazuje na Arabský záliv Červeného mora v mnohých západných klasických textov. Zoznam, ktorý obsahuje asi 400 autorov, ktorí používali termín Perzský záliv od čias starých Grékov je uvedený nižšie., Pokračujte, prosím, s textom, po preskúmaní tohto zoznamu.

Prečítajte si zvyšok tohto vstupu »

Reakcia na falošné knihy Alireza Asgharzadeh

Úplné znenie článku

Tento článok jasne ukazuje, že nedávna kniha Alireza Asgharzadeh je unscholarly, un-akademické a rasistické. Kniha Alireza Asgharzadeh s názvom: "A. Asgharzadeh, Irán a výzva k rozmanitosti: islamský fundamentalizmus, Aryanist rasizmus a demokratická bojov, Palgrave Macmillan (12. júna 2007)) "je plná konšpiračných teórií, a na základe pseudo-vedci, ktorí podporujú teórie o sprisahaní. Kniha je nesúvislý a nekonzistentné, pokiaľ ide o predkladanie rasistické práce autorky. Cieľom súčasného článku je preskúmať knihy a ukáže množstvo rozporuplných tvrdení, historický revizionizmus a selektívne amnéziu citovania zdrojov Alireza Asgharzadeh. Existujúce článok sa zaoberá len niektoré nepravdy a historické falzifikáty udržiavaný Alireza Asgharzadeh. Keby bol autor tohto článku sa pokúsil odhaliť lož každý argument Alireza Asgharzadeh, že článok proste bude viac ako 1000 stránok. Ale stačí príklady sú uvedené ukázať, že Alireza Asgharzadeh je sám veľmi rasistické osoba, podporuje pan-Turkism a historické revizionista.

Dôležité oznámenie by malo byť stanovené, že Alireza Asgharzadeh používa termín Azerbajdžanu a Turk ekvivalentne. A tak, keď autor tohto článku uvádza vyhlásenie ako napr: "X nemá nič spoločného s Turkic kultúry", neznamená to, že "X nemá nič spoločné s kultúrou azerbajdžanskej". Ale pretože Alireza Asgharzadeh používa termín zameniteľne, bude autor tohto článku si túto skutočnosť na vedomie. Aj niektoré z jazyka používaného v tomto článku môže zdať trochu vpred, ale keď každý Írančanov, ktorý nebol nakazil anti-iránskej ideológie, ako je pán-Turkism číta knihu Alireza Asgharzadeh, bude odpoveď samozrejme priamo vpred. Po dokončení reakcie sa autor dať návrh a stratégie týkajúce sa konfrontácie s pan-Turkism, ktorý stúpa z dôvodu neznalosti islamskej republiky a jeho nezáujem o iránskej národnej hrdosti a tiež kvôli cudziemu vplyvu, ako sa zobrazí. Ďalej sa autor vyjadruje, že nemá nič proti občanom všetkých susedných krajinách, vrátane Turecka a Azerbajdžanu republike a nesúdi ľudí podľa ich pozadí, ktoré si nevybrali. Ale tam nie je tieň pochybnosti, že je expanzívnej skupín v týchto krajinách, ktoré v skutočnosti bránia vzájomnej regionálny rozvoj a vyjadrili svoju túžbu oddeliť SZ Irán z Iránu. Tak niektoré komentáre tohto článku, je potrebné vnímať v tomto obrannom svetle. Poznámka: Tento článok by mohol byť rozšírený o niečo v budúcnosti vziať do úvahy niekoľko ďalších lži vytvorené chavaunists pan-Turkist.
Prečítajte si zvyšok tohto vstupu »

Niekoľko poznámok na pozadí Farabi: Iranic (Soghdian / Peržan) alebo Turkic (Altaic)?

PDF verzia

Niekoľko poznámok na pozadí Farabi: Iranic (Soghdian / Peržan) alebo Turkic (Altaic)? Goshtasp Lohraspi Tento článok pojednáva o pozadí Abu Nasr Farabi (872-950/951 nl), jeden z najznámejších moslimských polymaths ktorí sa podieľali na mnohých poliach, vrátane filozofie, hudobnej teórie, logiky, sociológie a ďalšie. Farabi je jedna z najväčších osobností ľudstva a jeho pozadie je irelevantná, pokiaľ ide o dedičstvo po sebe zanechal. Napriek tomu tam bol nejaký spor s tejto oblasti a najčastejšie daný názor je Iranic alebo Turkic. Najstaršie texty diskutovať o jeho pozadí bolo napísané 300 + rokov po Farabi (prvý, kde ho ako Peržan, druhý ako Turek a tretí ako perzský). Vzhľadom k skôr západných preklade Ibn Khalikhan (druhý zdroj popisujúci jeho pozadí), tam boli niektoré encyklopédie a knihy, ktoré nie sú kriticky skúmať veci. Na základe analýzy všetkých začiatku dôkazy, veríme, že Farabi bol Iranic Soghdian pôvodu a neskôr, keď sa Iranic Soghdians takmer, alebo úplne vymazať ako etnickej skupine, bolo tvrdenie Turkic pôvodu a Iranic perzského pôvodu.

Prečítajte si zvyšok tohto vstupu

Politizáciu pozadí Nizami Ganjavi

Úplné znenie článku
PDF verzia

Politizáciu pozadia Nizami Ganjavi: Pokus o de-Iranization historické iránskej postava v ZSSR

Dr Ali Doostzadeh

(Na pamiatku Vladimíra Minorsky a Nowruzali Mohammadzadeh)

Poznámka 1: Tento článok je presvedčený, že Nizami Ganjavi cez jeho Iranic zázemie, kultúru a príspevku na iránskej civilizácie, a je produktom tejto civilizácie je univerzálny postavou. On je rovnako súčasťou dedičstva Iránu, Kurdistanu, Afganistane, Tadžikistane a moderné Azerbajdžanskej republiky. Jedná sa o osoby, ktoré sú buď iránskej alebo boli výrazne ovplyvnené iránskej civilizácie i keď v jeho vlastnom čase, koncept národného štátu, neexistovala pre určitý moderné krajiny požadovať Nizami Ganjavi. Ľudia Iranic pozadia a dedičmi perzského jazyka, kultúry, civilizácie a majú povinnosť predložiť toto univerzálnym vzorom pre svet a držať jeho jazyk živý. Zároveň bola táto veľká postava politicky manipulovať niektoré ethno-hneval sa učenci a ZSSR etno-technici. Tento článok pojednáva o tomto probléme na vzdialenosť, kedy Sovietsky zväz sa snažil (a neúspešný) odpojenie tohto veľkého iránskeho Obrázok z iránskej civilizácie.

Poznámka 2: PDF verzia tohto článku sa prijmú omnoho lepšie a možno ich stiahnuť tu:

http://sites.google.com/site/rakhshesh/articles-related-to-iranian-history

(Pozrite sa na PersianPoetNezamiGanjeiPoliticizationByUSSR.pdf)

Alebo

http://www.archive.org/details/PoliticizationOfTheBackgroundOfNizamiGanjaviAttemptedDe-iranizationOf

(Pozrite sa na PDF súbor)

Alebo

http://www.kavehfarrokh.com/articles/pan-turanism/

(Pozrite sa. Pdf súbor)

Za všetky citujeme:

Doostzadeh, Ali. "Prepojená na politické kádre pozadí Nizami Ganjavi: Pokus o de-Iranization historické iránskej postava v ZSSR", jún 2008 (aktualizované 2009).

URL: http://sites.google.com/site/rakhshesh/articles-related-to-iranian-history

Tento článok by mal byť niekde v www.archive.org

Cieľom tohto článku je preskúmať etnickými koreňmi a kultúrne združenia Neza Ganjavi, jeden z najväčších perzských básnikov. Je samozrejme známe, že Neza je univerzálny postavu, ale existujú dva dôvody, aby preskúmala svoje etnické a kultúrne združenia. Prvým dôvodom je to, že nám pomáha pochopiť svoju prácu lepšie. Zaisťujeme expozícia vzácnych zdrojov (napr. Nozha al-Majáles), ktoré sú dôležité pre štúdium 12. storočia oblasť Arran a Sherwan. Ďalším dôvodom k napísaniu tohto článku, ako je vysvetlené ďalej v tomto dokumente (v sekcii: politizáciu Nizami ZSSR a jeho zvyšky dnes), je politizácia okolo Neza Ganjavi etnické a kultúrne pozadie ZSSR za účelom budovania štátu. Cez objektívnej analýzy založené na prácu Neza Ganjavi a iných primárnych zdrojov sa chceme zamerať na etnický koreň a kultúrne zázemie Neza Ganjavi.
Prečítajte si zvyšok tohto vstupu »

Reakcia na Pan-Turkist Manipulácia Demografia Iránu

Hlavný článok

V poslednej dobe sa pán-Turkist skupín boli prehnané množstvo Turkic reproduktory a dávať falošné štatistiky rôznych miestach. Tvrdí, že v roku 2008, je 20,25, 30, 35,40 45000000 Turkic reproduktory v Iráne (podľa toho, ktorý pán-Turkist mieste sa pozrieme na)! Poznámka: celkový počet obyvateľov Iránu bol 70 miliónov v roku 2008. Tento článok nie je záujem o politickej povahe týchto skupín a prečo sú také preháňania z politicky motivované, skôr než to, že sme sa poskytuje vedeckú odpoveď na ich falošná tvrdenia.

Aktuálne štatistiky z Iránu
Aké iné pramene uvádzajú:
Záver

Aktuálne štatistiky z Iránu

Na rozdiel od toho, čo pán-Turkists tvrdí, že boli štatistiky vykonáva v Iráne. Pan-Turkist tvrdení bola založená na temné stránky s názvom Ethnologue.com (ktorý bol opravený v 16. vydanie-2009). Pan-Turkists však použiť 15. ročníka Ethnologue, ktorá má nesprávne informácie. Po kontakte s Ethnologue e-mailom v roku 2007, to je to, čo hlavný editor pán Ray Gordon nám napísal: "Ďakujem, že mi to pripomenul. Nie som schopný nájsť pôvodný zdroj od roku 1997. "
V skutočnosti v rozpore povaha ethnologue.com si môžete pozrieť tu od 1996 to 2000 - 2006 vydanie.
Prečítajte si zvyšok tohto vstupu »

Štúdia o perzských kultúrneho dedičstva a zázemie súfijských mystikov, Shams Tabriz a Jalal al-Din Rumi

به نام خداوند جان و خرد

کزین اندیشه برتر برنگذرد

Štúdia o perzských kultúrneho dedičstva a zázemie súfijských mystikov, Shams Tabriz a Jalal al-Din Rumi

Od Rahgozari Minutalab

Októbra 2009 Open Source. Autor nie je žiadne spojenie s úpravou súčasného článku, ale každý autor je zdarma k dispozícii materiály v tomto článku.

Poznámka PDF verzia sa odporúča tu:

http://www.azargoshnasp.com/Pasokhbehanirani/PersianPoetRumi.pdf

http://www.azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/PersianPoetRumi.pdf

Textová verzia

http://azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/PersianPoetRumi.htm

منگر به هر گدایی که تو خاص از آن مایی
مفروش خویش ارزان که تو بس گران بهایی

به عصا شکاف دریا که تو موسی زمانی
بدران قبای مه را که ز نور مصطفایی

بشکن سبوی خوبان که تو یوسف جمالی
چو مسیح دم روان کن که تو نیز از آن هوایی

به صف اندرآی تنها که سفندیار وقتی
در خیبر است برکن که علی مرتضایی

بستان ز دیو خاتم که تویی به جان سلیمان
بشکن سپاه اختر که تو آفتاب رایی

چو خلیل رو در آتش که تو خالصی و دلخوش
چو خضر خور آب حیوان که تو جوهر بقایی

بسکل ز بیاصولان مشنو فریب غولان
که تو از شریف اصلی که تو از بلند جایی

تو به روح بیزوالی ز درونه باجمالی
تو از آن ذوالجلالی تو ز پرتو خدایی

تو هنوز ناپدیدی ز جمال خود چه دیدی
سحری چو آفتابی ز درون خود برآیی

تو چنین نهان دریغی که مهی به زیر میغی
بدران تو میغ تن را که مهی و خوش لقایی

چو تو لعل کان ندارد چو تو جان جهان ندارد
که جهان کاهش است این و تو جان جان فزایی

تو چو تیغ ذوالفقاری تن تو غلاف چوبین
اگر این غلاف بشکست تو شکسته دل چرایی

تو چو باز پای بسته تن تو چو کنده بر پا
تو به چنگ خویش باید که گره ز پا گشایی

چه خوش است زر خالص چو به آتش اندرآید
چو کند درون آتش هنر و گهرنمایی

مگریز ای برادر تو ز شعلههای آذر
ز برای امتحان را چه شود اگر درآیی

به خدا تو را نسوزد رخ تو ​​چو زر فروزد
که خلیل زادهای تو ز قدیم آشنایی

تو ز خاک سر برآور که درخت سربلندی
تو بپر به قاف قربت که شریفتر همایی

ز غلاف خود برون آ که تو تیغ آبداری
ز کمین کان برون آ که تو نقد بس روایی

شکری شکرفشان کن که تو قند نوشقندی
بنواز نای دولت که عظیم خوش نوایی (دیوان شمس)

OBSAH

Úvod a dôvod, prečo tento článok. 4

Na Persianized Seljuqs. 11

Niektoré deformácie vplyvom nacionalistickej dôvodov. 15

Shams Tabriz a jeho zázemie. 25

Tabriz v pre-mongolský a Ilkhanid éry. 25

Tabriz iránsky jazyk ako osobitný prípad. 30

Príklad Shams Tabriz hovoriť severozápadnej Iranic dialekt Tabriz. 38

O význame Safinaye Tabriz. 39

Na meno Tabriz a jeho okresoch. 42

Shams Tabriz práce Maqalaat 44

Shams Tabriz pôvodu Ismail? Záver. 45

Hesam al-Din Rumi Chelebi a ďalšie spoločníci. 46

Bahám al-Din Rumi Walad a rodičia. 50

Genealógia rodičov Rúmího. 50

Na Vakhsh a Balkh a jazyk týchto oblastí. 54

Príspevok k perzskej kultúre a Bahám al-Din Walad rodnom jazyku. 59

Záver o Bahám al-Din Walad. 62

Rumi 63

Perzské prednášky, listy a kázanie Rumi a jeho každodenného jazyka. 64

Reakcia na niekoľkých nacionalistických vyhlásenie, pokiaľ ide o prózu Rumi a Rúmího bežnom jazyku (nielen literárny jazyk) 66

Rúmího perzskej poézie. 69

Reakcia na neplatné argumenty, s ohľadom na Diwan. 73

Neplatný argument: "Rumi bol Turek preto, že niektoré verše v turečtine". 73

Neplatný argument: Rumi používa niektoré turecká slová v jeho poézii. 76

Neplatný argument: Rumi má stopy tureckej strednej Ázie v jeho poézii. 77

Neplatný argument: Rumi je použitie slova Turk ukáže, že on bol Turek. 79

Perzské poézie obrazy a symboly: Turk, hindské, Rum, Zango / Habash. 83

Turci, ktoré sú popísané v perzskej poézii?. 144

Názory na etnickej príslušnosti v Mathnawi 150

Etnika v Aflaki 152

Sultan Walad, Rumi syn. 165

Sultan Walad práce. 165

Sultan Walad sa priznáva, že nevie, turecké a grécke a 166

Sultan Valad názor na Turkami. 169

Záver o Sultan Walad. 177

Pôvod Sama a reakciu na lživé tvrdenie .. 178

Na kultúrne predchodca Rumi a Mawlawiya Duchovný línie. 185

Záver tohto článku. 192

Bibliografie. 203

Príloha: Nicholas Nick: Grécke veršov Rumi a Sultan Walad. 208
Prečítajte si zvyšok tohto vstupu »