Wikipedia, ΗΠΑ λόμπι και παν-τουρκισμού

(Ειδική Χάρη σε όλους αυτούς που έδωσαν τις ακόλουθες πληροφορίες)

Συντάχθηκε από έναν παρατηρητή της Wikipedia

Αν και δεν είναι τα άρθρα της Βικιπαίδειας στις κοινωνικές επιστήμες θεωρούνται τόσο αξιόπιστες όσο οι επιστημονικές τους ομολόγους τους, είναι σημαντικό να σημειωθεί ότι η αναζήτηση Google έχει συνήθως τα άρθρα της Βικιπαίδειας για ένα συγκεκριμένο αντικείμενο σε πέντε πρώτες επιτυχίες της. Αυτό έχει κάνει Wikipedia ένα σημαντικό εργαλείο προπαγάνδας για την εθνο-εθνικιστές, και λομπίστα, ειδικά εκείνες της κυβέρνησης του Αζερμπαϊτζάν
Διαβάστε το υπόλοιπο αυτής της εισόδου »

Εθνοτικής ταυτότητας στο Ιράν

Εθνοτικής ταυτότητας στο Ιράν από τον Richard Frye

Ανταπαντώ με το άρθρο της Daily Telegraph κατά τον Κύρο το Μέγα

Χαιρετίσματα στον διακεκριμένο προσωπικό της εφημερίδας Daily Telegraph της Αγγλίας,
Ένας αριθμός από τους συναδέλφους και τους μαθητές μου έχουν αγοράσει το παρακάτω άρθρο για να ταπεινή προσοχή μου:
Αρχαίο νομοσχέδιο Cyrus κυλίνδρου των δικαιωμάτων »είναι μόνο προπαγάνδα»
Μια 2.500 χρόνων παλιό περσικό θησαυρό που ονομάστηκε «πρώτο νομοσχέδιο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων» του κόσμου έχει επώνυμα ένα κομμάτι της «προπαγάνδας» ξεδιάντροπη από Γερμανούς ιστορικούς.

Daily Telegraph του Ηνωμένου Βασιλείου
By: Harry de Quetteville
Ημερομηνία: 21 Ιούλη 2008
Είναι μάλλον έκπληξη το γεγονός ότι η εφημερίδα Daily Telegraph θα επιλέξετε να εκτυπώσετε ό, τι μπορεί στην καλύτερη περίπτωση να χαρακτηριστεί ως μισές αλήθειες ή «θεωρίες» που παράγεται από μια πολύ επίλεκτη ομάδα των ρεβιζιονιστών. Αυτό με έχει υποχρέωση να ανταποκριθεί στις αναφορές του κ. de Quetteville σε αντικείμενα (1) - (5).
Ο κύλινδρος Cyrus τώρα στεγάζονται στο Βρετανικό Μουσείο. Οι πολιτικές για την Cyrus σε αυτό Cylinder επιβεβαιώνονται από ανεξάρτητες ελληνικές και βιβλικές πηγές, καθώς και από μια σειρά από άλλα αρχαιολογικά ευρήματα στην Μεσοποταμία (το σημερινό Ιράκ), την Αίγυπτο και τη δυτική Ανατολία (στην σύγχρονη Τουρκία).
(1) ... ... Γερμανοί ιστορικοί υποστηρίζουν ότι ο ΟΗΕ γιορτάζει άδικα τον κανόνα του ενός ανθρώπου [ο Κύρος ο Μέγας] εξίσου δεσποτικό και κάθε άλλη αρπαγής της γης ηγέτης ... Klaus Gallas ... είπε το περιοδικό Spiegel ... ότι ο ΟΗΕ είχε δώσει ο Κύρος μετακινηθείτε προς τα ψευδή

Διαβάστε το υπόλοιπο αυτής της εισόδου »

Parthian Δεν είναι τουρκική

Χαιρετισμούς Diker Καθηγητής,

Έχει Υπέπεσε στην αντίληψή μου ότι έχετε περιγράψει Parthian ως Τουρκική γλώσσα στην ιστοσελίδα σας (ή ένα σχετικό δικτυακό τόπο):

www.compmore.net/ ~ tntr / crescent_starb.html

Αυτό είναι γλωσσικά εσφαλμένη. Parthian δεν είναι τουρκικής γλώσσας. Πρόκειται για ένα παλιό δυτική ιρανική γλώσσα που ονομάζεται επίσης "Parthian Παχλαβί". Είναι ένα πολύ στενό συγγενή του "Μέση περσική" ή "Σασσανιδών Παχλαβί". Το συντακτικό και το λεξιλόγιο των Πάρθων καταγράφονται (π.χ. Dinkard) και των ιρανικών αποθεμάτων. Η γλώσσα του "Parthian" είναι στην πραγματικότητα ονομάζεται "Παχλεβί" - που απορρέουν από το "Partha" σε "Pahla". Είναι προφανές ότι το άτομο που φιλοξενεί αυτή την ιστοσελίδα δεν μιλά Παχλαβί.

Επιτρέψτε μου να αποδείξουν αυτή τη γλώσσα και την ιρανική χαρακτήρα του ως παράδειγμα:
«Λαβή Celan istaft polawad im pad dast grift"
πράγμα που σημαίνει
"Τα επτά μαχαίρια από σκληρό ατσάλι που έχω αντιληφθεί με το χέρι μου".
Πολλές από τις λέξεις είναι κοινές στη σύγχρονη περσική (π.χ. dast - χέρι? Polawad (poolad στα περσικά) - χάλυβα? - Grift (gerefet στα περσικά) - αντιληφθεί). "Χαφτ" είναι ο αριθμός επτά? Σαφώς Ινδο-ευρωπαϊκή - το τουρκικό σύστημα καταμέτρησης είναι εντελώς διαφορετική. Για μια εισαγωγή στην Παχλαβί, μπορεί να θέλετε να αναφερθώ στα ακόλουθα έργα από τον καθηγητή Mackenzie:

MacKenzie, DN (1967). Σημειώσεις για τη μεταγραφή του Παχλαβί BSOAS, 30, 17-29
MacKenzie, DN (1971). Ένα συνοπτικό λεξικό Παχλαβί. London: Routledge.

Διαβάστε το υπόλοιπο αυτής της εισόδου »

Απάντηση σε μια ιστοσελίδα η οποία χρησιμοποίησε ένα χάρτη τυπωμένο καλά να διεκδικήσει ιστορικότητας για αναπηρικά όρους για τον Περσικό Κόλπο

Πρόσφατα, μια νέα ιστοσελίδα με το όνομα: www.arabiangulfmaps.com (Τοποθεσία A) έχει σκάσει με τις οποίες ισχυρίζεται ότι ορισμένες 16ου αιώνα, χάρτες έχουν παραπεμφθεί στο σώμα του νερού ως Περσικό Κόλπο. Σε αυτό το άρθρο θα σας δείξουμε τον ισχυρισμό τους είναι άκυρη με βάση πολλούς λόγους και μια τέτοια ονομασία δεν έχει ιστορική νομιμοποίηση.

Περισσότεροι από 400 συγγραφείς +, συμπεριλαμβανομένων όλων των γεωγράφων που αναφέρονται στην Τοποθεσία A έχουν χάρτες που αφορούν το υδατικό σύστημα του Περσικού Κόλπου. Οι παρακάτω έχουν ληφθεί από Περσικό Κόλπο (Atlas Of Old & Ιστορικό Χάρτες (3000 π.Χ. - 2000 μ.Χ.), (1 και 2) (Hardcover) από Mohammad Reza Sahab που δημοσιεύθηκε από το Κέντρο για το έγγραφο και Διπλωματικής Ιστορίας? 1η έκδοση (2005) διατίθενται στη διεύθυνση:

http://www.amazon.com/Persian-Gulf-Atlas-Historical-Maps/dp/9648403449

παρέχει μια πλήρη λίστα. Εμείς θα παρέχει κάποιες σκαναρισμένες φωτογραφίες από την πηγή η οποία σε αντίθεση με ιστοσελίδα Α περιλαμβάνει την ακριβή πηγή του χάρτη. Σημείωση από την εποχή των Ελλήνων κλασικών το όνομα του Περσικού Κόλπου έχει με συνέπεια χρησιμοποιείται για το σώμα του νερού που είναι γνωστό σήμερα ως Περσικό Κόλπο. Επίσης είναι γνωστό ότι στον Περσικό Κόλπο αναφέρεται στην Ερυθρά Θάλασσα, σε πολλές κλασικές δυτικές κείμενα. Μια λίστα που περιέχει περίπου 400 συγγραφείς που έχουν χρησιμοποιήσει τον όρο Περσικός Κόλπος από την εποχή των αρχαίων Ελλήνων είναι η ακόλουθη., Συνεχίστε με το κείμενο μετά την εξέταση αυτού του καταλόγου.

Διαβάστε το υπόλοιπο αυτής της εισόδου »

Απάντηση στις ψευδείς βιβλίο του Alireza Asgharzadeh

Πλήρες κείμενο του άρθρου

Το άρθρο αυτό δείχνει σαφώς ότι το πρόσφατο βιβλίο του Alireza Asgharzadeh είναι unscholarly, un-ακαδημαϊκή και ρατσιστική. Το βιβλίο του Alireza Asgharzadeh με τίτλο: "Α. Asgharzadeh, το Ιράν και η πρόκληση της ποικιλομορφίας: ο ισλαμικός φονταμενταλισμός, Aryanist Ρατσισμού και δημοκρατικών αγώνων, Palgrave Macmillan (12 Ιουνίου, 2007)) "είναι γεμάτη από θεωρίες συνωμοσίας και βασίζεται σε ψευδο-μελετητές που υποστηρίζουν τις θεωρίες συνωμοσίας. Το βιβλίο είναι ασυνάρτητη και ασυνεπής ως προς την υποβολή την ρατσιστική διατριβή του συγγραφέα. Ο στόχος του σημερινού άρθρου είναι να εξετάσει το βιβλίο και να δείξουμε το πλήθος των ασυνεπής επιχείρημα, ιστορικού ρεβιζιονισμού και επιλεκτική αμνησία της επικαλούμενη πηγές από Alireza Asgharzadeh. Το σημερινό άρθρο εξετάζει μερικές μόνο από τις ψεύδος και ιστορικές πλαστογραφίες διαιωνίζεται από Alireza Asgharzadeh. Αν ο συγγραφέας αυτού του άρθρου προσπάθησε να εκθέσει το ψεύδος της κάθε επιχείρημα του Alireza Asgharzadeh, το άρθρο αυτό θα ήταν απλά περισσότερες από 1000 σελίδες. Αλλά είναι επαρκή παραδείγματα που να δείχνουν ότι Alireza Asgharzadeh είναι ο ίδιος πολύ ρατσιστικό πρόσωπο, υποστηρίζει παν-τουρκισμού και είναι ένα ιστορικό ρεβιζιονιστική.

Μια σημαντική σημείωση θα πρέπει να προβλεφθεί ότι Alireza Asgharzadeh χρησιμοποιεί τον όρο του Αζερμπαϊτζάν και Τούρκος αντίστοιχα. Έτσι, όταν ο συντάκτης αυτού του άρθρου αναφέρει δηλώσεις όπως: «Χ δεν έχει τίποτα να κάνει με τουρκικής κουλτούρας», αυτό δεν σημαίνει ότι η «Χ δεν έχει τίποτα να κάνει με τον πολιτισμό του Αζερμπαϊτζάν". Αλλά δεδομένου ότι Alireza Asgharzadeh χρησιμοποιεί τον όρο αδιακρίτως, ο συντάκτης αυτού του άρθρου θα λάβει υπόψη αυτό. Επίσης, μερικές από τη γλώσσα που χρησιμοποιείται σε αυτό το άρθρο μπορεί να φαίνεται λίγο ευθεία προς τα εμπρός, αλλά όταν κάθε Ιρανός που δεν έχει ίχνος από την αντι-ιρανική ιδεολογίες όπως παν-τουρκισμού διαβάζει το βιβλίο του Alireza Asgharzadeh, η απάντηση θα είναι φυσικά ίσια προς τα εμπρός. Μετά από την πλήρη ανταπόκριση, ο συγγραφέας θα δώσει την υπόδειξη και τη στρατηγική του για την αντιμετώπιση παν-τουρκισμού οποία έχει αυξηθεί λόγω της άγνοιας της Ισλαμικής Δημοκρατίας και την έλλειψη ενδιαφέροντος στην ιρανική έθνους, αλλά και λόγω της εξωτερικής επιρροής, όπως θα φανεί. Επίσης, ο συντάκτης επιθυμεί να εκφράσει ότι δεν έχει τίποτα εναντίον των πολιτών της κάθε γειτονικής χώρας, συμπεριλαμβανομένων της Τουρκίας και του Αζερμπαϊτζάν Δημοκρατία και δεν κρίνει τους ανθρώπους με βάση το ιστορικό τους που δεν έχουν επιλέξει. Αλλά δεν υπάρχει μια σκιά αμφιβολίας ότι υπάρχουν ομάδες επεκτατική σε αυτές τις χώρες, οι οποίες πραγματικά να εμποδίσουν την αμοιβαία περιφερειακή ανάπτυξη και έχουν εκφράσει την επιθυμία τους να διαχωρίσουν ΒΔ Ιράν από το Ιράν. Έτσι μερικά από τα σχόλια αυτού του άρθρου θα πρέπει να εξεταστεί σε αυτό το αμυντικό φως. Σημείωση: Αυτό το άρθρο θα μπορούσε να επεκταθεί ελαφρώς στο μέλλον να ληφθούν υπόψη πολλά άλλα ψεύδη που δημιουργούνται από chavaunists παν-Turkist.
Διαβάστε το υπόλοιπο αυτής της εισόδου »

Μερικές παρατηρήσεις σχετικά με φόντο Farabi είναι: Iranic (Soghdian / περσικά) ή Turkic (Altaic);

PDF Έκδοση

Μερικές παρατηρήσεις σχετικά με φόντο Farabi είναι: Iranic (Soghdian / περσικά) ή Turkic (Altaic); Goshtasp Lohraspi Αυτό το άρθρο περιγράφει το ιστορικό του Abu Nasr Farabi (872-950/951 μ.Χ.), ένα από τα πιο διάσημα μουσουλμανική Polymaths που συνέβαλαν σε πολλούς τομείς, συμπεριλαμβανομένης της φιλοσοφίας, της θεωρίας της μουσικής, λογικές, την κοινωνιολογία και άλλα. Farabi είναι μία από τις μεγαλύτερες μορφές της ανθρωπότητας και η ιστορία του είναι άνευ σημασίας όσον αφορά την κληρονομιά που άφησε πίσω. Ωστόσο, έχει σημειωθεί κάποια διαφωνία με αυτή την άποψη και η πιο κοινή γνώμη είναι δεδομένη Iranic ή τουρκικής. Τα πρώτα κείμενα που συζητούν το παρελθόν του γράφτηκαν 300 χρόνια + μετά Farabi (Το πρώτο που παραπέμπουν σε αυτόν, όπως περσικά, το δεύτερο ως έναν Τούρκο και η τρίτη ως περσική). Λόγω νωρίτερα Δυτική μετάφραση του Ibn Khalikhan (η δεύτερη πηγή που περιγράφουν το παρελθόν του), έχουν γίνει κάποιες Εγκυκλοπαίδειες και βιβλία που δεν έχουν εξεταστεί κριτικά το θέμα. Με βάση την ανάλυση όλα τα πρώτα αποδεικτικά στοιχεία, πιστεύουμε ότι Farabi ήταν Iranic Soghdian προέλευσης και αργότερα, όταν Iranic Soghdians ήταν σχεδόν ή εντελώς διαγραφεί ως εθνοτική ομάδα, η αξίωση της τουρκικής προέλευσης και Iranic προέλευση περσική έγιναν.

Διαβάστε το υπόλοιπο αυτής της εισόδου

Πολιτικοποίηση του φόντου του Νιζάμι Ganjavi

Πλήρες κείμενο του άρθρου
Σε μορφή PDF

Πολιτικοποίηση του φόντου του Νιζάμι Ganjavi: Απόπειρα de-Iranization από μια ιστορική φιγούρα του Ιράν από την ΕΣΣΔ

Με τον Δρ Ali Doostzadeh

(Στη μνήμη του Βλαντιμίρ Minorsky και Nowruzali Mohammadzadeh)

Σημείωση 1: Το άρθρο πιστεύει ότι Νιζάμι Ganjavi παρά Iranic υπόβαθρο, τον πολιτισμό του και την συμβολή στην ιρανικό πολιτισμό, και είναι ένα προϊόν αυτού του πολιτισμού είναι ένα καθολικό σχήμα. Επίσης, είναι εξίσου μέρος της κληρονομιάς του Ιράν, Κουρδιστάν, το Αφγανιστάν, το Τατζικιστάν και σύγχρονη Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν. Αυτοί είναι άνθρωποι που είτε είναι ιρανική ή έχουν επηρεαστεί σημαντικά από τις ιρανικές πολιτισμό αν και σε δικό του χρόνο, η έννοια του έθνους-κράτους δεν υπήρχε για κάποια συγκεκριμένη σύγχρονη χώρα να διεκδικήσει Νιζάμι Ganjavi. Οι άνθρωποι της Iranic υπόβαθρα και κληρονόμοι της περσικής γλώσσας, του πολιτισμού και του πολιτισμού έχουν το καθήκον να παρουσιάσει αυτή την καθολική εικόνα για τον κόσμο και να κρατήσει ζωντανή του γλώσσα. Την ίδια στιγμή, αυτό το μεγάλο ποσοστό έχει πολιτικά χειραγωγείται από κάποια εθνο-minded μελετητές και ΕΣΣΔ εθνο-μηχανικοί. Το άρθρο ασχολείται με το θέμα αυτό κατά μήκος όπου ΕΣΣΔ προσπάθησε (και απέτυχε) να αποσπάσει αυτή τη μεγάλη ιρανική αριθμός από ιρανικό πολιτισμό.

Σημείωση 2: Η PDF έκδοση αυτού του άρθρου έχουν διαβάσει πολύ καλύτερα και μπορείτε να το κατεβάσετε από εδώ:

http://sites.google.com/site/rakhshesh/articles-related-to-iranian-history

(Αναζητήστε PersianPoetNezamiGanjeiPoliticizationByUSSR.pdf)

Ή

http://www.archive.org/details/PoliticizationOfTheBackgroundOfNizamiGanjaviAttemptedDe-iranizationOf

(Αναζητήστε αρχείο PDF)

Ή

http://www.kavehfarrokh.com/articles/pan-turanism/

(Αναζητήστε. Αρχείο pdf)

Για να αναφέρω:

Doostzadeh, Ali. «Πολιτικοποίηση του φόντου του Νιζάμι Ganjavi: Απόπειρα de-Iranization μιας ιστορικής ιρανική φιγούρα από την ΕΣΣΔ", Ιούνιος 2008 (Ενημέρωση 2009).

URL: http://sites.google.com/site/rakhshesh/articles-related-to-iranian-history

Το άρθρο θα πρέπει επίσης να είναι κάπου στη www.archive.org

Ο στόχος αυτού του άρθρου είναι να εξετάσει τις εθνικές ρίζες και Πολιτιστικός Σύλλογος Nezami Ganjavi, ένας από τους μεγαλύτερους ποιητές Περσικού. Είναι βέβαια γνωστό ότι Nezami είναι ένα καθολικό σχήμα, αλλά υπάρχουν δύο λόγοι για να εξετάσει τις εθνοτικές και πολιτιστικούς συλλόγους του. Ο πρώτος λόγος είναι ότι μας βοηθά να κατανοήσουμε καλύτερα τη δουλειά του. Παρέχουμε έκθεση σπάνιων πηγών (όπως Nozhat al-Majales), τα οποία είναι ζωτικής σημασίας για τη μελέτη του 12ου αιώνα της περιοχής Arran και Sherwan. Ο άλλος λόγος για να γράψω αυτό το άρθρο, όπως εξηγείται παρακάτω σε αυτό το έγγραφο (στην ενότητα: πολιτικοποίηση του Νιζάμι ΕΣΣΔ και τα υπολείμματά του σήμερα), είναι η πολιτικοποίηση γύρω εθνοτικό και πολιτισμικό ιστορικό Nezami Ganjavi του από την ΕΣΣΔ με σκοπό την οικοδόμηση του έθνους. Μέσα από αντικειμενική ανάλυση με βάση την εργασία Nezami Ganjavi και άλλες πρωτογενείς πηγές, αναλύουμε την εθνοτική ρίζα και πολιτιστικό υπόβαθρο των Nezami Ganjavi.
Διαβάστε το υπόλοιπο αυτής της εισόδου »

Απάντηση στην Pan-Turkist χειραγώγηση της Δημογραφικά του Ιράν

Κύριο άρθρο

Πρόσφατα, η παν-Turkist ομάδες έχουν υπερβάλλει ο αριθμός των τουρκικής ομιλητές και δίνοντας ψευδή στατιστικά στοιχεία σε διαφορετικές τοποθεσίες. Ισχυρίζονται ότι το 2008, υπάρχουν και 20,25, 30, 35,40 45.000.000 Turkic ομιλητές στο Ιράν (ανάλογα με το που παν-Turkist ιστοσελίδα βλέπει κανείς)! Σημειώστε το συνολικό πληθυσμό του Ιράν ήταν 70 εκατομμύρια το 2008. Αυτό το άρθρο δεν ενδιαφέρεται για την πολιτική φύση των εν λόγω ομάδας και γιατί τα εν λόγω πολιτικά κίνητρα υπερβολές που, παρά αυτό, παρέχει μια επιστημονική απάντηση σε ψευδείς ισχυρισμούς τους.

Οι πραγματικές στατιστικές από το Ιράν
Τι άλλο κράτος πηγές:
Συμπέρασμα

Οι πραγματικές στατιστικές από το Ιράν

Σε αντίθεση με ό, τι η αξίωση παν-Turkists, υπήρξαν στατιστικά γίνει στο Ιράν. Το παν-Turkist ισχυρισμός αυτός βασίζεται σε μια σκοτεινή τοποθεσία που ονομάζεται Ethnologue.com (η οποία έχει διορθωθεί στην 16η έκδοση, 2009). Το παν-Turkists χρήση, ωστόσο η 15η έκδοση του Ethnologue που έχει λανθασμένες πληροφορίες. Μετά από επικοινωνία με Εθνολόγος μέσω e-mail, το 2007, αυτό είναι το κύριο συντάκτη τον κ. Ray Γκόρντον έγραψε για μας: «Σας ευχαριστώ για την άσκηση αυτού στην αντίληψή μου. Δεν είμαι σε θέση να εντοπίσει την αρχική πηγή από το 1997. "
Πράγματι, η ασυμβίβαστη φύση των ethnologue.com μπορεί να δει κανείς εδώ από το 1996 τους 2000 - 2006 εκδόσεις.
Διαβάστε το υπόλοιπο αυτής της εισόδου »

Μια μελέτη για την Περσική πολιτιστική κληρονομιά και τις ειδικότητες των Σούφι μυστικιστές Shams Tabrizi και Τζαλάλ αλ-Ντιν Ρουμί

به نام خداوند جان و خرد

کزین اندیشه برتر برنگذرد

Μια μελέτη για την Περσική πολιτιστική κληρονομιά και τις ειδικότητες των Σούφι μυστικιστές Shams Tabrizi και Τζαλάλ αλ-Ντιν Ρουμί

Με Rahgozari Minutalab

Οκτωβρίου 2009, Open Source. Ο συγγραφέας δεν έχει σχέση με οποιαδήποτε τροποποίηση του σημερινού άρθρου, αλλά κάθε συγγραφέας είναι ελεύθερη να χρησιμοποιήσει τα υλικά μέσα σε αυτό το άρθρο.

Σημείωση Η έκδοση PDF είναι εδώ συνιστάται:

http://www.azargoshnasp.com/Pasokhbehanirani/PersianPoetRumi.pdf

http://www.azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/PersianPoetRumi.pdf

Έκδοση κειμένου

http://azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/PersianPoetRumi.htm

منگر به هر گدایی که تو خاص از آن مایی
مفروش خویش ارزان که تو بس گران بهایی

به عصا شکاف دریا که تو موسی زمانی
بدران قبای مه را که ز نور مصطفایی

بشکن سبوی خوبان که تو یوسف جمالی
چو مسیح دم روان کن که تو نیز از آن هوایی

به صف اندرآی تنها که سفندیار وقتی
در خیبر است برکن که علی مرتضایی

بستان ز دیو خاتم که تویی به جان سلیمان
بشکن سپاه اختر که تو آفتاب رایی

چو خلیل رو در آتش که تو خالصی و دلخوش
چو خضر خور آب حیوان که تو جوهر بقایی

بسکل ز بیاصولان مشنو فریب غولان
که تو از شریف اصلی که تو از بلند جایی

تو به روح بیزوالی ز درونه باجمالی
تو از آن ذوالجلالی تو ز پرتو خدایی

تو هنوز ناپدیدی ز جمال خود چه دیدی
سحری چو آفتابی ز درون خود برآیی

تو چنین نهان دریغی که مهی به زیر میغی
بدران تو میغ تن را که مهی و خوش لقایی

چو تو لعل کان ندارد چو تو جان جهان ندارد
که جهان کاهش است این و تو جان جان فزایی

تو چو تیغ ذوالفقاری تن تو غلاف چوبین
اگر این غلاف بشکست تو شکسته دل چرایی

تو چو باز پای بسته تن تو چو کنده بر پا
تو به چنگ خویش باید که گره ز پا گشایی

چه خوش است زر خالص چو به آتش اندرآید
چو کند درون آتش هنر و گهرنمایی

مگریز ای برادر تو ز شعلههای آذر
ز برای امتحان را چه شود اگر درآیی

به خدا تو را نسوزد رخ تو ​​چو زر فروزد
که خلیل زادهای تو ز قدیم آشنایی

تو ز خاک سر برآور که درخت سربلندی
تو بپر به قاف قربت که شریفتر همایی

ز غلاف خود برون آ که تو تیغ آبداری
ز کمین کان برون آ که تو نقد بس روایی

شکری شکرفشان کن که تو قند نوشقندی
بنواز نای دولت که عظیم خوش نوایی (دیوان شمس)

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

Εισαγωγή και λόγος για αυτό το άρθρο. 4

Από την Persianized Σελτζούκοι. 11

Μερικοί στρεβλώσεις λόγω εθνικούς λόγους. 15

Shams Tabrizi και το φόντο του. 25

Ταμπρίζ στην προ-Μογγόλων και Ilkhanid εποχή. 25

Η Tabrizi ιρανική γλώσσα ως ειδική περίπτωση. 30

Παράδειγμα Shams Tabrizi μιλώντας στη βορειοδυτική Iranic διάλεκτο του Ταμπρίζ. 38

Για τη σημασία της Safinaye Ταμπρίζ. 39

Με το όνομα του Ταμπρίζ και περιοχές της. 42

Έργο Shams Tabrizi του Maqalaat 44

Shams Tabrizi προέλευσης Ismaili; Συμπέρασμα. 45

Hesam αλ-Ντιν Chelebi και άλλους συντρόφους Rumi. 46

Baha al-Din Walad και οι γονείς του Ρουμί. 50

Γενεαλογία των γονέων του Ρουμί. 50

Στις Vakhsh και Μπαλκ και τις γλώσσες των περιοχών αυτών. 54

Συμβολή στην περσική κουλτούρα και γλώσσα Baha al-Din Walad του. 59

Συμπέρασμα για Baha al-Din Walad. 62

Ρουμί 63

Η περσική διαλέξεις, επιστολές και κηρύγματα του Ρουμί και καθημερινή γλώσσα του. 64

Απάντηση σε ζευγάρι των εθνικιστικών δηλώσεις όσον αφορά την πεζογραφία Ρουμί και καθημερινή γλώσσα Rumi του (όχι μόνο λογοτεχνικής γλώσσας) 66

Περσική ποίηση του Ρουμί. 69

Απάντηση σε ένα μη έγκυρο επιχειρήματα σε σχέση με το Diwan. 73

Άκυρα επιχείρημα: «Ρουμί ήταν Τούρκος, επειδή έχει κάποια στίχους στα τουρκικά". 73

Άκυρα επιχείρημα: Rumi χρησιμοποιεί μερικές τούρκικες λέξεις στην ποίησή του. 76

Άκυρα επιχείρημα: Rumi έχει ίχνη της Κεντρικής Ασίας τουρκικής στην ποίησή του. 77

Άκυρα επιχείρημα: τη χρήση του Ρουμί του Τούρκου λέξη δείχνει ότι ήταν Τούρκος. 79

Περσική ποίηση εικόνες και τα σύμβολα: Turk, ινδουιστές, ρούμι, Zang / Habash. 83

Ποιες είναι οι Τούρκοι που περιγράφονται στην περσική ποίηση;. 144

Απόψεις σχετικά με την εθνότητα στην Mathnawi 150

Εθνικότητα σε Aflaki 152

Sultan Walad, ο γιος του Ρουμί. 165

Το έργο του Σουλτάνου Walad. 165

Sultan Walad παραδέχεται ότι δεν ξέρει τουρκικά και ελληνικά και 166

Άποψη Σουλτάνου Valad για τους Τούρκους. 169

Συμπέρασμα σχετικά με Sultan Walad. 177

Η καταγωγή της Sama και μια απάντηση σε μια ψευδής δήλωση .. 178

Σχετικά με την πολιτιστική του προκατόχου Ρουμί και την πνευματική καταγωγή της Mawlawiya του. 185

Συμπέρασμα του παρόντος άρθρου. 192

Βιβλιογραφία. 203

Παράρτημα Α: Νίκος Νικολάου: Ελληνικά στίχοι του Ρουμί & Σουλτάνου Walad. 208
Διαβάστε το υπόλοιπο αυτής της εισόδου »