به نام خداوند جان و خرد
کزین اندیشه برتر برنگذرد
Sebuah Studi tentang Budaya Legacy Persia dan Latar Belakang Syams Tabrizi Mistik sufi dan Jalal al-Din Rumi
Dengan Rahgozari Minutalab
Oktober 2009, Open Source. Penulis tidak hubungan dengan modifikasi dari artikel saat ini namun penulis pun bebas untuk menggunakan bahan-bahan dalam artikel ini.
Catatan Versi PDF dianjurkan di sini:
http://www.azargoshnasp.com/Pasokhbehanirani/PersianPoetRumi.pdf
http://www.azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/PersianPoetRumi.pdf
Versi teks
http://azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/PersianPoetRumi.htm
منگر به هر گدایی که تو خاص از آن مایی
مفروش خویش ارزان که تو بس گران بهایی
به عصا شکاف دریا که تو موسی زمانی
بدران قبای مه را که ز نور مصطفایی
بشکن سبوی خوبان که تو یوسف جمالی
چو مسیح دم روان کن که تو نیز از آن هوایی
به صف اندرآی تنها که سفندیار وقتی
در خیبر است برکن که علی مرتضایی
بستان ز دیو خاتم که تویی به جان سلیمان
بشکن سپاه اختر که تو آفتاب رایی
چو خلیل رو در آتش که تو خالصی و دلخوش
چو خضر خور آب حیوان که تو جوهر بقایی
بسکل ز بیاصولان مشنو فریب غولان
که تو از شریف اصلی که تو از بلند جایی
تو به روح بیزوالی ز درونه باجمالی
تو از آن ذوالجلالی تو ز پرتو خدایی
تو هنوز ناپدیدی ز جمال خود چه دیدی
سحری چو آفتابی ز درون خود برآیی
تو چنین نهان دریغی که مهی به زیر میغی
بدران تو میغ تن را که مهی و خوش لقایی
چو تو لعل کان ندارد چو تو جان جهان ندارد
که جهان کاهش است این و تو جان جان فزایی
تو چو تیغ ذوالفقاری تن تو غلاف چوبین
اگر این غلاف بشکست تو شکسته دل چرایی
تو چو باز پای بسته تن تو چو کنده بر پا
تو به چنگ خویش باید که گره ز پا گشایی
چه خوش است زر خالص چو به آتش اندرآید
چو کند درون آتش هنر و گهرنمایی
مگریز ای برادر تو ز شعلههای آذر
ز برای امتحان را چه شود اگر درآیی
به خدا تو را نسوزد رخ تو چو زر فروزد
که خلیل زادهای تو ز قدیم آشنایی
تو ز خاک سر برآور که درخت سربلندی
تو بپر به قاف قربت که شریفتر همایی
ز غلاف خود برون آ که تو تیغ آبداری
ز کمین کان برون آ که تو نقد بس روایی
شکری شکرفشان کن که تو قند نوشقندی
بنواز نای دولت که عظیم خوش نوایی (دیوان شمس)
DAFTAR ISI
Pendahuluan dan alasan untuk artikel ini. 4
Di Persianized Saljuk. 11
Beberapa karena alasan nasionalistis distorsi. 15
Syams Tabrizi dan latar belakangnya. 25
Tabriz di pra-Mongol dan era Ilkhanid. 25
Bahasa Iran Tabrizi sebagai kasus khusus. 30
Contoh Syams Tabrizi berbicara North West dialek Iranic Tabriz. 38
Tentang pentingnya Safinaye Tabriz. 39
Pada nama dari Tabriz dan kabupaten. 42
Syams Tabrizi pekerjaan Maqalaat 44
Shams Tabrizi asal Ismaili? Kesimpulan. 45
Hesam al-Din Rumi Chelebi dan sahabat. 46
Baha al-Din Walad dan orang tua Rumi. 50
Silsilah orang tua Rumi. 50
Pada Vakhsh dan Balkh dan bahasa-bahasa daerah-daerah. 54
Kontribusi Persia budaya dan bahasa asli Baha al-Din Walad itu. 59
Kesimpulan dari Baha al-Din Walad. 62
Rumi 63
Persia kuliah, surat dan khotbah Rumi dan bahasa sehari-hari. 64
Respon untuk beberapa pernyataan nasionalistik sehubungan dengan prosa Rumi dan bahasa sehari-hari Rumi (bukan hanya bahasa sastra) 66
Rumi Persia puisi. 69
Respon ke argumen tidak valid berkaitan dengan Diwan tersebut. 73
Argumen tidak valid: "Rumi Turki karena ia memiliki beberapa ayat dalam bahasa Turki". 73
Argumen tidak valid: Rumi menggunakan beberapa kata Turki dalam puisinya. 76
Argumen tidak valid: Rumi memiliki jejak Asia Tengah Turki dalam puisinya. 77
Argumen tidak valid: penggunaan Rumi kata si Turki menunjukkan ia Turki. 79
Puisi Persia gambar dan simbol-simbol: Turki, Hindu, Rum, Zang / Habash. 83
Turki yang dijelaskan dalam Puisi Persia?. 144
Tampilan pada etnisitas dalam Matsnawi 150
Etnis di Aflaki 152
Sultan Walad, putra Rumi. 165
Sultan Walad pekerjaan. 165
Sultan Walad mengakui dia tidak tahu Turki dan Yunani juga 166
Sultan Valad Pandangan di Turki. 169
Kesimpulan tentang Sultan Walad. 177
Asal usul Sama dan respon terhadap klaim palsu .. 178
Pada pendahulunya budaya Rumi dan keturunan Spiritual Mawlawiya itu. 185
Kesimpulan dari artikel ini. 192
Bibliografi. 203
Lampiran A: Nick Nicholas: Ayat Yunani Rumi & Sultan Walad. 208
Baca sisa entri ini »